mothercare my jungle family User manual

my jungle family
wired bouncer
user guide
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE, !.
IMPORTANT ! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE, WICHTIG! ZUR
SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN, ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ ,,WAŻNE! ZATRZYMAĆ JAKO PRZYDATNE
ŹRÓDŁO INFORMACJI NA PRZYSZŁOŚĆ, ВАЖНО! СОХРАНЯЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК, ¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS,
ÖNEMLİ! GELECEKTE REFERANS OLMASI AMACIYLA SAKLAYINIZ.

© Mothercare UK Ltd. 2010
1
1
?
important information, , informations importantes, Wichtige
Informationen, σηµαντικές πληροφορίες, , ważna Informacja, важная
информация, información importante, Önemli bilgi.

© Mothercare UK Ltd. 2010
2
2
A
CD
EF
parts check list, , nomenclature des pièces, Teile-Prüfliste,
λίστα ελέγχου εξαρτημάτων, , lista kontrolna części, Проверочный лист
комплектности, lista de comprobación de las piezas, parça listesi
B1 B2
B

© Mothercare UK Ltd. 2010
3
3
GH
IJ
parts check list, , nomenclature des pièces, Teile-Prüfliste,
λίστα ελέγχου εξαρτημάτων, , lista kontrolna części, Проверочный лист
комплектности, lista de comprobación de las piezas, parça listesi

C
E
I
F
H
G
A
assembly diagram, , diagramme de montage, Montage-Schaubild,
διάγραµµα συναρµολόγησης, , schemat montażu, сборочный чертеж,
ilustración del ensamblaje, Kurulum resmi.
B1
B2
J
© Mothercare UK Ltd. 2010
4
4

© Mothercare UK Ltd. 2010
5
5
1
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
A
J
D
A
D
2

© Mothercare UK Ltd. 2010
6
6
4
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
B1 B2
ON / OFF
3
A
D
C

© Mothercare UK Ltd. 2010
7
7
6
5
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
A
B1
C
F
G
H
I
B2

© Mothercare UK Ltd. 2010
8
8
7
8
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
E
B1
B2
C
F
F
A
A
E
A
A

© Mothercare UK Ltd. 2010
9
9
assembly instructions, , instructions de montage,
Montageanweisungen, οδηγίες συναρµολόγησης, , instrukcje montażu,
инструкции по сборке, instrucciones de ensamblaje, Kurulum talimatları.
9
9
E

1
2
© Mothercare UK Ltd. 2010
10
01
after use, , Après l’utilisation, Nach Verwendung, Μετά τη χρήση,
, Po użyciu, После применения, Después del uso, Kullanımdan Sonra,

© Mothercare UK Ltd. 2010
11
11
safety & care notes
replacement parts available
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE :
READ CAREFULLY
WARNING: Never leave the child unattended.
WARNING: Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping.
WARNING: It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g a table.
WARNING: Always use the restraint system, ensuring it is correctly adjusted at all times.
WARNING: Never use the toy bar to carry the reclined cradle (if fitted). For your child’s safety, the toy bar
will detach if such an attempt is made.
This reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in
a suitable cot or bed.
Do not use the reclined cradle if any components are broken or missing.
Do not use replacement parts or accessories other than those approved by Mothercare as they may make the
cradle unsafe.
Suitable for children who cannot sit up unaided (approx. 6 months; until 9kg).
Do not use near stairs or steps.
Never use as a child restraint in a vehicle
Do not use near an open fire or any other kind of heater.
Keep children away from the cradle during set-up and when not in use.
Do not attempt to move or lift the cradle when a child is in it.
Conforms to BS EN12790:2009
Always refer to care label on back of seat fabric for cleaning instructions.
For removable covers ensure all metal parts are removed before washing.
Ensure the frame is correctly reassembled before use and regularly check that the frame remains secure
and the fabric and stitching is undamaged.
Your child’s safety is your responsibility
If you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest
Mothercare store or telephone the Mothercare Customer Care Line on 0844 875 5111.
Individual parts can be identified with a SKU code, please quote the appropriate code when ordering a
replacement part.
Alternatively write to:
Customer Care
Mothercare
Cherry tree road
Watford
Herts. WD24 6SH
www.mothercare.com

© Mothercare UK Ltd. 2010
12
21

© Mothercare UK Ltd. 2010
13
31

© Mothercare UK Ltd. 2010
14
41

© Mothercare UK Ltd. 2010
15
51
BS EN12790:2009

© Mothercare UK Ltd. 2010
16
61
Les pièces de rechange sont disponibles.
Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
En cas de problème avec ce produit ou si avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter votre
magasin Mothercare le plus proche. Les pièces individuelles sont identifiables avec un code, veuillez citer
le code correspondant lors de la commande d’une pièce de rechange.
Français :
notes de sécurité et d’entretien
IMPORTANT, CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE :
LISEZ ATTENTIVEMENT
AVERTISSEMENT : ne laissez jamais les enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas le transat incliné à partir du moment où votre enfant peut s'assoir seul.
AVERTISSEMENT : ce transat incliné n’est pas destiné à de longues périodes de sommeil.
AVERTISSEMENT : il est dangereux d’utiliser ce transat incliné sur une surface élevé, par ex. une table.
AVERTISSEMENT : utilisez toujours le système de retenue, en vous assurant qu’il est correctement réglé tout
le temps.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la barre à jouet pour transporter le transat incliné (s'il y en a une). Pour la
sécurité de votre enfant, la barre à jouets se détachera si vous essayez de l’utiliser pour porter le transat.
Ce transat incliné ne remplace pas un berceau ou un lit. Si votre enfant a besoin de dormir, vous devez le mettre
dans un berceau ou lit approprié.
N’utilisez pas le transat incliné si des composants sont abîmés ou manquants.
N’utilisez pas de pièces ou accessoires de rechange autres que ceux approuvés par Mothercare, car ils
pourraient rendre le transat dangereux.
Convient aux enfants ne pouvant pas s’assoir seuls (environ 6 mois, jusqu’à 9 kg).
N’utilisez pas à côté d’escaliers ou de marches.
N’utilisez jamais comme retenue pour enfant dans un véhicule.
N’utilisez pas à côté d’un radiateur ouvert ou tout autre type de radiateur.
Tenez les enfants hors de portée du transat lors du montage et lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’essayez pas de déplacer ou de soulever le transat lorsqu’un enfant s’y trouve.
Conforme à la norme BS EN12790:2009.
Consultez toujours l’étiquette d’entretien sur le tissu pour les instructions de nettoyage.
Pour les housses amovibles, assurez-vous que les pièces métalliques soient enlevées avant le lavage.
Assurez-vous que le cadre est correctement monté avant l’utilisation et vérifiez régulièrement que le cadre
est solidement fixé et que le tissu et les coutures ne sont pas abîmées.

© Mothercare UK Ltd. 2010
17
71
Deutsch:
Sicherheits- und Pflegehinweise
WICHTIG! ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN.
WARNHINWEIS: Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie die zurückgelehnte Wippe nicht, sobald Ihr Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
WARNHINWEIS: Diese Wippe ist nicht für längere Schlafperioden bestimmt.
WARNHINWEIS: Es ist gefährlich, die zurückgelehnte Wippe auf erhöhter Oberfläche, z. B. einem Tisch oder
ähnlichem, abzustellen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie stets das Gurtsystem, und achten Sie darauf, dass es zu allen Zeiten korrekt sitzt.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie zum Tragen der Wippe niemals den Spielzeugbügel (falls montiert.)
Als Sicherheitsmaßnahme für Ihr Kind löst sich der Spielzeugbügel bei einem derartigen Versuch ab.
Diese zurückgelehnte Wippe ersetzt kein Kinder- oder Gitterbett. Möchte Ihr Kind schlafen, sollte es in ein
geeignetes Kinder- oder Gitterbett gelegt werden.
Verwenden Sie zurückgelehnte Wippe nicht, wenn einer der Teile beschädigt ist oder fehlt.
Verwenden Sie nur von Mothercare genehmigte Ersatz- oder Zusatzteile, da sie die Sicherheit der Wippe
gewährleisten.
Für Kleinkinder geeignet, die nicht ohne Hilfe aufrecht sitzen können (bis zu etwa 6 Monaten oder 9 kg.)
Verwenden Sie die Wippe nicht in der Nähe von Stiegen oder Stufen.
Niemals als Kinder-Rückhaltesystem in einem Kraftfahrzeug verwenden.
Verwenden Sie die Wippe nicht in der Nähe offenen Feuers oder jeder anderen Art von Heizkörper.
Halten Sie Kinder von der Wippe fern, während sie montiert wird oder nicht in Verwendung ist.
Versuchen Sie nicht, die Wippe zu verschieben oder aufzuheben, wenn sich ein Kind darin befindet.
Entspricht der Norm BS EN12790:2009.
Pflegehinweise befinden sich auf dem Etikett auf der Rückseite des Stoffsitzes. Diese bitte bei der Reinigung
beachten.
Vor dem Waschen sollten alle Metallteile vom abnehmbaren Stoffsitz entfernt wurden.
Stellen Sie sicher, dass der Gestellrahmen vor Verwendung korrekt montiert wurde, und prüfen dessen
sichere Montage sowie die Unversehrtheit von Stoff und Nähten regelmäßig
Ersatzteile stehen zur Verfügung.
Die Sorge für die Sicherheit Ihres Kindes tragen Sie.
Sollten Sie Probleme mit diesem Produkt haben oder Ersatzteile dafür benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihr
nächstgelegenes Mothercare-Geschäft. Einzelteile besitzen eine bestimmte Kennzahl. Bitte geben Sie diese bei
der Bestellung von Ersatzteilen an.

© Mothercare UK Ltd. 2010
18
81
Ελληνικά:
σηµειώσεις για τη φροντίδα & την ασφάλεια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ µην αφήνετε το παιδί χωρίς επιτήρηση.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Να µην χρησιµοποιείται όταν το µωρό µπορεί να κάθεται µόνο του χωρίς βοήθεια.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το ριλάξ δεν προορίζεται για παρατεταµένα διαστήµατα ύπνου.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο να χρησιµοποιείτε το ριλάξ σε ανυψωµένη επιφάνεια (όπως τραπέζι, πάγκος εργασίας,
κρεβάτι, κλπ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιµοποιείτε πάντοτε τις ζώνες ασφαλείας, προσαρµόζοντάς τις κάθε φορά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ µην χρησιµοποιείτε τη ράβδο παιχνιδιών για τη µεταφορά του ριλάξ (αν είναι εγκατεστηµένη).
Για την ασφάλεια του παιδιού σας, η ράβδος παιχνιδιών αποσπάται µε κάθε παρόµοια απόπειρα.
Αυτό το ριλάξ δεν αντικαθιστά την κούνια ή το κρεβάτι. Όταν το παιδί σας πρέπει να κοιµηθεί µεταφέρετέ το σε
κατάλληλη κούνια ή κρεβάτι.
Μην χρησιµοποιείτε το ριλάξ αν λείπουν τµήµατα ή είναι κατεστραµµένα.
Μην χρησιµοποιείτε άλλα ανταλλακτικά και εξαρτήµατα από τα εγκεκριµένα της Mothercare, καθώς ενδέχεται να
µειώσουν την ασφάλεια του προϊόντος.
Κατάλληλο για παιδιά που µπορούν να καθίσουν από µόνα τους (περίπου 6 µηνών, µέχρι 9 κιλά).
Να µην χρησιµοποιείται κοντά σε σκάλες ή σκαλοπάτια.
Ποτέ µην το χρησιµοποιείτε αντί για παιδικό καρεκλάκι στο αυτοκίνητο
Να µην χρησιµοποιείται κοντά σε εστία φωτιάς ή σε θερµαντικά σώµατα.
Κρατήστε τα παιδιά µακριά από το ριλάξ κατά τη συναρµολόγηση ή όταν δεν χρησιµοποιείται.
Μην προσπαθείτε να µετακινήσετε ή να σηκώσετε το ριλάξ ενώ βρίσκεται µέσα το παιδί σας.
συµµόρφωση µε το EN12790:2009
Ανατρέχετε πάντα στην ετικέτα µε τις οδηγίες φροντίδας στο πίσω µέρος του καθίσµατος για οδηγίες σχετικά µε τον
καθαρισµό.
Αφαιρέστε όλα τα µεταλλικά µέρη του καλύµµατος πριν το πλύσιµο.
Ελέγχετε τακτικά αν το πλαίσιο παραµένει συναρµολογηµένο και ότι δεν έχουν καταστραφεί οι ραφές.
διαθέσιμα ανταλλακτικά
Η ασφάλεια του παιδιού σας είναι δική σας ευθύνη.
Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβληµα µε το προϊόν ή χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε µε το πλησιέστερο κατάστηµα
Mothercare. Κάθε εξάρτηµα έχει έναν κωδικό, τον οποίο πρέπει να χρησιµοποιείτε κατά την παραγγελία

© Mothercare UK Ltd. 2010
19
91
BS EN12790:2009。
Table of contents
Other mothercare Bouncy Seat manuals