manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kids II
  6. •
  7. Bouncy Seat
  8. •
  9. Kids II Bright Starts 6811-NU User manual

Kids II Bright Starts 6811-NU User manual

Other Kids II Bouncy Seat manuals

Kids II Bright Starts 60127-ES User manual

Kids II

Kids II Bright Starts 60127-ES User manual

Kids II Bright Starts 6803-NU User manual

Kids II

Kids II Bright Starts 6803-NU User manual

Kids II Bright Starts 6810-NU User manual

Kids II

Kids II Bright Starts 6810-NU User manual

Kids II Ingenuity 60284-ES User manual

Kids II

Kids II Ingenuity 60284-ES User manual

Popular Bouncy Seat manuals by other brands

Fisher-Price H5126 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price H5126 instructions

Graco Tot Wheels Entertainer 4430 Series owner's manual

Graco

Graco Tot Wheels Entertainer 4430 Series owner's manual

Summer Mother's Touch 01392 instruction manual

Summer

Summer Mother's Touch 01392 instruction manual

Fisher-Price T4144 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price T4144 instructions

Summer Deluxe Baby Bather instruction manual

Summer

Summer Deluxe Baby Bather instruction manual

Fisher-Price T2518 manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2518 manual

Dream On Me 382 user manual

Dream On Me

Dream On Me 382 user manual

Delta Children DELUXE MOSES BASSINET instruction manual

Delta Children

Delta Children DELUXE MOSES BASSINET instruction manual

Fisher-Price L0538 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price L0538 instructions

Playskool Foldables Baby Bouncer instruction manual

Playskool

Playskool Foldables Baby Bouncer instruction manual

mothercare my jungle family user guide

mothercare

mothercare my jungle family user guide

Fisher-Price DXY20 manual

Fisher-Price

Fisher-Price DXY20 manual

Bright Starts 60169-ES manual

Bright Starts

Bright Starts 60169-ES manual

Fisher-Price FPC80 manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPC80 manual

Summer DELUXE SOFT EMBRACE 1350 instruction manual

Summer

Summer DELUXE SOFT EMBRACE 1350 instruction manual

Dream On Me 383 user manual

Dream On Me

Dream On Me 383 user manual

Fisher-Price K5502 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5502 user manual

Summer Soft Embrace 01310 instruction manual

Summer

Summer Soft Embrace 01310 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.


IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
¡IMPORTANTE!
CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR CONSULTATION.
6811-NU

Bounce, Bounce, Baby™
Activity Zone • Centro de Actividades
Zone d’activités
Congratulations on your purchase of a new Bright Starts®product! Please read all instructions
before assembly and use of the activity center.
¡Felicitaciones por haber comprado un nuevo producto de Bright Starts®! Lea todas las
instrucciones antes de armar este centro de actividades.
Félicitations pour votre achat d’un nouveau produit Bright Starts®! Veuillez lire toutes les
instructions avant d’assembler et d’utiliser le centre d’activités.
•
•
•





Use the activity center ONLY if the child meets ALL of the following conditions:
...is at least four (4) months of age
...can sit up by him or herself
...is less than 30” tall (76.2 cm)
...weighs less than 25 lbs. (11 kg)
DO NOT allow children who can stand or walk on their own to use the activity center.
Do not use the activity center in dangerous conditions or situations:
NEVER leave child unattended in the activity center. Adult supervision is required. ALWAYS keep child in
view while child is in the product.
NEVER move the unit while the child is in the seat.
DO NOT allow older children to hang or swing from any part of the activity center.
DO NOT allow child to sleep in the activity center.
DO NOT add any strings or straps to any part of the activity center.
Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck, such as hood strings
or pacifier cords. DO NOT suspend strings over product or attach strings to toys.
DO NOT use any hardware other than that supplied.
ONLY use with the jump platform attached.
FALL HAZARD: DO NOT place the activity center on an elevated surface. A child’s movement can slide the
activity center. • NEVER use near stairs. • To avoid tip-over, place the activity center on a flat, level floor.
• For indoor use only.

Use el centro de actividades SÓLO si el bebé cumple con TODAS las siguientes condiciones:
...tiene al menos cuatro (4) meses de edad
...puede sentarse por sí solo
...mide menos de 76,2 cm (30”) de estatura
...pesa menos de 11 kg (25 lb)
NO permita que los niños que se paran o caminan por sí solos usen el centro de actividades.
No use el centro de actividades en condiciones o en situaciones peligrosas:
NUNCA deje al bebé sin supervisión en el centro de actividades. Se requiere la supervisión por parte de un
adulto. SIEMPRE mantenga al niño a la vista mientras se encuentre en el producto.
NUNCA mueva la unidad mientras el niño se encuentra en el asiento.
NO permita que niños mayores se balanceen o se cuelguen de una parte del centro de actividades.
NO permita que el niño duerma en el centro de acti-vidades.
NO agregue cuerdas ni correas a ninguna parte del centro de actividades.
¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello de
un niño, tales como cuerdas de capuchas o cordones de chupetes. NO suspenda cuerdas sobre el producto
ni las ate a los juguetes.
NO use ningún otro elemento de ferretería que no sea de los proporcionados.
SOLO use el producto con la plataforma para saltar enganchada.
PELIGRO DE CAÍDAS: NO coloque este centro de actividades en una superficie elevada. Un movimiento del
bebé puede hacer que el centro de actividades se deslice. • NUNCA lo utilice cerca de las escaleras. • Para
evitar que se vuelque, coloque el centro de actividades en un piso plano y nivelado. • Sólo para uso
en interiores.

Utilisez le centre d’activités SEULEMENT si l’enfant répond à TOUTES les conditions suivantes :
... est âgé de moins de quatre (4) mois
... peut s’asseoir seul
... mesure moins de 76,2 cm
... pèse moins de 11 kg
Ne laissez JAMAIS un enfant capable de se tenir debout ou de marcher seul utiliser le centre d’activités sans
surveillance.
N’utilisez pas le centre d’activités dans des situations ou des conditions dangereuses :
Ne laissez JAMAIS l’enfant sans surveillance dans le centre d’activités. La présence d’un adulte est
indispensable. Ne laissez PAS l’enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve dans le centre.
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
••

Tools needed – You will only need a #2 Phillips screwdriver. Tighten each screw by hand, stopping when
the head is flush with the surface.
CAUTION: Do not overtighten screws or use a powered screwdriver. The threads in the plastic may
strip, causing a loose connection.
Herramientas necesarias – Sólo necesitará un destornillador Phillips Nro. 2. Apriete cada tornillo con la
mano hasta que la cabeza esté alineada con la superficie.
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado los tornillos ni use un destornillador eléctrico. Las roscas en
el plástico pueden dañarse y provocar una conexión floja.
Outils nécessaires – Vous n’aurez besoin que d’un tournevis Phillips n° 2. Serrez chaque vis à la main en
vous arrêtant lorsque la tête affleure la surface.
MISE EN GARDE : ne serrez pas trop les vis et n’utilisez pas de tournevis électrique. Le filetage en
plastique peut se détériorer et fragiliser l’assemblage.



Ne déplacez JAMAIS l’unité lorsque l’enfant se trouve sur le siège.
Ne laissez PAS d’enfants plus âgés se pendre ou se balancer à partir de toute autre partie du centre
d’activités.
Ne laissez PAS l’enfant dormir dans le centre d’activités.
N’ajoutez PAS d’autres ficelles ou sangles à toute partie de ce centre d’activités.
Les cordons peuvent être la cause d’un étranglement ! NE PAS placer d’objets suspendus à une ficelle autour
du cou de bébé, par exemple, les cordons d’une capuche ou l’attache d’une sucette. NE PAS suspendre de
cordons au-dessus du produit ni attacher de ficelles aux jouets.
N’utilisez PAS d’autre quincaillerie que celle fournie pour le centre d’activités.
À utiliser UNIQUEMENT avec la plate-forme de saut en place.
RISQUE DE CHUTE : Ne placez PAS le centre d’activités sur une surface élevée. Les mouvements de l’enfant
peuvent faire glisser le centre d’activités. • Ne JAMAIS utiliser à proximité d’un escalier. • Pour éviter que le
centre d’activités ne bascule, placez ce dernier sur une surface plane et de niveau. • Réservé à une utilisation à
l’intérieur.

This product contains small parts. Adult assembly required.
Care should be taken in unpacking and assembly.
Examine product frequently for damaged, missing, or loose parts.
Do not use product if damaged or broken.
Este producto contiene piezas pequeñas. Requiere que un adulto lo arme.
Se debe tener cuidado al desempacarlo y armarlo.
Examine el producto con frecuencia en busca de partes dañadas, extraviadas o sueltas.
NO use el producto si está dañado o roto.
Ce produit contient des pièces de petites dimensions. Doit être assemblé par un adulte.
Déballez et assemblez soigneusement.
Vérifiez régulièrement qu’aucun pièce n’est endommagée, manquante ou desserrée.
N’utilisez pas le produit si ce dernier est endommagé ou cassé.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

   

Parts included – A complete parts list is on page 19. The hardware for assembly includes:
Partes incluidas – En la página 19 se incluye una lista completa de las partes. El equipo de ensamblado incluye:
Pièces incluses : vous trouverez une liste complète des pièces en page 19. La quincaillerie d’assemblage inclut :
•
•
•




Cantidad (10)
Qté (10)

Cantidad (6)
Qté (6)




Locate the play surface. It is shipped with the seat
carrier placed inside.
Localice la superficie de juego. Viene con el soporte
del asiento colocado en su interior.
Prenez la surface de jeu. Elle est imbriquée dans le
porte-siège.

Turn the play surface upside down. Press two or more of the
four latching tabs on the rim of the seat carrier to release it.
Leave the play surface upside down. Set the seat carrier aside
for use in a later step.
Voltee la superficie de juego hacia abajo. Presione dos o más
de las cuatro pestañas de traba que hay en el borde del soporte
del asiento para liberarlo. Deje la superficie de juego de cabeza.
Deje a un lado el soporte del asiento para usarlo en un paso
posterior.
Retournez la surface de jeu. Appuyez sur deux languettes de
verrouillage ou plus de quatre languettes au bord du porte-siège
pour le dégager. Laissez la surface de jeu retournée. Conservez
le porte-siège à portée de main pour une utilisation ultérieure.








Locate the piano module. Turn the piano module upside
down. Place it into its mounting location from the bottom of
the play surface. Secure the piano module to the play surface
from above with (2) M3.5 screws. Leave the play surface
upside down.
Localice el módulo del piano. Voltee el módulo del piano.
Colóquelo en su ubicación de montaje desde la parte inferior
de la superficie de juego. Fije el módulo del piano a la su-
perficie de juego desde arriba con (2) tornillos M3.5. Deje la
superficie de juego volteada hacia abajo.
Prenez le module du piano. Retournez le module du piano.
Positionnez-le sur l’emplacement de montage au bas de la
surface de jeu. Fixez le module du piano sur la surface de jeu
par le dessus à l’aide des (2) vis M3.5. Laissez la surface de
jeu retournée.






Locate the (3) legs that will support the play surface. Insert
the base of each leg into one of the sockets in the play
surface. Do not turn over the assembly yet.
Localice las (3) patas que soportarán la superficie de
juego. Inserte la base de cada pata dentro de uno de los
receptáculos de la superficie de juego. Todavía no voltee
el ensamblaje.
Prenez les (3) pieds qui support-
eront la surface de jeu. Insérez
la base de chaque pied dans
l’une des douilles
de la surface de
jeu. Ne retournez
pas l’assemblage
tout de suite.




Use (2) M4 screws with washers to secure each leg to the play surface. The screws mount inside the base of each leg as
shown below. Be sure to secure all three legs. Leave the play surface / leg assembly upside down for the next step.
Use (2) tornillos M4 con arandelas para ajustar cada pata a la superficie de juego. Los tornillos se montan dentro de la base
de cada pata como se muestra a continuación.Asegúrese de fijar las tres patas. Deje el ensamblaje de la superficie de
juego/patas volteado hacia abajo para el siguiente paso.
Utilisez les (2) vis M4 avec les rondelles pour fixer chaque pied à la surface de jeu. Les vis s’installent à l’intérieur de la base
de chaque pied, tel qu’indiqué plus bas. Prenez soin de bien fixer les trois pieds. Laissez l’assemblage pied/surface de jeu à
l’envers pour l’étape suivante.



Locate the (6) anti-skid feet. Press each anti-skid foot onto a
mounting location on the bottom of each leg.
Localice los (6) pies antideslizantes. Presione cada pie
antideslizante en una ubicación de montaje en la parte
inferior de cada pata.
Prenez les (6) patins antidérapants. Enfoncez chaque pied
antidérapant correctement au dessous de tous les pieds.
 Turn the play surface / leg assembly right side up
so that the anti-skid feet rest firmly on the floor.
Then set it aside for use in a later step.
Dé la vuelta al ensamblaje de la superficie de
juego / de modo que los pies antideslizantes estén
apoyados firmemente en el piso. Luego, déjelos a
un lado para usarlos en un paso posterior.
Mettez l’assemblage pied/surface de jeu à l’endroit
pour que les pieds antidérapants reposent bien
fermement sur le sur le sol. Mettez-le de côté pour
l’utiliser plus tard.



Locate the triangular platform and place it upside down on a smooth
surface. (The printed pattern of spirals will be facing downward.)
Localice la plataforma triangular y colóquela de cabeza sobre una
superficie lisa. (El dibujo impreso de espirales quedará hacia abajo).
Prenez la plate-forme triangulaire et retournez-la sur une surface
plane. (Le motif à spirales se trouvera sur le dessous.)

Locate the (3) bungee loops. Each loop is
joined by metal crimps.
Localice los (3) lazos elásticos. Cada lazo
está unido por abrazaderas metálicas.
Prenez les (3) sandows en
caoutchouc. Chaque amortisseur est
relié par des jointures métalliques.
 Locate the (3) bungee
covers.
Localice las (3) tapas de los
elásticos.
Prenez les (3) cache-sandows.

Locate the (3) pivot pins. Notice the special
characteristics of the pivot pin shape.
Localice las (3) clavijas giratorias. Observe las
características especiales de la forma de las
clavijas giratorias.
Prenez les (3) axes d’articulation. Notez les
caractéristiques spéciales de la forme de l’axe
d’articulation.
 


Prepare for assembly by placing
one of each part type near a
corner of the platform.
Prepare el producto para el
ensamblaje colocando una
unidad de cada parte cerca de
una esquina de la plataforma.
Préparez-vous pour le montage
en plaçant chaque type de pièce
à proximité de la plate-forme.

Join a bungee loop to a pivot pin by sliding
the loop into the slots at each end of the pin.
Position the metal crimps on the bungee
loop over the cavity on the pivot pin.
Una un lazo elástico a una clavija giratoria
deslizando el lazo dentro de las ranuras
que se encuentran en cada extremo de la
clavija. Coloque las abrazaderas metálicas
en el lazo elástico sobre la cavidad en la
clavija giratoria.
Fixez un sandow en caoutchouc à un axe
d’articulation en le faisant glisser dans les
encoches de chaque extrémité de l’axe.
Placez les jointures métalliques sur le san-
dow en caoutchouc par-dessus la cavité sur
l’axe d’articulation.







Place the pivot pin and loop assembly into the
slot at the corner of the platform. Be sure that
the rib on the pivot pin is facing up.
Coloque la clavija giratoria y el ensamblaje
del lazo dentro de la ranura que se encuentra
en la esquina de la plataforma.Asegúrese de
que la pestaña que se encuentra en la clavija
giratoria esté mirando hacia arriba.
Placez l’axe d’articulation et l’ensemble du
sandow dans l’encoche au coin de la plate-
forme. Veillez à ce que la cage sur l’axe
d’articulation soit tournée vers le haut.





Place the bungee cover over the bungee
loop and pivot pin. The alignment pins on
the platform must enter the two mounting
posts on the bottom of the cover.
Coloque la tapa del elástico sobre el lazo
elástico y la clavija giratoria. Las clavijas
de alineación de la plataforma deben en-
trar en los dos postes de montaje que se
encuentran en la parte inferior de la tapa.
Placez le cache-sandow sur le sandow
en caoutchouc et l’axe d’articulation. Les
chevilles de positionnement sur la plate-
forme doivent pénétrer les deux montants
d’installation sur le bas du cache.

Use (2) M3.5 screws to secure the
assembly to the corner of the platform
from above.
Use (2) tornillos M3.5 para fijar el
ensamblaje a la esquina de la
plataforma desde arriba.
Utilisez (2) vis M3.5 pour fixer
l’ensemble au coin de la plate-forme
du dessus.


Repeat Steps 5 through 10
for the remaining two bungee
loops, attaching them at the
other corners of the platform.
Repita los Pasos 5 a 10 para
los otros dos lazos elásticos y
engánchelos en las otras
esquinas de la plataforma.
Répétez les étapes 5 à 10 pour les
deux sandows en caoutchouc restant,
en les fixant aux autres coins de la plate-forme.

Turn the completed platform assembly right side up and verify the following:
A bungee loop must protrude from each corner of the platform.
The metal crimps on each loop must be contained inside the cover.
Voltee el ensamblaje de la plataforma terminado hacia arriba y controle lo siguiente:
Desde cada esquina de la plataforma debe sobresalir un lazo elástico.
Las abrazaderas metálicas que se encuentran sobre cada lazo deben quedar dentro de la tapa.
Retournez à l’endroit l’ensemble de la plate-forme et vérifiez les points suivants :
Un sandow en caoutchouc doit dépasser de chaque coin de la plate-forme.
Les jointures métalliques sur chaque sandow doivent être enfermées dans le cache.
•
•
•
•
•
•
 




Place the platform assembly on the
floor directly under the play surface of
the Activity Zone.
Coloque el ensamblaje de la plata-
forma sobre el piso justo debajo de
la superficie de juego de la Zona de
actividad.
Placez l’assemblage de la plate-forme
directement sur le sol sous la surface
de jeu de la zone d’activités.

Verify that the bungee loop
pivots freely. If not, check the
orientation of the rib on the
pivot pin.
Verifique que el lazo elástico
gire libremente. Si esto no
sucede, verifique la
orientación de la pestaña de
la clavija giratoria.
Vérifiez que le sandow en caoutchouc pivote librement.
Sinon, vérifiez l’orientation de la cage sur l’axe d’articulation.


Locate the (3) height adjustment pins. Insert a height
adjustment pin through the middle slot in the side of one of
the legs. Be sure that the hook at the end of the
adjustment pin is pointing upward as shown.
Localice las (3) clavijas de ajuste de altura. Inserte una
clavija de ajuste de altura a través de la ranura central en
el lado de una de las patas. Asegúrese de que el gancho
que se encuentra en el extremo de la clavija de ajuste
apunte hacia arriba, como se muestra en la figura.
Prenez les (3) goupilles d’ajustement de hauteur. Insérez
une goupille d’ajustement de hauteur à travers la fente du
milieu du côté d’un des pieds. Assurez-vous que le crochet
à l’extrémité de la goupille d’ajustement pointe vers le
haut, tel qu’illustré.

Attach the nearest corner of the platform to the leg by hooking the bungee loop onto the
height adjustment pin.
Sujete la esquina más cercana de la plataforma a la pata, enganchando el lazo elástico en la
clavija de ajuste de altura.
Fixez le coin le plus proche de la plate-forme au pied en accrochant le sandow en caoutchouc
sur la goupille de réglage de la hauteur.

Repeat Steps 14 and 15 for the other two platform corners. Check the installation by
pressing downward on the middle of the platform. The bungee loops must remain
connected to all three legs.
Repita los pasos 14 y 15 para las otras dos esquinas de la plataforma. Revise la
instalación presionando hacia abajo en la parte central de la plataforma. Los lazos
elásticos deben permanecer conectados a las tres patas.
Répétez les étapes 14 et 14 pour les deux autres coins de la plate-forme. Vérifiez
l’installation en appuyant vers l’avant au milieu de la plate-forme. Les sandows en
caoutchouc doivent rester reliés aux trois pieds.


Locate the seat carrier and place it upside down on a flat surface.
Localice el soporte del asiento y voltéelo hacia abajo sobre una
superficie plana.
Trouvez le porte-siège et placez-le à l’envers sur une surface plane.

Locate the (6) carrier wheels. Find the six sets of axle supports
around the rim of the seat carrier. Place each of the wheels on a pair
of axle supports and press downward. Each wheel will snap into place
and rotate freely when properly installed.
Localice las seis (6) ruedas del soporte. Encuentre los seis
conjuntos de soportes del eje alrededor del borde del soporte del
asiento. Coloque cada una de las ruedas sobre un par de soportes
del eje y presione hacia abajo. Cada rueda se ajustará en su lugar y
girará libremente si la instala de manera adecuada.
Prenez les (6) roues du porte-siège. Repérez les six pairesde
supports d’essieu sur le pourtour du porte-siège. Positionnez chacune
des roues sur une paire de supports d’essieu et appuyez vers le bas.
Chaque roue s’enfichera correctement et tournera librement si elle est
bien installée.


Locate the fabric seat and remove it from the plastic bag. Turn
the fabric so that the printed surface is on the inside and the
outside is unprinted.
Localice el asiento de tela y retírelo de la bolsa de plástico.
Voltee la tela para que la superficie impresa quede en el interior
y la superficie no impresa quede en el exterior.
Prenez le siège de tissu et sortez-le du sac de plastique.
Tournez le tissu pour que la surface imprimée soit à l’intérieur et
que la partie extérieure ne soit pas imprimée.

Locate the seat carrier and position it right side up. Turn the seat
carrier so that the back of the seat (raised portion with arrow) is
opposite you as shown.
Localice el soporte del asiento y colóquelo con el lado derecho
hacia arriba. Voltee el soporte del asiento de manera que la parte
posterior del asiento (la parte más alta con flecha) quede frente a
usted como se muestra aquí.
Prenez le porte-siège et placez-le à l’endroit. Pivotez le porte-
siège de sorte que l’arrière du siège (partie relevée comportant
une flèche) se trouve face à vous tel que le montre l’illustration.















Insert the fabric seat into the opening as shown.
The leg openings must face toward you.
The safety label that is facing you must be centered, left to right, on the arrow
embossed on the back of the seat carrier rim.
Leave about 3” of the fabric above the rim of the seat carrier.
Inserte el asiento de tela dentro de la abertura, como se muestra aquí.
Las aberturas para las piernas deben mirar hacia usted.
La etiqueta de seguridad que mira hacia usted debe estar centrada, de izquierda a
derecha, en la flecha grabada en la parte posterior del borde del soporte del asiento.
Deje unas 3” de la tela sobre el borde del soporte del asiento.
Insérez le siège de tissu dans l’ouverture tel qu’illustré.
Les ouvertures pour les jambes doivent être tournées vers vous.
L’étiquette de sécurité qui est tournée vers vous doit être centrée, de gauche à droite,
par rapport à la flèche en relief au dos de la bordure du support du siège.
Laissez environ 7,5 cm de tissu au-dessus du bord du porte-siège.
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Turn the fabric down around the rim. Adjust it so that the binding (edge trim of fabric)
is flush with the bottom edge of the seat carrier.
Voltee la tela hacia abajo alrededor del borde. Ajústela para que la unión (el borde
de la tela) quede alineada con el borde inferior del soporte del asiento.
Abaissez le tissu autour du bord. Ajustez-le pour que la bordure (bord de tissu)
affleure avec le bord inférieur du porte-siège.







Turn the seat carrier upside down. Pull back the binding (edge trim) of the
fabric seat to reveal the red webbing sewn to the inside edge of the seat.
Locate a loop of webbing (a short section of webbing that is not sewn to the
fabric). In the outer edge of the seat carrier, locate a short tab that protrudes
from the carrier. (Find the tab nearest the loop.) Pull the loop over the tab
and slide it downward to attach the fabric seat to the seat carrier.
Perform this step for each of the eight loops along the edge of the fabric
seat. Pull each loop over its corresponding tab on the seat carrier.
NOTE: If some of the loops do not align with the tabs, release all loops
and recheck the fabric seat alignment (see Step 6). Rotate the fabric
seat so that the center of its safety label aligns with the arrow on the
seat carrier rim. Then repeat Step 7.
Voltee el soporte del asiento hacia abajo. Tire de la unión (el borde) del
asiento de tela para que se vea la red roja cosida al interior del borde del
asiento. Localice un lazo de la red (una pequeña sección del bordado que
no esté cosida a la tela). En el borde exterior del soporte del asiento,
localice una pestaña pequeña que sobresale del soporte. (Encuentre la
pestaña más cercana al lazo). Tire del lazo sobre la pestaña y deslícelo
hacia abajo para sujetar el asiento de tela al soporte del asiento.
Realice este paso para cada una de los 8 lazos a lo largo del borde del
asiento de tela. Tire de cada lazo sobre su pestaña correspondiente en el
soporte del asiento.
NOTA: Si alguno de los lazos no se alinea con las pestañas, suelte
todos los lazos y vuelva a revisar la alineación del asiento de tela (vea
el Paso 6). Gire el asiento de tela de tal forma que el centro de su
etiqueta de seguridad se alinee con la flecha del borde del soporte del
asiento. Repita el Paso 7.
Retournez le porte-siège. Reculez la bordure (bord) du siège de tissu pour

 



révéler les sangles rouges cousues sur le bord intérieur du siège. Repérez une boucle de sangle (une petite section de sangle
non cousue du tissu). Sur le bord extérieur du porte-siège, repérez une courte languette sortant du porte-siège. (Trouvez la
languette près de la boucle). Tirez la boucle sur la languette et glissez-la vers le bas pour fixer le siège de tissu sur le porte-siège.
Répétez cette étape pour chacune des 8 boucles le long du bord du siège de tissu. Tendez chaque boucle sur sa languette
correspondante sur le porte-siège.
REMARQUE: si certaines boucles ne s’alignent pas avec les languettes, dégagez toutes les boucles et vérifiez
l’alignement du siège de tissu (voir l’étape 6). Tournez le siège de tissu pour que le centre de son étiquette de
sécurité s’aligne avec la flèche sur le bord du porte-siège. Répétez l’étape 7.
Lower the seat carrier into the opening in the play surface. Keep the sides level to prevent
binding. Continue pushing the seat carrier downward until the four locking tabs engage the
inner rim of the play surface. Check the seat carrier installation:
The seat carrier should rotate freely within the play surface.
The seat carrier should be fully seated to resist being easily pulled out of the play surface.
Baje el soporte del asiento dentro de la abertura de la superficie de juego. Mantenga los
lados alineados para evitar que se doblen. Continúe empujando el soporte del asiento hacia
abajo hasta que las 4 pestañas de ajuste calcen en el borde interior de la superficie de
juego. Revise la instalación del soporte del asiento:
El soporte del asiento debe rotar libremente dentro de la superficie de juego.
El soporte del asiento deberá estar asentado firmemente para que no pueda sacarse con
facilidad de la superficie de juego.
Enfoncez le porte-siège dans l’ouverture de la surface de jeu. Maintenez les côtés de niveau
afin d’éviter tout pincement. Continuez à pousser le porte-siège vers le bas jusqu’à ce que
les 4 languettes de verrouillage s’engagent dans le bord intérieur de la surface de jeu. Véri-
fiez l’installation du porte-siège :
Le porte-siège devrait tourner librement dans la surface de jeu.
Le porte-siège devrait être bien installé pour ne pas pouvoir sortir facilement de la
surface de jeu.
•
•
•
•
•
•
