manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Bouncy Seat
  8. •
  9. Fisher-Price V4552 User manual

Fisher-Price V4552 User manual

www.fisher-price.com
V4552
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING. KAN LATER
NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO .
¡IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! LÜTFEN DAHA SONRA BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard -• Never use on any elevated surface,
since child’s movement may cause product to slide
or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard -• Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since product can tip over and
cause suffocation in soft surfaces.
Always use restraint system.•
Never leave child unattended.•
Do not use product once child can sit unaided.•
This product is not intended to replace a cot or bed•
for prolonged periods of sleep.
Never use toy bar to carry product.•
Never use as a carrier or lift while child is seated.•
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
Risque de chute -• Ne jamais utiliser ce produit
sur une surface en hauteur car les mouvements
de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le
produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque d'étouffement -• Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer dans
une surface molle.
Toujours utiliser le système de retenue.•
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.•
Ne pas utiliser le produit lorsque l'enfant peut•
s'asseoir sans aide.
Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un•
berceau ou un lit pour dormir.
Ne jamais utiliser l'arche de jouets comme poignée•
pour transporter le produit.
Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais•
soulever lorsque l'enfant y est assis.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
Sturzgefahr -• Das Produkt niemals auf einer
erhöhten Oberfläche benutzen, da es durch die
Bewegungen des Kindes rutschen oder umstürzen
könnte. Nur auf dem Fußboden benutzen.
Erstickungsgefahr -• Das Produkt niemals auf eine
weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen etc.),
da es umkippen und somit auf weichen Oberflächen
zum Tod durch Ersticken führen kann.
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine•
Teile lose sind.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.•
Das Produkt nicht mehr benutzen, sobald das Kind•
ohne Hilfe sitzen kann.
Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt, dass das•
Kind eine längere Zeit in ihm schläft. Es ist nicht
dazu bestimmt, ein Kinderbett oder ein Bett
zu ersetzen.
Die Spielzeugleiste niemals benutzen, um das•
Produkt zu tragen.
Das Produkt niemals als Tragesitz benutzen oder•
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
Voorkom omvallen:• Dit product nooit op een
verhoogde ondergrond neerzetten aangezien het
dan door de bewegingen van uw kind kan gaan
schuiven en kan omvallen. Uitsluitend op de
vloer gebruiken.
Verstikkingsgevaar:• Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het product dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.•
Nooit uw kind zonder toezicht laten.•
Product niet meer gebruiken zodra uw kind zonder•
hulp kan zitten.
Dit product is geen bed of ledikant. Het is niet•
bedoeld om erin te slapen.
Dit product nooit aan de speelgoedstang oppakken.•
Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw•
kind in het stoeltje zit.
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
Rischio di cadute -• non usare mai su superfici
rialzate. I movimenti del bambino potrebbero far
scivolare o ribaltare il prodotto. Da usare solo su
solide basi d'appoggio.
Rischio di soffocamento:• non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il seggiolino
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con le
superfi
ci soffici.
Usare sempre il sistema di bloccaggio.•
Non lasciare mai incustodito il bambino.•
Non usare il prodotto con i bambini in grado di•
stare seduti senza supporto.
Questo prodotto non deve sostituire la culla o il•
letto per periodi di sonno prolungati.
Non usare mai l'arco giochi per trasportare•
il prodotto.
Non usare mai come sdraietta da trasporto•
o sollevare quando il bambino è posizionato
nel prodotto.
3
ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves:
Riesgo de caídas:• es peligroso utilizar esta hamaca
en una superficie elevada, ya que el movimiento
del bebé podría hacerla volcar. Utilizarla
exclusivamente en el suelo.
Riesgo de ahogamiento:• no utilizarla sobre una
superficie blanda (cama, sofá, cojín), ya que podría
inclinarse y caer, provocando la asfixia del bebé.
Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.•
No dejar solo al niño en la hamaca; un adulto debe•
vigilarlo en todo momento.
Esta hamaca debe dejar de utilizarse cuando el•
niño haya aprendido a sentarse por sí solo.
Esta hamaca no ha sido diseñada para sustituir la•
cuna o cama del niño durante períodos largos
de sueño.
No transportar la hamaca sujetándola por la barra•
de juguetes.
No utilizar esta hamaca como cuco ni levantarla•
cuando el bebé esté sentado en ella.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
Risiko for fald -• Brug aldrig produktet på et
forhøjet underlag, da barnets bevægelser kan få
det til at glide eller vælte. Må kun bruges på gulvet.
Risiko for kvælning -• Brug aldrig produktet på
et blødt underlag (seng, sofa, pude), da det kan
vælte og forårsage kvælning på grund af det
bløde underlag.
Spænd altid barnet fast med bæltet.•
Lad aldrig barnet være uden opsyn.•
Brug ikke produktet, når barnet kan sidde•
uden støtte.
Produktet er ikke beregnet som erstatning for en•
vugge eller seng, når barnet skal sove.
Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.•
Brug aldrig produktet som lift eller bærestol,•
mens barnet sidder i det.
Para evitar ferimentos graves:
Perigo de quedas -• Não usar sobre superfícies
elevadas, pois os movimentos do bebé podem
provocar a queda ou o deslize do produto. Usar
apenas no chão.
Perigo de asfixia -• Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada) pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies macias.
Usar sempre o cinto de retenção.•
Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.•
Não usar o produto quando a criança já se sentar•
sem ajuda.
Este produto não foi concebido para substituir•
o berço ou a cama do bebé por períodos de sono
prolongados.
Nunca usar o arco de brincadeira como pega para•
transportar o produto.
Não usar como porta-bebés nem levantar quando•
a criança está sentada.
Vältä henkilövahinkoja:
Putoamisvaara -• Älä aseta tuotetta lattiatason
yläpuolelle, sillä lapsi voi liikkeillään saada sen
siirtymään tai kaatumaan. Käytä tuotetta vain lattialla.
Tukehtumisvaara -• Älä aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
Käytä aina kiinnitysvöitä.•
Älä jätä lasta ilman valvontaa.•
Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta.•
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä•
eikä lapsen tule nukkua siinä pidempiä aikoja.
Älä kanna tuotetta lelukaaresta.•
Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta sitä•
lapsen istuessa siinä.
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
Fare for fall –• Må ikke brukes på forhøyede
underlag, fordi barnets bevegelser kan medføre
at produktet glir eller velter. Skal bare brukes
på gulvet.
Fare for kvelning –• Må aldri brukes på mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
Bruk alltid sikkerhetsutstyret.•
Ikke la barnet være uten tilsyn.•
Produktet skal ikke brukes når barnet kan sitte•
uten hjelp.
Dette produktet må ikke brukes til lange perioder•
med søvn som erstatning for sengen.
Lekebøylen må aldri brukes som håndtak til•
å bære produktet.
Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.•
4
VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
Fallrisk -• Får ej användas på ett förhöjt underlag
eftersom barnets rörelser kan få produkten att
glida eller välta. Får endast användas på golvet.
Kvävningsrisk –• Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller liknande) eftersom sitsen kan välta
och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
Använd alltid säkerhetsselen.•
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.•
Använd inte produkten när babyn kan sitta•
utan hjälp.
Produkten är inte avsedd att ersätta en spjälsäng•
eller säng när babyn ska sova.
Använd aldrig leksaksbågen för att bära produkten.•
Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet•
är fastspänt.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
Κίνδυνος Πτώσης -• Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
Κίνδυνος Πνιγμού -• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και να
προκληθεί ασφυξία.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.•
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.•
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το παιδί μπορεί•
να καθίσει μόνο του χωρίς βοήθεια.
Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση•
μίας κούνιας ή ενός κρεβατιού για μεγάλα
χρονικά διαστήματα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών•
ως λαβή.
Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό•
το προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα
σε αυτό.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
Düşme Tehlikesi-• Çocuğun hareketleri ürünün
kaymasına veya devrilmesine yol açabileceği için,
bu ürünü asla yüksek zeminlerde kullanmayın.
Sadece düz zeminde kullanın.
Boğulma Tehlikesi -• Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın; ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
Koruma kemerini mutlaka kullanın.•
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.•
Çocuk kendi başına oturabilmeye başladığında•
ürünü kullanmayın.
Bu ürün, uzun süreli uyku için bir karyolanın veya•
yatağın yerini almamalıdır.
Oyuncak çubuğunu asla ürünü taşımak•
için kullanmayın.
Çocuğunuz otururken asla taşımayın•
veya kaldırmayın.
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване или смърт:
Опасност от падане -• Никога не използвайте
върху повдигнати повърхности, тъй като
движенията на детето могат да предизвикат
подхлъзване или преобръщане на продукта.
Използвайте само на пода.
Опасност от задушаване-• Никога не
използвайте върху меки повърхности (легло,
канапе, възглавница), тъй като продукта може
да се преобърне и да предизвика задушаване
в меките повърхности.
Винаги използвайте системата от•
ограничителни колани.
Никога не оставяйте детето без надзор.•
Не използвайте продукта след като детето може•
да сяда в него без чужда помощ.
Този продукт не е предназначен да замести•
бебешката люлка или креватче за продължителни
периоди на сън.
Никога не използвайте рамката за играчките,•
за пренасяне на продукта.
Никога не използвайте като ''кошница'' и никога•
не вдигайте продукта, докато детето е седнало
в него.
5
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING
AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
This package contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Assemblage par
un adulte requis.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet.
Questa confezione contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Requiere montaje por parte
de un adulto.
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet
er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
Esta embalagem contém peças pequenas antes
da montagem. Requer montagem por parte de
um adulto.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Esken inneholder små deler før produktet er
montert. Montering må utføres av en voksen.
Förpackningen innehåller smådelar som omonterad.
Monteringen ska utföras av en vuxen.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα
όταν δεν είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται
συναρμολόγηση από ενήλικα.
Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Тази опаковка съдържа малки части,
когато продуктът не е сглобен. Необходимо
е сглобяването да се осъществи от възрастен.
6
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Servicio de atención al consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
Please read these instructions before assembly and use of this product.•
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver•
(not included).
Requires one "D" (LR20)• alkaline battery (not included) for soothing unit
operation. Requires two "AA" (LR6) alkaline batteries (not included) for
toy operation.
Use from birth until child is able to sit up unaided.•
This product does not replace a cot or bed. Should the child need to sleep,•
place the child in a suitable cot or bed.
Maximum weight: 9 kg (20 lbs).•
Product features and decorations may vary from photographs.•
IMPORTANT ! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il
contient des informations importantes.
Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser•
ce produit.
Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage :•
un tournevis cruciforme (non inclus).
L'unité de vibrations fonctionne avec une pile• alcaline "D" (LR20), non incluse.
L'arche de jouets fonctionne avec 2 piles alcalines "AA" (LR6), non incluses.
Utiliser de la naissance jusqu'à ce que Bébé puisse s'asseoir sans aide.•
Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un berceau ou un lit. Lorsqu'il est•
temps pour l'enfant de dormir, placez-le dans son berceau ou son lit.
Poids maximum : 9 kg•
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport•
aux illustrations.
WICHTIG! Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des•
Produktes durchlesen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den•
Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Eine• Alkali-Batterie D (LR20) für das Funktionselement erforderlich (nicht
enthalten). Zwei Alkali-Batterien AA (LR6) für das Spielzeug erforderlich
(nicht enthalten).
Benutzung der Wippe ab der Geburt, bis das Kind allein aufrecht sitzen kann.•
Das Produkt ist nicht dazu bestimmt, ein Kinderbett zu ersetzen. Soll das Kind•
schlafen, dieses bitte in ein angemessenes Kinderbett legen.
Zulässiges Höchstgewicht: 9 kg•
Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.•
BELANGRIJK! Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten•
en gebruiken.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:•
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
Sluimerkastje werkt op één "D" (LR20)• alkalinebatterij (niet inbegrepen).
Speelgoed werkt op twee "AA" (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Te gebruiken vanaf de geboorte totdat uw kind zonder hulp rechtop kan zitten.•
Dit product is niet bedoeld als vervanging voor een ledikant of bed. Als uw kind•
slaap nodig heeft, moet het in z'n bedje of ledikant.
Maximum gewicht: 9 kg.•
Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.•
IMPORTANTE! Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro.
Contengono importanti informazioni.
Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso del prodotto.•
Il prodotto deve essere montato da un adulto. Attrezzo necessario per il•
montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).
Richiede 1 pila• alcalina formato torcia "D" (LR20) (non inclusa) per attivare
l'unità rilassante. Richiede due pile alcaline formato stilo "AA" (non incluse)
per l'attivazione.
Usare la sdraietta dalla nascita fino a quando il bambino sarà in grado di stare•
seduto eretto da solo.
Questo prodotto non deve sostituire un lettino o un letto. Se il vostro bambino•
avesse bisogno di dormire, distenderlo in un lettino o letto adeguato.
Peso massimo: 9 kg.•
Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto•
a quelle illustrate.
¡ATENCIÓN! Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.•
Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para el•
montaje: destornillador de estrella (no incluido).
La unidad vibratoria funciona con una pila• alcalina D (LR20), no incluida. La barra
de juguetes funciona con 2 pilas alcalinas AA/LR6, no incluidas.
Como hamaca, se puede usar desde el nacimiento hasta que el bebé aprenda•
a sentarse por sí solo.
Esta hamaca no ha sido diseñada para sustituir la cuna o cama del bebé. A la•
hora de dormir, debe sacarse al bebé de la hamaca y colocarlo en su cuna
o cama.
Peso máximo permitido: 9 kg.•
Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.•
VIGTIGT! Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.•
Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker•
(medfølger ikke), når produktet skal samles.
Der skal bruges 1• alkalisk "D"-batteri (LR20 - medfølger ikke) i vibrationsenheden.
Der skal bruges 2 alkaliske“AA”-batterier (LR6 - medfølger ikke) i legetøjet.
Kan bruges fra fødslen og indtil barnet kan sidde op uden støtte.•
Produktet må ikke bruges som erstatning for en vugge eller seng. Hvis barnet•
skal sove, skal det anbringes i en vugge eller seng.
Maks. vægt: 9 kg•
Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.•
ATENÇÃO! Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.•
REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramenta necessária•
à instalação: chave de fendas Phillips (não incluída).
A unidade de vibrações funciona com 1 pilha "D" (LR20)• alcalina (não incluída).
O produto funciona com 2 pilhas "AA" (LR6) alcalinas (não incluídas).
Usar a partir do nascimento até a criança ser capaz de se sentar sozinha•
sem apoio.
Este produto não substitui a cama ou berço do bebé. Se a criança precisar de•
dormir, coloque-a numa cama ou berço.
Peso máximo: 9kg.•
ATENCAO: A colocacao e substituicao das pilhas devem ser realizadas por um•
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
As características e decorações do produto podem diferir das mostradas•
nas imagens.
7
TÄRKEÄÄ! Säilytä käyttöohje, sillä siinä on hyödyllistä tietoa.
Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.•
Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Tuotteen kokoamiseen tarvitaan ristipäämeisseli•
(ei mukana pakkauksessa).
Rauhoitinta varten tarvitaan 1 D (LR20)-• alkaliparisto (ei mukana pakkauksessa).
Lelun käyttöön tarvitaan 2 AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
Tuotetta voi käyttää, kunnes lapsi oppii istumaan tuetta.•
Tuote ei korvaa sänkyä. Jos lapsi kaipaa unta, aseta hänet sopivaan sänkyyn.•
Enimmäispaino: 9 kg•
Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa valokuvista.•
VIKTIG! Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.•
Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til•
monteringen: stjerneskrujern (medfølger ikke).
Bruker 1• alkalisk D-batteri (LR20, medfølger ikke) i vibreringsenheten. Bruker
2 alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger ikke).
Brukes fra fødselen og til barnet kan sitte oppreist uten hjelp.•
Dette produktet skal ikke erstatte en seng. Hvis barnet er trøtt og må sove,•
må du legge barnet i en egnet seng.
Maksimal vekt: 9 kg•
Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.•
VIKTIGT! Spara dessa anvisningar för framtida bruk, de innehåller viktig information.
Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.•
Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: stjärnskruvmejsel•
(ingår ej).
Kräver ett• alkaliskt "D"-batteri (LR20) (ingår ej) för drift av vyssjningsenheten.
Kräver 2 alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej) för att leksaken ska fungera.
Använd spädbarnstolen från födseln tills babyn kan sitta upp utan hjälp.•
Produkten ska inte ersätta en säng. Om det är dags för babyn att sova, lägg den•
då i en säng.
Maxvikt: 9 kg•
Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.•
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:•
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Απαιτείται μία• αλκαλική μπαταρία "D" (δεν περιλαμβάνεται ) για τη
μονάδα δόνησης. Απαιτούνται δύο αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR6)
(δεν περιλαμβάνονται) για τη λειτουργία του παιχνιδιού.
Χρησιμοποιήστε το από τη γέννηση του μωρού μέχρι και την ηλικία που μπορεί•
να καθίσει χωρίς βοήθεια.
Το προϊόν δεν προορίζεται για την αντικατάσταση μίας κούνιας ή ενός•
κρεβατιού για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Σε περίπτωση που το παιδί θελήσει
να κοιμηθεί μεταφέρετέ το στην κούνια ή στο κρεβάτι του.
Μέγιστο βάρος: 9 κιλά•
Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται•
στις εικόνες.
ÖNEMLİ! Önemli bilgiler içerdiği için daha sonra bakmak üzere lütfen bu talimat
sayfasını saklayın.
Lütfen kurulumdan ve kullanımdan önce bu talimatları okuyun.•
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet:•
Yıldız Tornavida (dahil değildir).
Rahatlatma ünitesi, bir adet "D" (LR20)• alkalin pille çalışır (pil dahil değildir).
Oyuncağı çalıştırmak için iki adet ''AA'' (LR6) alkalin pil (dahil değildir) gereklidir.
Doğumdan çocuk yardım almadan dik oturabilene kadar kullanın.•
Bu ürün, bir karyolanın veya yatağın yerini almamalıdır. Çocuğunuzun uykuya•
ihtiyacı olursa onu uygun bir karyola veya yatağa yatırın.
Maksimum ağırlık: 9 kg•
Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.•
ВАЖНО! Моля запазете тази инструкция за бъдещи справки, тъй като
съдържа важна информация.
Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата на•
този продукт.
Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим•
инструмент за сглобяване: Отверка тип "Звезда"(не е включена в комплекта).
За функциониране на модула за успокоение е необходима една• алкална
батерия тип “D” (LR20) (не е включена в комплекта). За функционирането
на играчката са необходими две алкални батерии тип "AA" (LR6) (не се
съдържат в комплекта).
Използвайте от раждането до момента, в който детето може да•
седи самостоятелно.
Този продукт не замества детската люлка или креватче. Когато детето•
трябва да спи, поставете го в подходящо креватче или люлка.
Максимално тегло: 9 кг.•
Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават•
от фотографиите.
8
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas
Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l'emballage et les identifier avant
de commencer l'assemblage. Certains éléments peuvent avoir été placés dans
la housse.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking en
controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige onderdelen
kunnen in het kussentje verpakt zijn.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la
lista inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati
inseriti nell'imbottitura.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan empaquetadas
en el acolchado.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden.
ATENÇÃO! Recomendamos que todas as peças sejam retiradas da embalagem
e identificadas antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas no
forro almofadado.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, poista kaikki osat pakkauksesta ja
vertaa niitä osaluetteloon. Osa niistä voi olla pakattuna pehmusteen sisään.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Kılıfın içinde ambalajlı parçalar olabilir.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяването. Някои части могат да бъдат опаковани с калъфа.
Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : les vis sont illustrées à taille réelle. Serrer et desserrer toutes les
vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Schraube in Originalgröße abgebildet. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu
fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NB: Afbeelding op ware grootte. Alle schroeven los- en vastdraaien met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Nota: vite illustrata in dimensione reale. Stringere o allentare tutte le viti
con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atención: los tornillos se muestran a tamaño real. Para apretar y aflojar
los tornillos, se requiere un destornillador de estrella (no incluido).
Recomendamos no apretarlos en exceso.
Bemærk: Skrue vist i naturlig størrelse. Alle skruer spændes og løsnes med
en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Parafuso mostrado em tamanho real. Aparafusar e desaparafusar
com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
Huom: Ruuvit ovat kuvassa todellisessa koossa. Kiristä ja löysää ruuvit aina
ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Skruen er vist i naturlig størrelse. Bruk stjerneskrujernet til å stramme
eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til.
OBS: Skruven visas i verklig storlek. Dra åt och lossa alla skruvar med en
stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Οι βίδες απεικονίζονται σε φυσικό μέγεθος. Σφίξτε ή χαλαρώστε
τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Not: Vida gerçek boyutunda gösterilmiştir. Tüm vidaları yıldız tornavidayla
sıkın ve gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка: Крепежните елементи са показани в реален размер.
Завиването и развиването на всички винтове се извършва с отверка
тип "Звезда". Не стягайте прекалено винтове.
M5 x 20 mm Screw – 4
Vis M5 de 20 mm - 4
M5 x 20 mm Schraube – 4
M5 x 20 mm schroef - 4
4 - Vite M5 x 20 mm
4 tornillos M5 de 20 mm
M5 x 20 mm skrue – 4 stk
4 parafusos M5 de 20mm
4 kpl M5 x 20 mm:n ruuvia
4 skruer (M5 x 20 mm)
M5 x 20 mm skruv – 4
4 Βίδες M5 x 20 χιλ.
M5 x 20 mm Vida – 4
Винтове M5 x 20mm – 4
9
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Arco giochi
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Arco de brincadeira
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Barı
Рамка за играчки
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo per lo schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Tubo das costas da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Koltuk Arka Borusu
Задна тръба на седалката
Footrest
Repose-pied
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Descanso de pés
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крачетата
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Armação esquerda
Vasen jalustaputki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Στήριγμα Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Рамка на лявата основа
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo da base
Jalustaosan putki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
2 Feet
2 cales
2 Fußteile
2 voetjes
2 piedi
2 soportes de la base
2 fødder
2 pés
2 jalkapalaa
2 føtter
2 Fötter
2 Βάσεις Ποδιών
2 Ayak
2 пети
Right Base Wire
Côté droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
Armação direita da base
Oikea jalustaputki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Στήριγμα Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Рамка на дясната основа
10
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen
Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu'aucun
élément n'est endommagé ou manquant, que les fixations sont bien serrées
et qu'aucun bord n'est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des éléments
manquent ou sont endommagés. Contacter Fisher-Price pour des pièces de
rechange et le mode d'emploi si besoin. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen en
scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem
contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele instructies.
Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi mancanti
o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi siano dei pezzi mancanti o rotti.
Contattare gli uffici locali Mattel per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario.
Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje de la hamaca y cada vez que
vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya
juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos.
No usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor
de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10; [email protected] o visite
nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza
del columpio.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det
ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter.
BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Fisher-Price, hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verificar se o produto não
tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as
peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og hver gang før produktet brukes må du kontrollere
om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende
deler eller skarpe kanter. Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler
eller er ødelagt. Kontakt om nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og
instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE
produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα
μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce, üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol edin.
Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya talimatlar
konusunda Fisher-Price ile temasa geçin. Asla parçaları başka parçalarla değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба, проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте,
ако някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Fisher-Price за резервни части и инструкции. Никога не сменяйте частите.
11
1
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo da base
Jalustaosan putki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Armação esquerda da base
Vasen jalustaputki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Στήριγμα Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Рамка на лявата основа
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
Armação direita da base
Oikea jalustaputki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Στήριγμα Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Рамка на дясната основа
Place the base tube on a flat surface.•
Position the left and right base wires as shown.•
Fit the left base wire and right base wire into the base tube.•
Placer le tube de la base sur une surface plane.•
Placer les supports gauche et droit de la base comme illustré.•
Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.•
Legen Sie die Verbindungsstange auf eine flache Oberfläche.•
Positionieren Sie die linke und rechte Basisstange wie dargestellt.•
Stecken Sie die linke und rechte Basisstange in die Verbindungsstange.•
Leg de onderstang op een vlakke ondergrond.•
Plaats de linker- en rechterdraagsteun zoals afgebeeld.•
Bevestig de linker- en rechterdraagsteun aan de onderstang.•
Posizionare il tubo della base su una superficie piatta.•
Posizionare la barra sinistra della base e quella destra come illustrato.•
Inserire la barra sinistra della base e quella destra nel tubo della base.•
Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana.•
Situar los tubos derecho e izquierdo de la base tal como muestra el dibujo.•
Encajar los tubos derecho e izquierdo en el tubo de la base.•
Anbring underdelsrøret på et jævnt underlag.•
Anbring den nederste højre og venstre stang som vist.•
Før den venstre og højre stang ind i underdelsrøret.•
Colocar o tubo da base numa superfície plana.•
Colocar as armações direita e esquerda como mostra a imagem.•
Encaixar as armações esquerda e direita no tubo da base.•
Aseta jalustaosan putki tasaiselle alustalle.•
Aseta vasen ja oikea jalustaputki kuvan mukaisesti.•
Työnnä vasen ja oikea jalustaputki jalustaosan putkeen.•
Plasser sokkelrøret på et flatt underlag.•
Plasser venstre og høyre sokkelstang som vist.•
Før venstre og høyre sokkelstang inn i sokkelrøret.•
Placera basröret på ett plant underlag.•
Placera vänster och höger basstång som bilden visar.•
Montera vänster och höger basstång i basröret.•
Τοποθετήστε το σωλήνα βάσης σε επίπεδη επιφάνεια.•
Τοποθετήστε το δεξί και το αριστερό στήριγμα της βάσης, όπως απεικονίζεται.•
Προσαρμόστε το αριστερό και το δεξί στήριγμα στο σωλήνα βάσης.•
Tabanı düz bir zemine yerleştirin.•
Sol ve sağ taban çubuklarını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.•
Sol ve sağ taban çubuklarını, taban borusuna takın.•
Поставете тръбата на основата върху равна повърхност.•
Позиционирайте лявата и дясната рамка на основата по указания начин.•
Поставете лявата рамка на основата и дясната рамка на основата•
в тръбата на основата.
2
Non-skid Surface
Surface antidérapante
Rutschfeste Oberfläche
Antislip-oppervlak
Superficie antiscivolo
Superficie antideslizante
Skridsikker del
Superfície anti-derrapante
Liukuestepinta
Anti-sklibelegg
Halkfri yta
Επιφάνεια που Αποτρέπει την Ολίσθηση
Kaymayan Yüzey
Непързаляща се повърхност
Position the feet so the• non-skid surface is down.
Fit the feet on the base tube, as shown.•
Placer les pieds de manière à ce que la• surface antidérapante soit orientée
vers le bas.
Placer les cales sur le tube de la base, comme illustré.•
Positionieren Sie die Fußteile so, dass die• rutschfeste Oberfläche unten ist.
Stecken Sie die Fußteile wie dargestellt auf die Verbindungsstange.•
Zorg ervoor dat het• antislip-oppervlak van de voetjes zich aan de
onderkant bevindt.
Bevestig de voetjes aan de onderstang zoals afgebeeld.•
Posizionare i piedi in modo tale che• la superficie antiscivolo sia rivolta verso
il basso.
Posizionare i piedi sul tubo della base, come illustrato.•
Colocar los soportes de las patas de manera que• la superficie antideslizante
quede hacia abajo.
Encajar los soportes en el tubo de la base, tal como se muestra en el dibujo.•
Anbring fødderne, så den• skridsikre del vender nedad.
Sæt fødderne fast på underdelsrøret som vist.•
Colocar os pés da cadeira de modo a que a• superfície anti-derrapante fique
virada para baixo.
Encaixar os pés da cadeira no tubo da base, como mostra a imagem.•
Aseta jalkapalat niin, että• liukuestepinta on lattiaa kohti.
Sovita jalkapalat kuvan mukaisesti jalustaosan putkeen.•
Plasser føttene slik at• antisklibelegget peker nedover.
Fest føttene til sokkelrøret, som vist.•
Placera fötterna så att den• halkfria ytan ligger nedåt.
Placera fötterna på basröret så som bilden visar.•
Τοποθετήστε τα πόδια σε τέτοια θέση, ώστε η αντιολισθητική• επιφάνεια να
βρίσκεται προς τα κάτω.
Προσαρμόστε τις βάσεις ποδιών στο σωλήνα βάσης, όπως απεικονίζεται.•
Ayakları,• kızaksız yüzeyi aşağıda olacak şekildeyerleştirin.
Ayakları şekilde gösterildiği gibi taban borusuna takın.•
Поставете петите, с• непързалящата се повърхност надолу.
Поставете "петите" на тръбата на основата по указания начин.•
12
3
Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.•
Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque pied et serrer.•
Stecken Sie eine M5 x 20 mm Schraube durch jedes Fußteil und ziehen Sie•
sie fest.
Steek in elk voetje een M5 x 20 mm schroef en draai vast.•
Inserire una vite M5 x 20 mm in ogni piede e stringere.•
Introducir un tornillo M5 de 20 mm en cada uno de los soportes y atornillarlo.•
Før en M5 x 20 mm skrue gennem hver fod, og spænd den.•
Inserir um parafuso M5 de 20mm através de cada pé da cadeira, e aparafusar.•
Kiinnitä kumpikin jalkapala M5 x 20 mm:n ruuvilla.•
Sett inn en skrue (M5 x 20 mm) gjennom hver fot og stram til.•
Sätt i en M5 x 20 mm skruv genom varje fot och dra åt.•
Περάστε μια βίδα M5 x 20 χιλ. μέσα από κάθε πόδι και σφίξτε.•
Birer adet M5 x 20 mm vidayı ayaklardan geçirin ve sıkın.•
Поставете един винт M5 x 20 mm през всяка "пета" и завийте.•
4
Footrest
Repose-pied
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Descanso de pés
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крачетата
Base Wires
Supports de la base
Basisstangen
Draagsteunen
Tubi della base
Tubos de la base
Nederste stænger
Armações
Jalustaputket
Sokkelstenger
Basstänger
Στηρίγματα Βάσης
Taban Çubukları
Рамка на основата
Position the footrest so that the soothing unit is upright.•
Fit the footrest onto the ends of the base wires.•
Positionner le repose-pied de manière à ce que l'unité de vibrations soit dans le•
bon sens.
Fixer le repose-pied aux extrémités des supports de la base.•
Positionieren Sie die Fußstützeneinheit so, dass das Funktionselement nach•
oben zeigt.
Stecken Sie die Fußstützeneinheit auf die Enden der Basisstangen.•
Houd de voetsteun vast met het sluimerkastje rechtop.•
Bevestig de voetsteun aan de uiteinden van de draagsteunen.•
Posizionare il poggiapiedi in modo tale che l'unità rilassante sia in•
posizione verticale.
Posizionare il poggiapiedi sulle estremità delle barre della base.•
Colocar el reposapiés de manera que la unidad vibratoria quede del derecho.•
Encajar el reposapiés en los tubos de la base.•
Anbring fodstøtten, så vibrationsenheden vender opad.•
Sæt fodstøtten fast på enderne af de nederste stænger.•
Colocar o descanso de pés de forma a que a unidade de vibrações fique virada•
para cima.
Encaixar o descanso de pés na extremidade das armações.•
Aseta jalkatuki niin, että rauhoitin on oikein päin.•
Sovita jalkatuki jalustaputkien päihin.•
Plasser fotstøtten slik at vibreringsenheten peker oppover.•
Fest fotstøtten til endene av sokkelstengene.•
Placera fotstödet så att vyssjningsenheten sitter upprätt.•
Passa in fotstödet på basstängernas ändar.•
Τοποθετήστε το στήριγμα ποδιών, έτσι ώστε η μονάδα δόνησης να κοιτάζει•
προς τα πάνω.
Προσαρμόστε το στήριγμα ποδιών στις άκρες των στηριγμάτων βάσης.•
Ayaklığı rahatlatma ünitesi dik olacak şekilde konumlandırın.•
Ayaklığı taban çubuklarının uçlarına geçirin.•
Позиционирайте поставката за крачетата, така че модула за успокоение да•
бъде изправен.
Поставете поставката за крачетата в края на рамката на основата.•
13
5
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo posterior del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката
Retainer Socket Up
Ouvertures des pièces de retenue vers le haut
Fassung der Halterung zeigt nach oben
Gaatje van koppeling aan bovenkant
Presa del fermo su
Muesca del tope hacia arriba
Beslagholder opad
Abertura do fixador para cima
Kiinnityskappaleen aukko ylöspäin
Festehullene vender oppover
Fästsockel upp
Εσοχή Κομματιού Ασφάλισης Επάνω
Sabitleyici Yuvası Yukarı
Гнездо на фиксатора нагоре
Make sure the socket in the retainer is• upright.
Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.•
Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.•
S'assurer que l'ouverture de la pièce de retenue est orientée• vers le haut.
Fixer le tube du dossier aux extrémités des supports de la base.•
Pousser le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé aux supports de•
la base.
Achten Sie darauf, dass die in der Halterung befindliche Fassung nach•
oben zeigt.
Stecken Sie die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen.•
Drücken Sie die Rückenlehnenstange herunter, um sicherzugehen, dass diese•
fest und sicher auf den Basisstangen sitzt.
Het gaatje in de koppeling moet• aan de bovenkant zitten.
Bevestig de rugleuningstang aan de uiteinden van de draagsteunen.•
Druk even op de rugleuningstang om te controleren of deze in z'n geheel aan•
de draagsteunen vastzit.
Verificare che la presa nel fermo sia in• posizione verticale.
Posizionare il tubo dello schienale sulle estremità della barra della base.•
Spingere il tubo dello schienale per controllare che sia completamente•
agganciato alle barre della base.
¡Ojo! La muesca del tope debe quedar• hacia arriba.
Introducir el tubo del respaldo en los extremos de los tubos de la base.•
Apretar el tubo del respaldo hacia abajo para asegurarse de que ha entrado•
completamente en los tubos de la base.
Holderen i beslaget skal vende• opad.
Sæt ryglænsrøret fast på enderne af de nederste stænger.•
Skub til ryglænsrøret for at sikre, at det sidder ordentligt fast på de•
nederste stænger.
Verificar se o encaixe do fixador está na• vertical.
Encaixar o tubo traseiro nas extremidades da armação.•
Empurrar o tubo traseiro para verificar se está bem encaixado nas armações.•
Varmista, että kiinnityskappaleen aukko on• ylöspäin.
Sovita selkänojan putki jalustaputkien päihin.•
Varmista selkänojan putkea työntämällä, että se on kunnolla kiinni jalustaputkissa.•
Sørg for at hullet i festet vender• opp.
Fest seteryggsbøylen til sokkelstangendene.•
Trykk på seteryggsbøylen for å kontrollere at den er ordentlig festet•
til sokkelstengene.
Se till att sockeln i fästet är i• upprätt läge.
Passa in ryggstödsröret på basstångens ändar.•
Tryck på ryggstödsröret så att det sitter ordentligt på basstängerna.•
Βεβαιωθείτε πρώτα ότι η εσοχή στο κομμάτι ασφάλισης βρίσκεται σε•
όρθια θέση.
Προσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα άκρα του στηρίγματος βάσης.•
Τραβήξτε το σωλήνα πλάτης καθίσματος προς τα επάνω για να βεβαιωθείτε ότι•
έχει ασφαλίσει στα στηρίγματα βάσης.
Sabitleyicideki yuvanın• dik olmasına dikkat edin.
Koltuk arkalığı borusunu taban çubuklarının uçlarına geçirin.•
Taban çubuklarına tamamen geçtiğinden emin olmak için koltuk arkalığı•
borusunu geriye itin.
Уверете се, че гнездото на фиксатора е• изправено.
Поставете задната тръба на основата във всеки от краищата на рамката•
на основата.
Натиснете задната тръба на седалката, за да се уверите, че е надеждно•
закрепена към рамката на основата.
14
6
7
Insert an M5 x 20 mm screw in each hole in the seat back tube, base wire and•
into the inside of the retainer. Tighten the screw.
Pull the seat back tube up to be sure it is secure.•
Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque trou du tube du dossier, puis dans le•
support de la base et la pièce de retenue. Serrer les vis.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.•
Stecken Sie eine M5 x 20 mm Schraube durch jedes in der Rückenlehnenstange•
befindliche Loch, durch die Basisstange und in die Halterung. Ziehen Sie jede
Schraube fest.
Ziehen Sie an der Rückenlehnenstange, um sicherzugehen, dass diese fest und•
sicher sitzt.
Steek via de rugleuningstang en de draagsteun een M5 x 20 mm schroef in de•
binnenkant van de koppeling. Draai de schroef vast.
Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed vastzit.•
Inserire una vite M5 x 20 mm in ogni foro del tubo dello schienale, nella barra•
della base e nella parte interna del fermo. Stringere la vite.
Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia•
agganciato correttamente.
Introducir un tornillo M5 de 20 mm en el orificio exterior del tubo del respaldo,•
en el tubo de la base y luego en el tope, y atornillarlo.
Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado•
bien fijado.
Før 1 M5 x 20 mm skrue gennem hvert hul i ryglænsrøret, den nederste stang•
og ind i beslaget. Spænd skruen.
Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast.•
Inserir um parafuso M5 de 20 mm em cada orifício do tubo traseiro da cadeira,•
armação de base e até ao interior do fixador. Aparafusar.
Puxar o tubo traseiro da cadeira para cima, para verificar se está bem preso.•
Aseta M5 x 20 mm:n ruuvi kummankin selkänojan putken reiän ja jalustaputken•
läpi kiinnityskappaleeseen. Kiristä ruuvi.
Varmista selkänojan putkesta nostamalla, että se on kunnolla kiinni.•
Sett inn en skrue (M5 x 20 mm) gjennom hullene i seteryggsrøret,•
sokkelstangen og inn i festet. Stram til skruen.
Trekk i seteryggsbøylen for å kontrollere at den sitter godt.•
Sätt i en M5 x 20 mm-skruv genom hålen i ryggstödsröret, basstången och in•
i fästet. Dra åt skruven.
Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.•
Περάστε μία βίδα M5 x 20 χιλ. μέσα από την τρύπα του σωλήνα πλάτης•
καθίσματος στο κομμάτι ασφάλισης. Βιδώστε τη βίδα.
Τραβήξτε προς τα επάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει".•
Pad Seat Back Pocket
Repli supérieur du coussin
Polstertasche für die Rückenlehne
Achteropening kussen
Tasca dell'imbottitura dello schienale
Solapa del respaldo
Øverste lomme på hynde
Bolso do forro das costas da cadeira
Pehmusteen ylätasku
Bakre lomme på setetrekket
Dynans ryggficka
Θήκη Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Kılıfı Arka Cebi
Заден джоб на калъфа на седалката
Koltuk arkalığı borusundaki her deliğe bir M5 x 20 mm vida yerleştirerek,•
taban çubuğundan geçirip sabitleyicinin içine takın. Vidayı sıkın.
Koltuk arkalığı borusunu yukarı çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.•
Поставете един винт M5 x 20 mm във всеки от отворите на задната тръба на•
седалката, рамката на основата и във фиксатора. Завийте винтовете.
Издърпайте тръбата на облегалката, за да се уверите че е надеждно закрепена.•
Position the pad above the frame.•
Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.•
Positionner le coussin au-dessus du cadre.•
Glisser le repli supérieur situé à l'arrière du coussin sur le tube du dossier.•
Positionieren Sie das Polster über dem Rahmen.•
Schieben Sie die auf der Rückseite des Polsters befindliche obere Tasche über•
die Rückenlehnenstange.
Houd het kussen boven het frame.•
Schuif het kussen met de achteropening over de rugleuningstang.•
Posizionare l'imbottitura sopra il telaio.•
Posizionare la tasca superiore situata sul retro dell'imbottitura sopra il tubo•
dello schienale.
Situar el acolchado en el armazón.•
Ajustar la solapa del respaldo en el tubo del respaldo.•
Anbring hynden hen over rammen.•
Sæt den øverste lomme bag på hynden fast på ryglænsrøret.•
Colocar o forro sobre a estrutura.•
Inserir o bolso superior traseiro do forro no tubo traseiro da cadeira.•
Aseta pehmuste rungon päälle.•
Sovita pehmusteen selkäpuolen ylempi tasku selkänojan putken päälle.•
Trekk setetrekket over rammen.•
Tre den øvre lommen på baksiden av setetrekket over seteryggsbøylen.•
Placera dynan över ramen.•
Trä den övre fickan på baksidan av dynan över ryggstödsröret.•
Τοποθετήστε το ύφασμα επάνω από το πλαίσιο.•
Περάστε την επάνω θήκη που βρίσκεται στο πίσω μέρος του υφάσματος στο•
σωλήνα πλάτης καθίσματος.
Kılıfı çerçevenin üzerine getirin.•
Koltuk kılıfının arkasındaki üst cebi, koltuk arkalığı borusuna takın.•
Поставете калъфа над рамката.•
Поставете горния джоб от задната страна на калъфа на задната тръба•
на седалката.
15
8
9
Pad Lower Pocket
Repli inférieur du coussin
Untere Polstertasche
Onderste opening kussen
Tasca inferiore dell'imbottitura
Solapa inferior del acolchado
Nederste lomme på hynde
Bolso inferior do forro
Pehmusteen alatasku
Nedre setetrekkslomme
Dynans nedre ficka
Κάτω Θήκη Υφάσματος
Alt Kılıf Cebi
Долен джоб на калъфа
Retainers
Pièces de retenue
Halterungen
Koppelingen
Fermi
Topes
Beslag
Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad onto the footrest.•
Lever le repose-pied. Glisser le repli inférieur à l'arrière du coussin sur•
le repose-pied.
Heben Sie die Fußstützeneinheit an. Schieben Sie die auf der Rückseite des•
Polsters befindliche untere Tasche über die Fußstützeneinheit.
Zet de voetsteun omhoog. Schuif het kussen met de onderste opening over•
de voetsteun.
Sollevare il poggiapiedi. Far passare la tasca inferiore del retro dell'imbottitura•
sul poggiapiedi.
Levantar el reposapiés. Ajustar la solapa inferior del dorso del acolchado en•
el reposapiés.
Løft fodstøtten. Sæt den nederste lomme bag på hynden fast på fodstøtten.•
Levantar o descanso de pés. Inserir o bolso inferior traseiro do forro no•
descanso de pés.
Nosta jalkatuki ylös. Sovita pehmusteen alempi tasku jalkatuen päälle.•
Løft fotstøtten. Tre den nedre lommen på baksiden av setetrekket over fotstøtten.•
Lyft upp fotstödet. Dra den nedre fickan baktill på dynan över fotstödet.•
Σηκώστε το στήριγμα των ποδιών. Περάστε την κάτω θήκη που βρίσκεται στο•
πίσω μέρος του υφάσματος στο στήριγμα των ποδιών.
Ayaklığı kaldırın. Kılıfın arka kısmındaki alt cebi ayaklığın üzerine takın.•
Повдигнете поставката за крачетата Поставете долния джоб от задната част•
на калъфа на поставката за крачетата.
Fixadores
Kiinnityskappaleet
Fester
Fästen
Κομμάτια Ασφάλισης
Sabitleyiciler
Фиксатори
Soothing Unit
Unité de vibrations
Funktionselement
Sluimerkastje
Unità rilassante
Unidad vibratoria
Vibrationsenhed
Fit the retainers through the side openings in the pad.•
Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of•
the pad.
Faire passer les pièces de retenue dans les ouvertures de chaque côté du coussin.•
Faire passer les bords de l'unité de vibrations dans la grande ouverture à l'avant•
du coussin.
Stecken Sie die Halterungen durch die im Polster befindlichen seitlichen Öffnungen.•
Stecken Sie das Funktionselement durch die große Öffnung auf der Vorderseite•
des Polsters.
Steek de koppelingen door de zijopeningen van het kussen.•
Steek de randen van het sluimerkastje door de grote opening aan de voorkant•
van het kussen.
Far passare i fermi attraverso le aperture laterali dell'imbottitura.•
Far passare i bordi dell'unità rilassante nell'apertura grande frontale dell'imbottitura.•
Introducir los topes en las aberturas laterales del acolchado.•
Encajar los bordes de la unidad vibratoria en la abertura grande de la parte•
delantera del acolchado.
Før beslagene gennem sideåbningerne i hynden.•
Før kanten af virbrationsenheden gennem den store åbning forrest på hynden.•
Inserir os fixadores através das aberturas laterais do forro.•
Inserir as extremidades da unidade de vibrações através da abertura grande na•
frente do forro.
Työnnä kiinnityskappaleet pehmusteen sivuilla olevien aukkojen läpi.•
Työnnä rauhoittimen pää pehmusteen etuosassa olevan suuren aukon läpi.•
Tre festene gjennom sideåpningene i setetrekket.•
Fest endene av vibreringsenheten gjennom den store åpningen foran•
på setetrekket.
För fästena genom öppningarna i dynans sidor.•
För vyssjningsenhetens kanter genom öppningen framtill på dynan.•
Προσαρμόστε τα κομμάτια ασφάλισης στα πλαϊνά ανοίγματα του υφάσματος.•
Περάστε τις άκρες της μονάδας δόνησης μέσα από τη μεγάλη υποδοχή•
του υφάσματος.
Sabitleyicileri kılıftaki yan açıklıklara geçirerek takın.•
Rahatlatma ünitesinin uçlarını kılıfın ön kısmındaki geniş açıklığa geçirerek takın.•
Поставете фиксаторите в страничните отвори на калъфа.•
Поставете краищата на модула за успокоение в големите отвори на•
предната част на калъфа.
Unidade de vibrações
Rauhoitin
Vibreringsenhet
Vyssjningsenhet
Μονάδα Δόνησης
Rahatlatma Ünitesi
Модул за успокоение
16
10
Toy Bar Plugs
Capuchons de l'arche de jouets
Spielzeugleistenstecker
Pennetjes speelgoedstang
Spine dell'arco giochi
Clavijas de la barra de juguetes
Tappe på legetøjsbøjle
Pinos do arco de brincadeira
Lelukaaren päät
Tapper i lekebøylen
Tappar på leksaksbåge
Προεξοχές Μπάρας Παιχνιδιών
Oyuncak Barı Dilleri
Щифтове на рамката за играчките
Sockets
Logements
Fassungen
Gaatjes
Prese
Muescas
Holdere
Encaixes
Aukot
Spor
Uttag
Εσοχές
Soketler
"Гнезда"
Insert and• “snap”the toy bar plugs into each retainer socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches and lift the toy bar.
Insérer et• « enclencher » les embouts de l'arche de jouets dans les trous des
pièces de retenue.
Remarque : l'arche de jouets est amovible. Appuyer sur les extrémités des
attaches et soulever l'arche de jouets.
Stecken Sie die Spielzeugleistenstecker in die in der jeweiligen Halterung•
befindliche Fassung und lassen Sie sie einrasten.
Hinweis: Die Spielzeugleiste ist abnehmbar. Drücken Sie die Enden der
Verriegelungen herunter, und entfernen Sie die Spielzeugleiste.
Steek• de pennetjes van de speelgoedstang in de gaatjes van de koppelingen.
Tip: De speelgoedstang is verwijderbaar. Gewoon de uiteinden indrukken en de
speelgoedstang eraf tillen.
Inserire e• "agganciare" le spine dell'arco giochi in ogni presa.
Suggerimento: l'arco giochi è removibile. Premere le estremità delle chiusure
e sollevare l'arco giochi.
Encajar• las clavijas de la barra de juguetes en las muescas.
Atención: la barra de juguetes es desmontable. Para desmontarla, apretar los
extremos de los seguros y levantarla.
“Klik”• tappene på legetøjsbøjlen fast i beslagholderne.
Tip: Legetøjsbøjlen er aftagelig. Tryk på enderne af låsene, og løft legetøjsbøjlen af.
Inserir e• encaixar os pinos do arco de brincadeira em cada encaixe dos fixadores.
Atenção: o arco de brincadeira é removível. Pressionar as extremidades das
linguetas e levantar o arco de brincadeira.
Napsauta• lelukaaren päät kiinnityskappaleiden aukkoihin.
Vihje: Lelukaaren voi irrottaa. Paina salpojen päistä ja nosta lelukaari sitten
pois paikaltaan.
Sett inn og• klikk tappene på lekebøylen inn i hvert festehull.
Tips: Lekebøylen kan tas av. Dra opp sperrene og løft lekebøylen fra stolen.
Sätt i och• “knäpp”fast leksaksbågens tappar i socklarna.
Tips: Leksaksbågen är borttagbar. Tryck in ändarna på spärrarna och lyft
bort leksaksbågen.
"Ασφαλίστε"• τις προεξοχές της μπάρας παιχνιδιών στις εσοχές.
Συμβουλή: Η μπάρα παιχνιδιών είναι αποσπώμενη. Πιέστε τα άκρα των
μαντάλων και τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών.
Oyuncak barının dillerini sabitleyici yuvalarına takıp yerlerine• "oturtun".
İpucu: Oyuncak barı çıkarılabilir. Mandalların uçlarına bastırarak oyuncak
barını kaldırın.
Поставете и• фиксирайте щифтовете на рамката във всяко от гнездата
на фиксаторите.
Съвет: Рамката за играчки е подвижна Натиснете краищата на закопчалките
и вдигнете рамката за играчките.
17
Battery Installation Installation des piles Einlegen und Auswechseln der Batterien
Het plaatsen van de batterijen Come inserire le pile Colocación de las pilas
Isætning af batterier Instalação das Pilhas Paristojen asennus Innsetting av batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите
1,5V
“D” (LR20)
1,5V x 2
“AA” (LR6)
Hint: We recommend using an alkaline batteries for longer battery life.
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de esta hamaca.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos que
sejam usadas pilhas alcalinas.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom de håller längre.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Съвет: Препоръчваме употребата на алкални батерии поради
по-голямата им дълготрайност.
1
2
1
1
Soothing Unit
Pull to remove the pad from around the retainers and the soothing unit• 1.
Remove the pad bottom pocket from the footrest• 2.
Unité de vibrations
Tirer pour retirer le coussin des pièces de retenue et de l'unité de vibrations• 1.
Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pied• 2.
Funktionselement
Ziehen Sie am Polster, um dieses von den Halterungen und vom•
Funktionselement zu entfernen 1.
Entfernen Sie die untere Polstertasche von der Fußstützeneinheit• 2.
Sluimerkastje
Trek het kussen omhoog om het los te maken van de koppelingen en het•
sluimerkastje 1.
Schuif de onderste kussenopening van de voetsteun• 2.
Unità rilassante
Tirare per rimuovere l'imbottitura dai fermi e dall'unità rilassante• 1.
Rimuovere la tasca inferiore dell'imbottitura dal poggiapiedi• 2.
Unidad vibratoria
Tirar del acolchado para desprenderlo de la unidad vibratoria• 1.
Sacar la solapa inferior del reposapiés• 2.
Vibrationsenhed
Træk hynden af beslagene og vibrationsenheden• 1.
Fjern hyndens nederste lomme fra fodstøtten• 2.
Unidade de vibrações
Puxar para retirar o forro dos fixadores e da unidade de vibrações• 1.
Retirar o bolso inferior do forro do descanso de pés• 2.
Rauhoitin
Vedä pehmuste pois kiinnityskappaleiden ja rauhoittimen ympäriltä• 1.
Irrota pehmusteen alaosan tasku jalkatuen ympäriltä• 2.
Vibreringsenhet
Trekk for å ta av setetrekket fra festene og vibreringsenheten• 1.
Vreng den nedre lommen på setetrekket av fotstøtten• 2.
Vyssjningsenhet
Dra för att ta bort dynan från hållarna och vyssjningsenheten• 1.
Lossa dynans nedre ficka från fotstödet• 2.
Μονάδα Δόνησης
Τραβήξτε για να αφαιρέσετε το κάλυμμα από τη μονάδα δόνησης• 1.
Αφαιρέστε την κάτω θήκη υφάσματος από το στήριγμα ποδιών• 2.
Rahatlatma Ünitesi
Kılıfı sabitleyicilerden ve rahatlatma ünitesinden ayırmak için çekin• 1.
Kılıfın alt cebini ayaklıktan çıkarın• 2.
Модул за успокоение
Издърпайте калъфа от фиксаторите и модула за успокоение• 1.
Свалете долния джоб на калъфа от поставката за крачетата• 2.
18
2
Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the battery•
compartment door.
Insert one“D” (LR20)• alkaline battery into the battery compartment.
Replace the battery compartment door and tighten the screw.•
Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing unit and footrest.•
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the•
electronics. Slide the power switch off and then back on.
Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles. Retirer le couvercle du•
compartiment des piles.
Insérer une pile• alcaline "D" (LR20) dans le compartiment.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.•
Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer autour de l'unité de vibrations•
et du repose-pied.
Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de•
réinitialiser le système électronique. Glisser le bouton de mise en marche sur
arrêt, puis de nouveau sur marche.
Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube lösen. Nehmen Sie die•
Abdeckung ab und legen Sie sie beiseite.
Legen Sie eine• Alkali-Batterie D (LR20) in das Batteriefach ein.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein, und ziehen Sie die•
Schraube fest.
Ziehen Sie die Polstertasche für die Sitzfläche über das Funktionselement und•
die Fußstützeneinheit.
Setzen Sie die Elektronik zurück, wenn das Produkt nicht mehr richtig•
funktioniert. Schalten Sie den Ein-/Ausschalter aus und wieder ein.
Draai de schroef in het batterijklepje los. Verwijder het batterijklepje.•
Plaats één "D" (LR20)• alkalinebatterij in de batterijhouder.
Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.•
Schuif de onderopening van het kussen weer over het sluimerkastje en•
de voetsteun.
Als dit speelgoed niet goed meer werkt, moet u de elektronica even resetten.•
Zet de aan/uit-knop even uit en weer aan.
Allentare la vite dello sportello. Rimuovere lo sportello.•
Inserire 1 pila• alcalina formato torcia "D" (LR20) nell'apposito scomparto.
Rimettere lo sportello e stringere la vite.•
Tirare e far passare la tasca inferiore dell'imbottitura attorno all'unità rilassante•
e al poggiapiedi.
Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere•
necessario resettare l'unità elettronica. Spostare la leva di attivazione su off
e poi di nuovo su on.
Aflojar el tornillo de la tapa y retirarla.•
Introducir una pila• alcalina D (LR20) en el compartimento de las pilas.
Volver a tapar el compartimento de las pilas y atornillar la tapa.•
Ajustar la solapa inferior del acolchado a la unidad vibratoria y el reposapiés,•
tirando ligeramente de ella.
Si la hamaca deja de funcionar correctamente, recomendamos apagarla•
y volver a encenderla (esto la reinicia).
Løsn skruen i dækslet. Tag dækslet af.•
Læg 1• alkalisk "D"-batteri (LR20) i batterirummet.
Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.•
Træk den nederste lomme rundt om vibrationsenheden og fodstøtten.•
Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille•
elektronikken. Stil afbryderknappen på slukket og derefter på tændt igen.
Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas. Retirar a tampa.•
Insira uma pilha “D” (LR20)
• alcalina no compartimento de pilhas.
Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusá-la.•
Puxar e inserir o forro do assento, envolvendo a unidade de vibrações•
e o descanso de pés.
Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário•
reiniciar a parte electrónica. Desligar o interruptor e ligá-lo novamente.
Avaa paristokotelon kannen ruuvi. Irrota kansi.•
Aseta koteloon 1 D (LR20) -• alkaliparisto.
Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.•
Sovita pehmusteen alaosan tasku rauhoittimen ja jalkatuen ympärille.•
Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Kytke virta•
pois päältä ja sitten takaisin päälle.
Løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.•
Sett inn ett• alkalisk D-batteri (LR20) i batterirommet.
Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.•
Trekk i og fest den nedre lommen på setetrekket rundt vibreringsenheten•
og fotstøtten.
Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille•
elektronikken. Skyv på/av-bryteren av og på.
Lossa skruven i batteriluckan. Ta bort batteriluckan.•
Sätt i ett• alkaliskt D-batteri (LR20) i batterifacket.
Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.•
Dra ut och sätt fast ryggdynans nedre ficka runt vyssjningsenheten och fotstödet.•
Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa•
elektroniken. Dra strömbrytaren till av och sedan på igen
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών. Αφαιρέστε•
το πορτάκι.
Τοποθετήστε μία• αλκαλική μπαταρία "D", όπως υποδεικνύεται στη θήκη
των μπαταριών.
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα με ένα•
σταυροκατσάβιδο.
Προσαρμόστε την κάτω θήκη στη μονάδα δόνησης και το στήριγμα ποδιών.•
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Σύρετε το διακόπτη•
λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
Pil bölümü kapağındaki vidayı gevşetin. Pil bölümü kapağını çıkarın.•
Pil bölümüne bir adet "D" (LR20)• alkalin pil takın.
Pil bölümü kapağını tekrar takıp vidasını sıkın.•
Koltuk alt cebini rahatlatma ünitesi ile ayaklığın etrafından bağlayın.•
Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik kısımları yeniden•
ayarlamanız gerekebilir. Gücü kapatıp açın.
Развийте винтовете на капака на отделението за батериите и свалете•
капака на отделението на батериите.
Поставете една• алкална батерия тип "D" (LR20) в отделението за батериите.
Поставете капака на отделението за батериите и завийте винтовете.•
Издърпайте и поставете долния джоб на калъфа около модула за•
успокоение и поставката за крачетата.
Когато този продукт започне да функционира неправилно, може да се•
наложи да рестартирате електрониката. Изключете и след това отново
включете от бутона за включване.
19
3
Toy Bar
Loosen the screws in the battery compartment door.•
Insert two "AA" (LR6)• alkaline batteries into the battery compartment.
Replace the battery compartment door and tighten the screws.•
If the toy bar begins to operate erratically, you may need to reset the•
electronics. Remove the batteries and replace them.
Arche de jouets
Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles.•
Insérer deux piles• alcalines "AA" (LR6) dans le compartiment.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.•
Si l'arche de jouets ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de•
réinitialiser le système électronique. Retirer les piles et les replacer.
Spielzeugleiste
Lösen Sie die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben.•
Legen Sie zwei• Alkali-Batterien AA (LR6) in das Batteriefach ein.
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, und ziehen Sie die Schrauben fest.•
Setzen Sie die Elektronik zurück, wenn die Spielzeugleiste nicht mehr richtig•
funktioniert. Nehmen Sie die Batterien heraus, und legen Sie sie wieder ein.
Speelgoedstang
Draai de schroeven in het batterijklepje los.•
Plaats twee "AA" (LR6)• alkalinebatterijen in de batterijhouder.
Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroeven vast.•
Als het speelgoed niet goed meer werkt, moet u het even resetten. Gewoon•
even de batterijen eruit halen en weer terugplaatsen.
Arco giochi
Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella.•
Inserire due pile• alcaline formato stilo "AA" (LR6) nell'apposito scomparto.
Riposizionate lo sportello e stringere le viti.•
Se l'arco giochi non dovesse attivarsi in modo regolare, potrebbe essere•
necessario resettare il sistema elettronico. Estrarre e reinserire le pile.
Barra de juguetes
Desatornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas y retirarla.•
Introducir tres pilas• alcalinas AA (LR6) en el compartimento.
Colocar de nuevo la tapa del compartimento de las pilas y apretar los tornillos.•
Si la barra de juguetes deja de funcionar correctamente, recomendamos•
reiniciarla. Para ello, retirar las pilas y volverlas a colocar.
Legetøjsbøjle
Løsn skruerne i dækslet til batterirummet.•
Læg 2• alkaliske“AA”-batterier (LR6) i batterirummet.
Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.•
Hvis legetøjsbøjlen ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille•
elektronikken. Tag batterierne ud, og sæt dem i igen.
Móbile
Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas.•
Instalar duas pilhas "AA" (LR6)• alcalinas no compartimento de pilhas.
Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar.•
Se o arco de brincadeira começar a funcionar de forma errática, pode ser•
necessário reiniciar a parte electrónica. Retirar as pilhas e substituí-las.
Lelukaari
Avaa paristokotelon kannen ruuvit.•
Aseta koteloon 2 AA (LR6)-• alkaliparistoa.
Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.•
Jos lelukaari ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Irrota•
paristot ja aseta ne takaisin.
Lekebøyle
Løsne skruene i batteriromdekselet.•
Sett inn 2• alkaliske AA-batterier (LR6) i batterirommet.
Sett batteriromdekselet på plass igjen, og stram skruene.•
Hvis lekebøylen ikke fungerer som den skal, må du kanskje tilbakestille•
elektronikken. Ta ut batteriene og sett dem inn igjen.
Leksaksbåge
Lossa skruvarna i batteriluckan.•
Sätt i 2• alkaliska AA-batterier (LR6) i batterifacket.
Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.•
Om leksaksbågen inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa•
elektroniken. Ta ur batterierna och sätt i dem igen.
Μπάρα Παιχνιδιών
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με•
ένα σταυροκατσάβιδο.
Τοποθετήστε δύο καινούριες• αλκαλικές μπαταρίες "AA" (LR6) στη θήκη
των μπαταριών.
Κλείστε το πορτάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.•
Εάν η μπάρα παιχνιδιών δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Αφαιρέστε•
τις μπαταρίες και αντικαταστήστε με καινούριες.
Oyuncak Çubuğu
Pil bölümü kapağındaki vidaları gevşetin.•
Pil bölümüne iki adet ''AA'' (LR6)• alkalin pil takın.
Pil bölümü kapağını tekrar takıp vidalarını sıkın.•
Oyuncak barı düzensiz çalışmaya başlarsa, elektroniğini sıfırlamanız gerekebilir.•
Pilleri çıkarın ve yenilerini takın.
Рамка за играчки
Развийте винтовете на капака на отделението за батериите.•
Поставете две• алкални батерии тип "АА" (LR6) в отделението за батериите.
Поставете капака на отделението за батериите и завийте.•
В случай, че рамката за играчките започне да функционира неправилно,•
вероятно трябва да рестартирате електрониката. Свалете батериите
и ги подменете.
20
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier
Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες Pil Güvenlik Bilgisi Поставяне на батериите
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,•
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.•
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted•
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.•
Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.•
Do not charge non-rechargeable batteries.•
Remove rechargeable batteries from the product before charging.•
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under•
adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de•
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.•
Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue•
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles
incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.•
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,•
comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.•
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.•
En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,•
celles-ci ne doivent être
chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kannVerbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare•
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.•
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht•
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.•
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie•
empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.•
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines•
Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type•
bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.•
Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt•
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen
of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.•
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.•
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.•
Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.•
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen•
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard•
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.•
Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato•
per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.•
Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.•
Non ricaricare pile non ricaricabili.•
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.•
Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.•
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar
el derrame de líquido corrosivo:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,•
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.•
Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período•
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor
de reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.•
Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.•
No intentar cargar pilas no recargables.•
Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.•
Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.•
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske•
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
Læg batterierne i som vist i batterirummet.•
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid•
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere
eller lække.
Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.•
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.•
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.•
Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.•
Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under•
opsyn af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:•
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.•
Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de•
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em
local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.•
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.•
Não carregar pilhas não recarregáveis.•
Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.•
Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas•
apenas por um adulto.

Other Fisher-Price Bouncy Seat manuals

Fisher-Price P6032 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6032 User manual

Fisher-Price M2055 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M2055 User manual

Fisher-Price L0538 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0538 User manual

Fisher-Price H5126 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H5126 User manual

Fisher-Price P3334 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3334 User manual

Fisher-Price J6982 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6982 User manual

Fisher-Price DXY20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DXY20 User manual

Fisher-Price FMN39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FMN39 User manual

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8865 User manual

Fisher-Price C1383 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C1383 User manual

Fisher-Price K2566 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K2566 User manual

Fisher-Price H9479 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9479 User manual

Fisher-Price FFX45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFX45 User manual

Fisher-Price FPC80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPC80 User manual

Fisher-Price H9479 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9479 User manual

Fisher-Price T2518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2518 User manual

Fisher-Price BMM96 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMM96 User manual

Fisher-Price B8786 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B8786 User manual

Fisher-Price COVER'N PLAY 79619 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price COVER'N PLAY 79619 User manual

Fisher-Price K5502 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K5502 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium Bouncer 79030 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium Bouncer 79030 User manual

Fisher-Price W9449 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9449 User manual

Fisher-Price R9949 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R9949 User manual

Fisher-Price T4144 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4144 User manual

Popular Bouncy Seat manuals by other brands

Graco Pack 'n Play Playard Cuddle Cove Elite owner's manual

Graco

Graco Pack 'n Play Playard Cuddle Cove Elite owner's manual

Summer Soft Embrace 01310 instruction manual

Summer

Summer Soft Embrace 01310 instruction manual

snuutje SNU 1700 operating instructions

snuutje

snuutje SNU 1700 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.