manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kia
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Kia D4211ADE00AL User manual

Kia D4211ADE00AL User manual

Other Kia Automobile Accessories manuals

Kia 3W211ADE00ME User manual

Kia

Kia 3W211ADE00ME User manual

Kia Bluetooth Phone System 2010 User manual

Kia

Kia Bluetooth Phone System 2010 User manual

Kia Optima Parts list manual

Kia

Kia Optima Parts list manual

Kia B2210ADE00AL User manual

Kia

Kia B2210ADE00AL User manual

Kia BLUETOOTH phone system User manual

Kia

Kia BLUETOOTH phone system User manual

Kia Sportage Parts list manual

Kia

Kia Sportage Parts list manual

Kia F1211ADE00AL User manual

Kia

Kia F1211ADE00AL User manual

Kia F1211ADE00ST User manual

Kia

Kia F1211ADE00ST User manual

Kia E8300-4D050 User manual

Kia

Kia E8300-4D050 User manual

Kia E8300-4D000 User manual

Kia

Kia E8300-4D000 User manual

Kia Rear Seat Entertainment System User manual

Kia

Kia Rear Seat Entertainment System User manual

Kia Front Mudguard Kit User manual

Kia

Kia Front Mudguard Kit User manual

Kia Sorento Instruction Manual

Kia

Kia Sorento Instruction Manual

Kia UVO FORTE User manual

Kia

Kia UVO FORTE User manual

Kia C5211ADE01 User manual

Kia

Kia C5211ADE01 User manual

Kia B2211ADE00AL User manual

Kia

Kia B2211ADE00AL User manual

Kia F1620ADE00CP User manual

Kia

Kia F1620ADE00CP User manual

Kia 66582ADE00 User manual

Kia

Kia 66582ADE00 User manual

Kia 66701ADE00 User manual

Kia

Kia 66701ADE00 User manual

Kia D9062 ADUP0 User manual

Kia

Kia D9062 ADUP0 User manual

Kia C6F46 AC200 User manual

Kia

Kia C6F46 AC200 User manual

Kia Sorento 2022 User manual

Kia

Kia Sorento 2022 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Genuine Accessories developed by MOBIS
www.mobisparts.eu
D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00P 1 / 16
Optima Wagon MY 2016 -
Fig 1 - 13
15 Minutes
P 3 / 16
P 2 / 16
P 10-15 / 16
D4211ADE00AL
INSTALLATION INSTRUCTIONS - D4211ADE00AL
DE
FR
NL
GB
ES
IT
SE
CZ
DK
FI
NO
PL
GR
RU
- Beachten Sie bitte, dass bei Schäden in Folge unsachgemäßen Einbaus sämtliche
Garantieansprüche erlöschen, insbesondere solche, die das Produkthaftungsgesetz betreffen.
- Nous tenons à insister tout particulièrement sur le fait que si ce produit n‘est pas correctement
assemblé par un technicien compétent, aucun droit de compensation ne sera recevable en cas
de dommages, notamment les droits en vertu de la loi concernant la responsabilité à l‘égard des
produits.
- We zouden expliciet willen benadrukken dat installatie die niet correct wordt uitgevoerd door
een bekwame installateur kan leiden tot het vervallen van elk recht op schadecompensatie,
vooral de compensatie op basis van de productaansprakelijkheidsovereenkomst.
- We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer
will result in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by
virture of the prooduct liability act.
- Una vez más, hacemos hincapié en el hecho de que si este producto no lo monta
correctamente un técnico instalador cualificado, se anulará cualquier derecho de compensación
por posibles daños, especialmente los relativos a la legislación vigente sobre este tipo de
productos.
- Si prega di notare che, in caso di installazione scorretta non eseguita da un installatore
competente, l‘utente perderà ogni diritto a un eventuale rimborso danni e, specificamente, ogni
diritto previsto dalle leggi sulla responsabilità di prodotto.
- Vi vill uttryckligen meddela att montering som inte görs fackmannamässigt av en kompetent
montör, kommer att häva rätten till kompensation för skador, speciellt rättigheter enligt lagen om
produktansvar.
- Upozorňujeme, že instalace provedená nesprávně nebo nekompetentní osobou, ruší veškerá
práva na kompenzaci škod, obzvláště způsobených poruchou produktu.
- Det skal understreges, at montering, der udføres af en ikke-kvalificeret montør, medfører
bortfald af enhver ret til erstatning særligt i forbindelse med erstatningskrav, der måtte opstå i
kraft af loven om produktansvar.
- Jos asennuksen suorittaa joku muu kuin pätevä ammattilainen, tämä kumoaa asiakkaan
oikeuden vahingonkorvauksiin, erityisesti sellaisiin, jotka perustuvat tuotevastuulakiin.
- Θα πρέπει να τονιστεί ότι συναρμολόγηση που δεν πραγματοποιείται σωστά και από
ειδικευμένο εγκαταστάτη οδηγεί σε ακύρωση των όποιων δικαιωμάτων αποζημίωσης έναντι
ζημίας και ιδιαίτερα αυτών που προκύπτουν σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης προϊόντος.
- Vi bemerker at montasje som ikke utføres korrekt, av en kompetent installatør, vil resultere i
annullering av all rett til erstatning for enhver skade, spesielt de som oppstår av arten
produktansvar.
- Pragniemy zwrócić uwagę na fakt, że nieprawidłowy montaż przeprowadzony przez
niekompetentne osoby będzie podstawą do unieważnienia wszelkich praw do odszkodowań, w
szczególności wynikających z ustaw o odpowiedzialności za produkt.
- Обратите при повреждениях, возникших в результате неправильного монтажа, истекают
все виды гарантии, в частности, касающиеся закона, регулирующего ответственность за
качество продукции.
- Das Recht zu Änderungen an Inhalt von Montagesatz und Einbauanleitungen ohne
Vorankündigung bleibt vorbehalten. Lesen Sie vor dem Einbau diese Anleitung sorgfältig
und gewissenhaft durch.
- Le contenu de ces kits, ainsi que des guides de montage qui les accompagnent est sujet
à modifications sans préavis ; lisez attentivement ces instructions avant de procéder à
l‘installation.
- De inhoud van deze kits en de installatiehandleidingen kunnen worden gewijzigd zonder
kennisgeving. Zorg er dus voor dat u deze instructies hebt gelezen en volledig begrijpt
voordat u met de installatie begint.
- Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice,
please ensure that these instructions are read and fully understood before commencing
installation.
- El contenido De los kits y sus correspondientes manuales De montaje están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso. Es importante que lea con atención todas las
instrucciones y que las entienda perfectamente antes De iniciar la instalación.
- I contenuti di questi kit e i relativi manuali di installazione sono soggetti a modifica senza
preavviso. Si raccomanda di leggere attentamente e integralmente tali istruzioni e di
sincerarsi di averle comprese prima di procedere all‘installazione.
- Innehållet i dessa satser och deras bruksanvisningar kan komma att ändras utan
föregående meddelande. Vänligen läs dessa anvisningar noga innan du påbörjar
monteringen.
- Obsah těchto sad a návody na jejich montáž podléhají změnám bez předchozího
upozornění. Prosím, ujistěte se, že jste si pokyny před instalací přečetly a dostatečně jim
rozumíte.
- Sættenes indhold og monteringsvejledninger kan ændres uden varsel, og vejledningerne
skal derfor læses og forstås, før monteringen påbegyndes.
- Kiiinnityssarjan sisältöä ja asennusoppaita voidaan muuttaa siitä etukäteen ilmoittamatta.
Asiakkaan tulee ennen asennuksen aloittamista perehtyä huolellisesti näihin ohjeisiin.
- Τα περιεχόμενα αυτών των κιτ και τα εγχειρίδια τοποθέτησης υπόκεινται σε αλλαγές
χωρίς προειδοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι ο οδηγίες αυτές έχουν A:BCδιαβαστεί και έχουν
γίνει απολύτως κατανοητές προτού ξεκινήσετε την εγκατάσταση.
- Innholdene i disse sett og deres monteringsanvisninger kan endres uten forvarsel.
Vennligst påse at disse instruksjonene leses grundig og er forstått innen installasjonen
startes.
- Zawartość opisywanych zestawów i instrukcje ich montażu mogą ulegać zmianom bez
powiadomienia; przed rozpoczęciem instalacji należy zapoznać się z instrukcjami i
upewnić się, że zostały zrozumiane.
- Право изменения содержания монтажкомплекта и инструкции по установке без
предварительного оповещения производитель оставляет за собой. Внимательно
прочитайте инструкцию перед тем, как начать установку.
Page 4 - 15
15 Minutes
Genuine Accessories developed by MOBIS D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00P 2 / 16
Genuine Accessories developed by MOBIS P 3 / 16 D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00
A
B
x2
x4
x2
x2
Genuine Accessories developed by MOBIS P 4 / 16
Fig 1
Fig 2
Fig 3
D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00
RH
RH LH
FRONT
REAR
LH
LHRH
FRONT
MAX
95 kg
209 lbs
Genuine Accessories developed by MOBIS
Fig 4
D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00
Fig 2
LH
LH
RH
RH
LHRH
P 5 / 12
MAX
.
Genuine Accessories developed by MOBIS P 6 / 12
Fig 7
Fig 6
Fig 5
D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00
mm
830 385
5
208
MAX
.
= =
6Nm
FRONT REAR
Genuine Accessories developed by MOBIS P 7 / 16
Fig 9
D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00
L
L
C
LL C
Fig 8
C LL
Genuine Accessories developed by MOBIS P 8 / 16
Fig 11
Fig 10
D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00
Genuine Accessories developed by MOBIS P 9 / 16
Fig 13
Fig 12
D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00
CHECK!
INSTALLATION INSTRUCTIONS - D4211ADE00AL
Diese Montageanleitung zusammen mit den Fahrzeugpapieren aufbewahren.
Folgende Punkte beachten:
*Die höchste Belastung ist Trajet 95 kg. Dieses Gewicht darf nicht überschritten werden. Im Instruktionsbuch den Montageplatz des Lastenträgers und die höchste
zugelassene Dachlast des Autos kontrollieren. (Eventuell das beigefügte Extrablatt für zugelassene Dachlast kontrollieren.)
Die Last ordentlich verankern, damit diese sich nicht lockern und eventuelle Schäden verursachen kann. Aufpassen, daß sich die Last in Fahrtrichtung und seitlich nicht verschieben kann. Die Last gleichmäßig auf dem
Lastenträger verteilen und der Schwerpunkt soll so niedrig wie möglich sein. Kleine und sehr schwere Lasten nie in der Mitte des Lastenträgers anbringen, sondern nur auf die eine Seite des Trägers.
Auf Grund der Verkehrssicherheitsvorschriften darf die Last nicht über die Außenseiten des Autos hervorragen.
kurzen Fahrstrecke die Fahrt unterbrechen und dann alle Schraubverbindungen und besonders die Befestigung der Fußstütze kontrollieren. Diese Kontrolle soll vor jeder Fahrt durchgeführt werden. Abmattungen der
von Staub und Schmutz sind. Bei längerer Anwendung ist es ratsam den Lastenträger in regelmässigen Zeitabständen zu demontieren und reinigen.
des Luftwiderstandes, sollte der Lastenträger nach Gebrauch demontiert werden. Der Abstand zwischen der vorderen und hinteren Traverse soll mindestens 700 mm betragen (wenn keine anderen Angaben vom
Autoher-steller vorliegen).
Ratschläge für Ihre eigene Sicherheit
WICHTIG: Dieser Lastenträger ist speziell für Ihr Auto angepaßt. Bitte mit Ihrem Lieferanten kontrollieren welches Modell benötigt wird wenn Sie Ihren Wagen tauschen.
empfehlen wir, die Geschwindigkeit den entsprechenden Verhältnissen anzupassen. Das Auto nicht durch eine automatische Waschanlage mit montiertem Lastenträger fahren.
Der Hersteller reserviert sich gegen Schäden, verursacht durch falsche Montage des Lastenträgers und den Zubehörteilen.
-Vor Erstgebrauch lesen
-Montage nur nach dieser Vorlage durchführen
-Vorlage im Fahrzeug mitführen
-Wir empfehlen nicht schneller als richtgewindigkeit 130 km/h mit Last zu fahren.
-Bei eventuellen Unklarheiten bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler,
für weitere Informationen, in Verbindung zu setzen.
-A lire soigneusement avant la première utilisation
-Pour le montage, se conformer strictement aux présentes instructions
-Les instructions doivent nécessairement se trouver dans le véhicule
-Ne pas dépasser 130 km/h avec charge sur le toit
-Prendre contact avec le fournisseur lors de problèmes éventuels.
Veuillez garder les instructions de montage toujours avec vos documents de bord.
Veuillez considérer les points suivants:
*La charge admissible est de 95 kg. Ne surchargez jamais. Contrôler dans le manuel l’endroit où le barres de toit doit être monté ainsi que le poids maxi de charge
utile permise. (Contrôler aussi dans l’annexe eventuelle de ces instructions de montage le poids maxi de charge utile permise.).
Assurez-vous que la charge ne peut pas se dégager ou causer des dégâts. La charge ne peut se déplacer dans la direction du trajet ou latéralement. Lors du chargement du barres de toit, veillez à ce que la charge
soit distribuée uniformément. Le centre de gravité de la charge doit se trouver le plus bas possible. En cas de petites charges très lourdes, il est conseillé de les mettre d’un côté de la barre au lieu de les mettre au
Avis de securité
IMPORTANT: Ce barres de toit est spécialement adapté pour votre voiture. En cas de changement du modèle de voiture, il faut contrôler chez le vendeur quel barres de toit a employer. Il résulte de rapports d’essai
de l’industrie automobile et des revues professionnelles que, lorsque le barres de toit est utilisé pour le transport d’objets à grande surface (par exemple planche à voile, skibox), les forces sur le toit de la voiture
augmentent à cause de l’augmentation de la résistance d’air. (Si vous transportez une planche à voile, le nez de la planche doit être dirigé vers le bas dans la direction de conduite.) Ne conduisez pas la voiture dans
une station de lavage quand le barres de toit est installé.
Le constructeur se décharge de toute responsabilité en cas de dommages causés par un support de charge et accessoires monté de façon non conforme aux instruc-
BELANGRIJK:
-Voor gebruik goed doorlezen
-Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren
-Montagevoorschrift in de auto bewaren
-Niet harder dan 130 km/h rijden met lasten
-Wend U met eventuele vragen tot de plaatselijke dealer.
Gelieve deze handleiding steeds bij Uw instructieboekje te bewaren
* De maximaal toelaatbare belasting bedraagt 95 kg. Raadpleeg Uw instructieboekje voor de maximale dakbelasting van Uw auto. Overschrijd deze limiet niet.
Maak de lading stevig vast, zodat deze niet los kan raken en schade kan veroorzaken. Zorg ervoor dat de lading niet zijdelings of in de rijrichting kan verschuiven. Wanneer de bagagedrager beladen wordt, zorgt
u er dan voor dat het gewicht van de last gelijkmatig verdeeld is. Hou het zwaartepunt van de last zo laag mogelijk. Wanneer kleine, zware lasten vervoerd moeten worden, raden wij u aan deze aan 1 zijde van de
draagstang te plaatsen, en niet in het midden. De bagage mag niet over de wagenomtrek reiken, dit om het verkeer niet te hinderen.
Gelieve voor jedere rit alle bevestigingspunten te controleren. Controleer ook of te lading goed werd vastgemaakt. Stop even na een korte rit om moer- en vooral voetbevestigingen van de bagagedrager te controleren.
Doe dit steeds vooraleer te rijden met een gemonteerde bagagedrager. Het is mogelijk dat de lak onder de dakplaten na verloop van tijd iets matter wordt. Om dit te voorkomen dient zowel dak als drager vrij te zijn
van stof en vuil, voordat er geplaatst wordt. Bij langduring gebruik is het aan te bevelen op de bevestigingsplaatsen dak en drager regelmatig goed schoon te maken.
Gelieve rekening te houden met het veranderde rijgedrag van de wagen (door zijwindgevoeligheid, bij bochten en remmen) wanneer u een wagen met gemonteerde (beladen) bagagedrager bestuurt. Voor de veiligheid
van andere weggebruikers en om de luchtweerstand te verminderen wordt de bagagedrager best gedemonteerd wanneer hij niet gebruikt wordt. De afstand tussen voor- en achterstang van de bagagedrager moet
minimum 700 mm bedragen (tenzij anders vastgelegd door de wagenproducent).
Veiligheidstip
Dit model dakdrager is speciaal voor Uw auto ontwikkeld, bij inruil dient meestal een andere drager toegepast te worden. Raadpleeg hierover Uw leverancier.
Testrapporten uit de autoindustrie en vakbladen tonen aan dat wanneer voorwerpen met een groot oppervlak worden vervoerd (bv. surfplank, ski-/transportbox) het dak van de wagen extra belast wordt wegens een
sterk verhoogde luchtweerstand.Wanneer u een windsurfplank vervoert, moet de punt van de boeg naar beneden wijzen.
Het rijgedrag van de wagen verandert eveneens; daarom is het raadzaam uw snelheid aan te passen. Stuur de wagen niet door een carwash wanneer de allesdrager geïnstalleerd is.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade onststaan door een niet juist gemonteerde drager en accessoires.
BELANGRIJK
REMARQUES
IMPORTANT
ANMERKUNGEN
WICHTIG
OPMERKING
Page 10 - 15
Genuine Accessories developed by MOBIS P 10 / 16 D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00