KIKKA BOO CAT User manual

CAT
INSTRUCTIONS FOR USE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE USO - ISTRUZIONI PER L'USO - MODE D'EMPLOI -
GEBRAUCHSANWEISUNG - INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE - INSTRUKCJA UŻYCIA - UPUTSTVO ZA UPOTREBU -УПАТСТВО ЗА
УПОТРЕБА - ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ - UPUTE ZA KORIŠTENJE - NÁVOD
K POUŽITÍ - INŠTRUKCIE NA POUŽÍVANIE - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ - KULLANIM İÇİN TALİMATLAR -
11-48m
walking leash

56

WARNING!
In order to use this product safely, read this instruction carefully and keep it for future reference.
This walking leash is intended to support the rst steps of your child, to prevent the child from running o when it is already walking and to help control the child`s
motion. Suitable for children from 11 to 48 months.
Follow the illustrations in order to properly t this item to your child`s body:
1. Unbutton the buckle at the back of the leash.
2. Place the child inside the walking leash and button the buckle.
3. Adjust the shoulder straps length according to your child`s height for better control of the child`s motion.
4. Adjust the chest belts width according to your child`s body shape for better comfort and safety. Make sure the belts are not too tight.
5. djustable straps; 6. Guide belt;
SAFETY RECOMMENDATIONS
•WARNING! Do not use this item near automatic doors, escalators, stairs, swimming pools or other bodies of water! Keep away from re and sources of heat!
• Never leave your child unattended! Pay additional attention when the baby is learning to walk!
• Keep this product away from the reach of your child when not in use!
• Do not use this item inside motor vehicles!
• Always check if the buckles are safely buckled and if all belts are suitably adjusted before using this product!
•Take regular breaks when the child is learning how to walk!
• Regularly check all the belts, straps and buckles! If any of them malfunctions please discontinue the use of this item and contact the producer or importer.
• Always follow the instructions and warning when using this product!
• Always make sure adult is safely holding the guide belt!Your child could be in danger if the guiding adult gives o the guide belt!
CARE AND MAINTENANCE
Wash machine 30 C.Do not blech. Do not spin. Do not iron. Do not dry cleaning. Do dry hanging.
Do not use corrosive detegrants. Avoid exposing this product to high temperature and humidity for long time.
Avoid exposing this product to direct sunlight for too long.
!
, .
, ,
. 11 48 .
, :
1. .
2. .
3. - .
4. - . ,
.
5. ; 6. ;
• ! , , , !
!
• ! , !
• , !
• !
• , !
• , !
• , ! ,
.
• , !
• ! , , ,
!
30C. . . . . .
. .
.

¡ADVERTENCIA!
Para utilizar este producto de forma segura, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
Esta correa para caminar está diseñada para apoyar los primeros pasos de su hijo, para evitar que el niño se escape cuando ya está caminando y para ayudar a controlar el
movimiento del niño. Apto para niños de 11 a 48 meses.
Siga las ilustraciones para ajustar correctamente este artículo al cuerpo de su hijo:
1. Desabroche la hebilla en la parte posterior de la correa.
2. Coloque al niño dentro de la correa para caminar y abroche la hebilla.
3. Ajuste la longitud de las correas de los hombros de acuerdo con la altura de su hijo para un mejor control del movimiento del niño.
4. Ajuste el ancho de los cinturones de pecho de acuerdo con la forma del cuerpo de su hijo para mayor comodidad y seguridad. Asegúrese de que los cinturones no estén
demasiado apretados.
5. Correas ajustables; 6. Cinturón guía;
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
• ¡ADVERTENCIA! ¡No utilice este artículo cerca de puertas automáticas, escaleras mecánicas, escaleras, piscinas u otros cuerpos de agua! Mantener alejado del fuego y
fuentes de calor.
• ¡Nunca deje a su hijo sin supervisión! ¡Preste más atención cuando el bebé esté aprendiendo a caminar!
• ¡Mantenga este producto fuera del alcance de su hijo cuando no esté en uso!
• ¡No utilice este artículo dentro de vehículos motorizados!
• ¡Siempre verique si las hebillas están abrochadas con seguridad y si todos los cinturones están ajustados adecuadamente antes de usar este producto!
• ¡Tome descansos regulares cuando el niño esté aprendiendo a caminar!
• ¡Compruebe periódicamente todos los cinturones, correas y hebillas! Si alguno de ellos funciona mal, deje de usar este artículo y comuníquese con el productor o
importador.
• ¡Siga siempre las instrucciones y advertencias cuando utilice este producto!
• ¡Asegúrese siempre de que un adulto esté sujetando con seguridad el cinturón guía! ¡Su hijo podría estar en peligro si el adulto guía suelta la correa guía!
CUIDADOY MANTENIMIENTO
Lavar a máquina 30C. No blanquear. No gire. No planchar. No lavar en seco. Secar colgando.
No utilice detectores corrosivos. Evite exponer este producto a altas temperaturas y humedad durante mucho tiempo.
Evite exponer este producto a la luz solar directa durante demasiado tiempo.
AVISO!
Para usar este produto com segurança, leia estas instruções cuidadosamente e guarde-as para referência futura.
Esta guia de caminhada tem como objetivo apoiar os primeiros passos do seu lho, evitar que a criança saia correndo quando já estiver andando e ajudar a controlar os
movimentos da criança. Adequado para crianças de 11 a 48 meses.
Siga as ilustrações para adequar este item ao corpo do seu lho:
1. Desabotoe a vela na parte de trás da guia.
2. Coloque a criança dentro da guia de caminhada e abotoe a vela.
3. Ajuste o comprimento das alças de acordo com a altura do seu lho para um melhor controle dos movimentos da criança.
4. Ajuste a largura dos cintos peitorais de acordo com o formato do corpo do seu lho para maior conforto e segurança. Certique-se de que as correias não estejam muito
apertadas.
5. Alças ajustáveis; 6. Correia guia;
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
• AVISO! Não use este item próximo a portas automáticas, escadas rolantes, escadas, piscinas ou outros corpos d'água! Afaste-se do fogo e de fontes de calor!
• Nunca deixe seu lho sozinho! Preste atenção adicional quando o bebê estiver aprendendo a andar!
• Mantenha este produto longe do alcance de seu lho quando não estiver em uso!
• Não use este item dentro de veículos motorizados!
• Sempre verique se as velas estão ajustadas com segurança e se todos os cintos estão devidamente ajustados antes de usar este produto!
• Faça pausas regulares quando a criança estiver aprendendo a andar!
•Verique regularmente todos os cintos, correias e velas! Se algum deles apresentar mau funcionamento, interrompa o uso deste item e entre em contato com o produtor
ou importador.
• Sempre siga as instruções e avisos ao usar este produto!
• Certique-se sempre de que o adulto está segurando o cinto-guia com segurança! O seu lho pode correr perigo se o adulto guia soltar o cinto-guia!
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Máquina de lavar 30C. Não sangrar. Não gire. Não engomar. Não limpar a seco. Pendure a seco.
Não use detergentes corrosivos. Evite expor este produto a alta temperatura e umidade por muito tempo.
Evite expor este produto à luz solar direta por muito tempo.
IMPORTANTE! GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
PT

AVVERTIMENTO!
Per utilizzare questo prodotto in modo sicuro, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Questo guinzaglio da passeggio ha lo scopo di supportare i primi passi del tuo bambino, per evitare che il bambino scappi quando sta già camminando e per aiutare a controllare il
movimento del bambino. Adatto a bambini da 11 a 48 mesi.
Segui le illustrazioni per adattare correttamente questo articolo al corpo del tuo bambino:
1. Sbottonare la bbia sul retro del guinzaglio.
2. Posizionare il bambino all'interno del guinzaglio da passeggio e abbottonare la bbia.
3. Regolare la lunghezza degli spallacci in base all'altezza del bambino per un migliore controllo del movimento del bambino.
4. Regolare la larghezza delle cinture pettorali in base alla forma del corpo del bambino per un migliore comfort e sicurezza. Assicurati che le cinture non siano troppo strette.
5. Cinghie regolabili; 6. Cinghia di guida;
RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA
• AVVERTIMENTO! Non utilizzare questo articolo vicino a porte automatiche, scale mobili, scale, piscine o altri specchi d'acqua!Tenere lontano da amme e fonti di calore!
• Non lasciare mai il tuo bambino incustodito! Prestare ulteriore attenzione quando il bambino sta imparando a camminare!
•Tenere questo prodotto lontano dalla portata del bambino quando non è in uso!
• Non utilizzare questo articolo all'interno di veicoli a motore!
• Controllare sempre che le bbie siano allacciate in modo sicuro e che tutte le cinture siano adeguatamente regolate prima di utilizzare questo prodotto!
• Fare pause regolari quando il bambino sta imparando a camminare!
• Controllare regolarmente tutte le cinture, cinghie e bbie! In caso di malfunzionamento, interrompere l'uso di questo articolo e contattare il produttore o l'importatore.
• Seguire sempre le istruzioni e le avvertenze quando si utilizza questo prodotto!
• Assicurarsi sempre che un adulto stia tenendo saldamente la cintura di guida! Il tuo bambino potrebbe essere in pericolo se l'adulto che guida stacca la cintura di guida!
CURA E MANUTENZIONE
Lavare in lavatrice a 30C. Non sanguinare. Non girare. Non stirare. Non lavare a secco. Appendi a secco.
Non utilizzare detergenti corrosivi. Evitare di esporre questo prodotto a temperature e umidità elevate per lungo tempo.
Evitare di esporre questo prodotto alla luce solare diretta per troppo tempo.
WARNUNG!
Um dieses Produkt sicher zu verwenden, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Diese Laueine soll die ersten Schritte Ihres Kindes unterstützen, verhindern, dass das Kind beim Gehen davonläuft, und die Bewegung des Kindes kontrollieren. Geeignet für Kinder
von 11 bis 48 Monaten.
Befolgen Sie die Abbildungen, um diesen Artikel richtig an den Körper Ihres Kindes anzupassen:
1. Knöpfen Sie die Schnalle hinten an der Leine auf.
2. Legen Sie das Kind in die Laueine und knöpfen Sie die Schnalle zu.
3. Passen Sie die Länge der Schultergurte an die Körpergröße Ihres Kindes an, um die Bewegung des Kindes besser kontrollieren zu können.
4. Passen Sie die Breite der Brustgurte an die Körperform Ihres Kindes an, um mehr Komfort und Sicherheit zu gewährleisten. Stellen Sie sicher, dass die Riemen nicht zu eng sind.
5. verstellbareTräger; 6. Führungsgurt;
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
•WARNUNG!Verwenden Sie diesen Artikel nicht in der Nähe von automatischen Türen, Rolltreppen,Treppen, Schwimmbädern oder anderen Gewässern!Von Feuer und
Wärmequellen fernhalten!
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt! Achten Sie besonders darauf, wenn das Baby laufen lernt!
• Bewahren Sie dieses Produkt bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Ihres Kindes auf!
•Verwenden Sie diesen Artikel nicht in Kraftfahrzeugen!
• Überprüfen Sie immer, ob die Schnallen sicher angeschnallt sind und ob alle Riemen richtig eingestellt sind, bevor Sie dieses Produkt verwenden!
• Machen Sie regelmäßig Pausen, wenn das Kind laufen lernt!
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Riemen, Riemen und Schnallen! Wenn eine dieser Störungen auftritt, stellen Sie bitte dieVerwendung dieses Artikels ein und wenden Sie sich an
den Hersteller oder Importeur.
• Befolgen Sie bei der Verwendung dieses Produkts immer die Anweisungen undWarnungen!
• Stellen Sie immer sicher, dass der Erwachsene den Führungsgurt sicher hält! Ihr Kind könnte in Gefahr sein, wenn der leitende Erwachsene den Führungsgurt abgibt!
PFLEGE UNDWARTUNG
Waschmaschine 30C. Nicht bluten. Nicht drehen. Kein Bügeln. Nicht chemisch reinigen.Trocken hängen.
Verwenden Sie keine ätzenden Detegranten. Setzen Sie dieses Produkt längere Zeit keiner hohenTemperatur und Luftfeuchtigkeit aus.
Setzen Sie dieses Produkt nicht zu lange direktem Sonnenlicht aus.

AVERTISSEMENT!
An d'utiliser ce produit en toute sécurité, lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour référence ultérieure.
Cette laisse de marche est destinée à soutenir les premiers pas de votre enfant, à empêcher l'enfant de s'enfuir alors qu'il marche déjà et à aider à contrôler les mouvements de l'enfant.
Convient aux enfants de 11 à 48 mois.
Suivez les illustrations an d'adapter correctement cet article au corps de votre enfant:
1. Déboutonnez la boucle à l'arrière de la laisse.
2. Placez l'enfant à l'intérieur de la laisse de marche et boutonnez la boucle.
3. Ajustez la longueur des bretelles en fonction de la taille de votre enfant pour un meilleur contrôle du mouvement de l'enfant.
4. Ajustez la largeur des ceintures pectorales en fonction de la forme du corps de votre enfant pour un meilleur confort et sécurité. Assurez-vous que les courroies ne sont pas trop serrées.
5. Sangles ajustables; 6. Courroie de guidage;
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
• AVERTISSEMENT! N'utilisez pas cet article à proximité de portes automatiques, escaliers mécaniques, escaliers, piscines ou autres plans d'eau!Tenir à l'écart du feu et des sources de
chaleur!
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance! Faites plus attention lorsque le bébé apprend à marcher!
• Gardez ce produit hors de la portée de votre enfant lorsqu'il n'est pas utilisé!
• N'utilisez pas cet article à l'intérieur de véhicules à moteur!
•Vériez toujours si les boucles sont correctement bouclées et si toutes les ceintures sont correctement ajustées avant d'utiliser ce produit!
• Faites des pauses régulières lorsque l'enfant apprend à marcher!
•Vériez régulièrement toutes les ceintures, sangles et boucles! En cas de dysfonctionnement de l'un d'eux, veuillez cesser d'utiliser cet article et contacter le producteur ou
l'importateur.
• Suivez toujours les instructions et les avertissements lors de l'utilisation de ce produit!
• Assurez-vous toujours qu'un adulte tient en toute sécurité la courroie de guidage!Votre enfant pourrait être en danger si l'adulte guide dégage la ceinture de guidage!
SOIN ET MAINTENANCE
Machine à laver 30C. Ne pas saigner. Ne tournez pas. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. Faites suspendre à sec.
N'utilisez pas de détergents corrosifs. Évitez d'exposer ce produit à des températures et à une humidité élevées pendant une longue période.
Évitez d'exposer ce produit à la lumière directe du soleil pendant trop longtemps.
AVERTIZARE!
Pentru a utiliza acest produs în condiii de sigurană, citii cu atenie această instruciune și păstrai-l pentru referine viitoare.
Această lesă de mers este menită să susină primii pași ai copilului dvs., să împiedice copilul să fugă atunci când merge deja și să ajute la controlul mișcării copilului. Potrivit pentru copii
de la 11 la 48 de luni.
Urmai ilustraiile pentru a încadra corect acest articol în corpul copilului dumneavoastră:
1. Deschidei catarama din spatele lesei.
2. Așezai copilul în lesa de mers și butonai catarama.
3. Reglai lungimea bretelelor în funcie de înălimea copilului dumneavoastră pentru un control mai bun al mișcării copilului.
4. Reglai lăimea centurilor toracice în funcie de forma corpului copilului dumneavoastră pentru confort și sigurană mai bune. Asigurai-vă că centurile nu sunt prea strânse.
5. Curele reglabile; 6. Curea de ghidare;
RECOMANDĂRI DE SIGURANĂ
• AVERTIZARE! Nu utilizai acest articol lângă uși automate, scări rulante, scări, piscine sau alte corpuri de apă! A se feri de foc și de sursele de căldură!
• Nu vă lăsai niciodată copilul nesupravegheat! Acordai o atenie suplimentară atunci când bebelușul învaă să meargă!
• Nu lăsai acest produs la îndemâna copilului dumneavoastră atunci când nu îl folosii!
• Nu utilizai acest articol în interiorul autovehiculelor!
• Înainte de a utiliza acest produs, vericai întotdeauna dacă cataramele sunt închise în sigurană și dacă toate curelele sunt ajustate corespunzător!
• Luai pauze regulate atunci când copilul învaă cum să meargă!
•Vericai periodic toate centurile, curelele și cataramele! Dacă vreuna dintre ele nu funcionează corect, vă rugăm să întrerupei utilizarea acestui articol și să contactai producătorul sau
importatorul.
• Respectai întotdeauna instruciunile și avertismentul atunci când utilizai acest produs!
• Asigurai-vă întotdeauna că adultul ine în sigurană centura de ghidare! Copilul dvs. ar putea în pericol dacă adultul îndrumător dă jos centura de ghidare!
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREINERE
Mașina de spălat 30C. Nu purtai. Nu rotii. Nu calcati. Nu curăai chimic. Fă agăat uscat.
Nu utilizai detergeni corozivi. Evitai expunerea acestui produs la temperaturi ridicate și umiditate pentru o lungă perioadă de timp.
Evitai expunerea acestui produs la lumina directă a soarelui prea mult timp.

WAŻNE! ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
PL
OSTRZEŻENIE!
Aby bezpiecznie używać tego produktu, przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję i zachowaj ją na przyszłość.
Ta smycz do chodzenia ma za zadanie wspierać pierwsze krokiTwojego dziecka, zapobiegać ucieczce dziecka, gdy już idzie, oraz pomagać kontrolować jego ruchy. Odpowiedni dla
dzieci od 11 do 48 miesięcy.
Postępuj zgodnie z ilustracjami, aby odpowiednio dopasować ten przedmiot do ciałaTwojego dziecka:
1. Odpiąć klamrę z tyłu smyczy.
2. Umieść dziecko w smyczy i zapnij klamrę.
3. Dopasuj długość pasów naramiennych do wzrostu dziecka, aby mieć lepszą kontrolę nad ruchem dziecka.
4. Dopasuj szerokość pasów piersiowych do kształtu ciała dziecka, aby zwiększyć wygodę i bezpieczeństwo. Upewnij się, że pasy nie są zbyt napięte.
5. regulowane paski; 6. Pasek prowadzący;
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
• OSTRZEŻENIE! Nie używaj tego przedmiotu w pobliżu automatycznych drzwi, schodów ruchomych, schodów, basenów lub innych zbiorników wodnych!Trzymać z dala od ognia i
źródeł ciepła!
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki! Zwróć szczególną uwagę, gdy dziecko uczy się chodzić!
• Przechowuj ten produkt poza zasięgiem dziecka, gdy nie jest używany!
• Nie używaj tego przedmiotu w pojazdach mechanicznych!
• Zawsze sprawdź, czy klamry są bezpiecznie zapięte i czy wszystkie paski są odpowiednio wyregulowane przed użyciem tego produktu!
• Rób regularne przerwy, kiedy dziecko uczy się chodzić!
• Regularnie sprawdzaj wszystkie paski, paski i sprzączki! Jeśli którykolwiek z nich nie działa, należy zaprzestać używania tego przedmiotu i skontaktować się z producentem lub
importerem.
• Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami i ostrzeżeniami podczas korzystania z tego produktu!
• Zawsze upewnij się, że osoba dorosła bezpiecznie trzyma pas prowadzący! Twoje dziecko może być w niebezpieczeństwie, jeśli osoba dorosła prowadząca zdejmie pas prowadzący!
OPIEKA I UTRZYMANIE
Prać w pralce 30C. Nie wybielać. Nie kręć. Nie prasować. Nie czyścić chemicznie. Czy wieszać na sucho.
Nie używać żrących środków czyszczących. Unikaj wystawiania tego produktu na działanie wysokiej temperatury i wilgoci przez długi czas.
Unikaj zbyt długiego wystawiania tego produktu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
!
, .
, .
11 48 .
:
1. .
2. .
3. .
4. . .
5. ; 6. ;
• ! , , , !
!
• ! !
• !
• !
• !
• !
• , ! ,
.
• !
• ! !
30C. . . . . .
. .
.

!
, .
,
. 11 48 .
:
1. .
2. .
3. .
4. .
.
5. ; 6. ;
• ! , , , !
!
• ! !
• !
• !
• !
• !
• , ! ,
.
• !
• ! !
30C. . . . . .
. .
.
!
.
, , , ,
. 11 48 .
, :
1. .
2. .
3. , .
4. . , .
5. ; 6. ;
• ! , , , ! !
• ! , !
• , !
• !
• , !
• , !
• , ! - , ,
.
• !
• ! , !
30. . . . . .
. .
.

ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАТИ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО
СПИСКУ.
UA
!
, .
, , , .
11 48 .
, :
1. .
2. .
3. .
4. . , .
5. ; 6. ;
• ! , , , ! !
• ! , !
• , !
• !
• , !
• , !
• , ! - , ’
.
• !
• ! , , ,
!
30. . . . . .
. .
.
PAŽNJA!
Da biste sigurno koristili ovaj proizvod, pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
Ova traka za hodanje dizajnirana je da podrži vaše dijete u prvim koracima, spriječi dijete da trči kad već hoda i pomogne mu u kontroli pokreta. Pogodno za djecu od 11 do 48 mjeseci.
Slijedite ilustracije da biste pravilno prilagodili ovaj proizvod djetetovom tijelu:
1. Otkopčajte kopču na stražnjoj strani remena.
2. Stavite dijete u traku za hodanje i pričvrstite kopču.
3. Prilagodite duljinu naramenica u skladu s visinom djeteta radi bolje kontrole djetetovog kretanja.
4. Prilagodite širinu naramenica na prsima prema obliku tijela vašeg djeteta radi veće udobnosti i sigurnosti. Pazite da remeni nisu preuski.
5. Podesive trake; 6.Vodilni pojas;
PREPORUKE O SIGURNOSTI
• PAŽNJA! Ne upotrebljavajte ovaj proizvod u blizini automatskih vrata, pokretnih stepenica, stuba, bazena ili drugih izvora vode! Držite se dalje od vatre i izvora topline!
• Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora! Obratite posebnu pažnju kada vaša beba nauči hodati!
• Držite ovaj proizvod izvan dohvata vašeg djeteta kada ga ne upotrebljavate!
• Ne koristite ovaj element u motornim vozilima!
• Uvijek provjerite jesu li kopče dobro pričvršćene i jesu li svi remeni pravilno namješteni prije upotrebe ovog proizvoda!
• Pravite redovite pauze kad dijete uči kako hodati!
• Redovito provjeravajte sve remene, kaiševe i kopče! Ako je bilo koji od njih oštećen, prestanite koristiti ovaj proizvod i kontaktirajte proizvođača ili uvoznika.
• Uvijek slijedite upute i upozorenja kada koristite ovaj proizvod!
• Odrasla osoba uvijek mora čvrsto držati remen za vođenje!Vaše dijete može biti u opasnosti ako odrasla osoba koja ga vodi ispusti remen za vođenje!
NJEGA I ODRŽAVANJE
Operite u stroju na 30C. Ne izbjeljujte. Ne vrti se. Ne peglati. Nema kemijskog čišćenja. Suho vješanje.
Nemojte koristiti korozivna sredstva. Izbjegavajte dugo izlaganje proizvoda visokoj temperaturi i vlazi.
Izbjegavajte predugo izlaganje ovog proizvoda izravnoj sunčevoj svjetlosti.
VAŽNO! SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆNOST POPISA.
HR

DŮLEŽITÉ! ULOŽTETIETO POKYNY PRO BUDOUCÍ SEZNAM.
CZ
POZORNOST!
Pro bezpečné použití tohoto produktu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej pro budoucí použití.
Tento vycházkový popruh je navržen tak, aby podporoval vaše dítě v jeho prvních krocích, zabraňoval dítěti v běhu, když už chodí, a pomohlo mu ovládat jeho pohyb.Vhodné pro děti
od 11 do 48 měsíců.
Podle obrázku správně přizpůsobte tento výrobek tělu dítěte:
1. Rozepněte sponu na zadní straně řemínku.
2.Vložte dítě do pásu pro chůzi a zapněte sponu.
3. Nastavte délku popruhů podle výšky dítěte, abyste měli lepší kontrolu nad pohybem dítěte.
4. Pro lepší pohodlí a bezpečnost upravte šířku hrudních popruhů podle tvaru těla vašeho dítěte. Dbejte na to, aby pásy nebyly příliš napnuté.
5. Nastavitelné popruhy; 6. Vodicí pás;
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
• POZORNOST! Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti automatických dveří, eskalátorů, schodů, bazénů nebo jiných vodních zdrojů! Chraňte před ohněm a zdroji tepla!
• Nikdy nenechávejte své dítě bez dozoru!Věnujte zvláštní pozornost, když se vaše dítě naučí chodit!
• Pokud produkt nepoužíváte, uchovávejte jej mimo dosah!
• Nepoužívejte tento prvek v motorových vozidlech!
• Před použitím tohoto výrobku vždy zkontrolujte, zda jsou spony bezpečně upevněny a že jsou správně nastaveny všechny pásy!
• Dělejte si pravidelné přestávky, když se dítě učí chodit!
• Pravidelně kontrolujte všechny pásy, pásky a spony! Pokud je některý z nich poškozen, přestaňte tento výrobek používat a kontaktujte výrobce nebo dovozce.
• Při používání tohoto výrobku vždy dodržujte pokyny a varování!
• Dospělá osoba musí vždy držet vodicí pás pevně!Vaše dítě může být v nebezpečí, pokud dospělý, který ho vede, upustí od vodicího pásu!
PÉČE A ÚDRŽBA
Prát v pračce na 30C. Nebělit. Neotáčejte. Nežehlit. Žádné chemické čištění. Suché zavěšení.
Nepoužívejte korozivní prostředky. Nevystavujte výrobek dlouhodobě vysokým teplotám a vlhkosti.
Nevystavujte tento výrobek příliš dlouho přímému slunečnímu záření.
POZOR!
Ak chcete tento výrobok bezpečne používať, pozorne si prečítajte tento návod a uschovajte ho pre prípad potreby.
Tento pás na chôdzu je navrhnutý tak, aby podporoval vaše dieťa v jeho prvých krokoch, zabraňoval dieťaťu v behu, keď už chodí, a pomáha mu ovládať jeho pohyb. Vhodné pre deti
od 11 do 48 mesiacov.
Postupujte podľa ilustrácií, aby ste produkt správne prispôsobili telu dieťaťa:
1. Odopnite pracku na zadnej strane remienka.
2.Vložte dieťa do pásky na chôdzu a zapnite pracku.
3. Nastavte dĺžku remienkov podľa výšky dieťaťa, aby ste mali lepšiu kontrolu nad pohybom dieťaťa.
4. Pre lepšie pohodlie a bezpečnosť upravte šírku hrudných pásov podľa tvaru tela dieťaťa. Uistite sa, že pásy nie sú príliš napnuté.
5. Nastaviteľné remene; 6.Vodiaci pás;
BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA
• POZOR! Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti automatických dverí, eskalátorov, schodov, bazénov alebo iných vodných zdrojov! Chráňte pred ohňom a zdrojmi tepla!
• Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez dozoru! Keď sa vaše dieťa naučí chodiť, venujte zvýšenú pozornosť!
• Ak produkt nepoužívate, uchovávajte ho mimo dosahu vášho dieťaťa!
• Nepoužívajte tento prvok v motorových vozidlách!
• Pred použitím tohto výrobku vždy skontrolujte, či sú spony bezpečne pripevnené a či sú všetky pásy správne nastavené!
• Keď sa dieťa učí chodiť, robte si pravidelné prestávky!
• Pravidelne kontrolujte všetky pásy, remene a spony! Ak je niektorý z nich poškodený, prestaňte tento výrobok používať a kontaktujte výrobcu alebo dovozcu.
• Pri používaní tohto produktu vždy postupujte podľa pokynov a varovaní!
• Dospelá osoba musí vždy držať vodiaci pás pevne!Vaše dieťa môže byť v nebezpečenstve, ak dospelý, ktorý ho vedie, spadne na vodiaci pás!
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Perte v práčke na 30C. Nebieliť. Neotáčajte. Nežehliť. Žiadne chemické čistenie. Suché zavesenie.
Nepoužívajte žieravé prostriedky. Výrobok nevystavujte dlhodobo vysokej teplote a vlhkosti.
Nevystavujte tento výrobok príliš dlho priamemu slnečnému žiareniu.
POZOR! SPEVNIŤ TÚTO PRÍRUČKU PRE BUDÚCI LISTOVANIE.
SK

VIGYÁZAT! KÖVESSE EZT A KÉZIKÖNYVET A JÖVŐBENI LISTÁHOZ.
HU
FIGYELEM!
A termék biztonságos használata érdekében gyelmesen olvassa el ezt az utasítást, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából.
Ez a gyalogos póráz a gyermek első lépéseinek támogatására szolgál, megakadályozza a gyermek elszaladását, amikor már jár, és elősegíti a gyermek mozgásának
irányítását. 11 és 48 hónap közötti gyermekek számára alkalmas.
Kövesse az ábrákat annak érdekében, hogy ez az elem megfelelően illeszkedjen gyermeke testéhez:
1. Gombolja ki a csatot a póráz hátsó részén.
2. Helyezze a gyereket a sétáló póráz belsejébe, és nyomja meg a csatot.
3. Állítsa be a vállpántok hosszát gyermeke magasságának megfelelően, hogy jobban ellenőrizhesse a gyermek mozgását.
4. A jobb kényelem és biztonság érdekében állítsa be a mellkasövek szélességét gyermeke testalkatának megfelelően. Ügyeljen arra, hogy az övek ne legyenek túl
szorosan rögzítve.
5. állítható hevederek; 6. Vezető öv;
BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK
• FIGYELEM! Ne használja ezt az eszközt automatikus ajtók, mozgólépcsők, lépcsők, úszómedencék vagy más víztestek közelében!Tartsa távol a tűztől és a hőforrásoktól!
• Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül! Fordítson további gyelmet, amikor a baba járni tanul!
• Ha ezt a terméket nem használja, tartsa távol gyermekétől!
• Ne használja ezt a terméket gépjárművekben!
• A termék használata előtt mindig ellenőrizze, hogy a csatok biztonságosan fel vannak-e csatolva, és hogy az összes öv megfelelően van-e beállítva!
• Rendszeresen tartson szünetet, amikor a gyermek megtanul járni!
• Rendszeresen ellenőrizze az összes övet, hevedert és csatot! Ha bármelyik meghibásodik, kérjük, hagyja abba a termék használatát, és vegye fel a kapcsolatot a gyártóval
vagy az importőrrel.
• A termék használatakor mindig kövesse az utasításokat és a gyelmeztetéseket!
• Mindig győződjön meg arról, hogy a felnőtt biztonságosan fogja-e a vezetőszíjat! Gyermeke veszélybe kerülhet, ha a vezető felnőtt leadja a vezetőszíjat!
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mossa a gépet 30C. Ne vérezzen. Ne forogjon. Nem vasalható. Ne végezzen vegytisztítást.Végezzen száraz akasztást.
Ne használjon maró detergenseket. Ne tegye ki ezt a terméket magas hőmérsékletnek és párának.
Kerülje a termék túl hosszú ideig közvetlen napsugárzást.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να χρησιοποιήσετε αυτό το προϊόν ε ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτήν την οδηγία και φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
Αυτό το λουρί ε τα πόδια προορίζεται να υποστηρίξει τα πρώτα βήατα του παιδιού σα, να αποτρέψει το παιδί να τρέξει όταν ήδη περπατά και να βοηθήσει στον έλεγχο
τη κίνηση του παιδιού. Κατάλληλο για παιδιά από 11 έω 48 ηνών.
Ακολουθήστε τι εικόνε για να ταιριάξετε σωστά αυτό το αντικείενο στο σώα του παιδιού σα:
1. Ξεκουπώστε την πόρπη στο πίσω έρο του λουριού.
2.Τοποθετήστε το παιδί έσα στο λουρί και περπατήστε την πόρπη.
3. Ρυθίστε το ήκο των ιάντων ώου ανάλογα ε το ύψο του παιδιού σα για καλύτερο έλεγχο τη κίνηση του παιδιού.
4. Ρυθίστε το πλάτο τη ζώνη του στήθου σύφωνα ε το σχήα του παιδιού σα για καλύτερη άνεση και ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνε δεν είναι πολύ σφιχτέ.
5. just ρυθιζόενοι ιάντε. 6. Ζώνη οδήγηση
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Μην χρησιοποιείτε αυτό το αντικείενο κοντά σε αυτόατε πόρτε, κυλιόενε σκάλε, σκάλε, πισίνε ή άλλα υδάτινα σώατα! Μακριά από φωτιά
και πηγέ θερότητα!
• Μην αφήνετε το παιδί σα χωρί επίβλεψη! ώστε επιπλέον προσοχή όταν το ωρό αθαίνει να περπατά!
• Κρατήστε το προϊόν ακριά από το παιδί σα όταν δεν το χρησιοποιείτε!
• Μη χρησιοποιείτε αυτό το αντικείενο έσα σε ηχανοκίνητα οχήατα!
• Ελέγχετε πάντοτε εάν οι πόρπε είναι ασφαλώ αγκιστρωένε και εάν όλε οι ζώνε έχουν ρυθιστεί κατάλληλα πριν χρησιοποιήσετε αυτό το προϊόν!
• Κάντε τακτικά διαλείατα όταν το παιδί αθαίνει πώ να περπατά!
• Ελέγχετε τακτικά όλε τι ζώνε, του ιάντε και τι πόρπε! Εάν κάποια από αυτέ δυσλειτουργεί, διακόψτε τη χρήση αυτού του προϊόντο και επικοινωνήστε ε τον
παραγωγό ή τον εισαγωγέα.
• Ακολουθείτε πάντα τι οδηγίε και τι προειδοποιήσει όταν χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν!
• Βεβαιωθείτε ότι ο ενήλικο κρατάει ε ασφάλεια τον ιάντα οδήγησηΤο παιδί σα πορεί να κινδυνεύει εάν ο οδηγό ενήλικο βγάλει τη ζώνη οδηγού!
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πλυντήριο ρούχων 30C. Μην ξεφλουδίζετε. Μην γυρίζετε. Μη σιδερώνετε. Μην στεγνώνετε. Κάντε στεγνή ανάρτηση.
Μην χρησιοποιείτε διαβρωτικά αποικοδοητικά. Αποφύγετε την έκθεση αυτού του προϊόντο σε υψηλή θεροκρασία και υγρασία για εγάλο χρονικό διάστηα.
Αποφύγετε την έκθεση αυτού του προϊόντο στο άεσο ηλιακό φω για πολύ καιρό.

ÖNEMLİ! GELECEK REFERANS İÇİN TUTMAK
TR
UYARI!
Bu ürünü güvenle kullanmak için bu talimatıdikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Bu yürüyen tasma, çocuğunuzun ilk adımlarınıdesteklemek, çocuğun yürürken koşmasınıönlemek ve çocuğun hareketini kontrol etmeye yardımcıolmak için tasarlanmıştır. 11 ila 48
aylık çocuklar için uygundur.
Bu ürünü çocuğunuzun vücuduna tam olarak oturtmak için çizimleri takip edin:
1. Kayışın arkasındaki tokayıaçın.
2. Çocuğu yürüme kayışının içine yerleştirin ve tokayıilikleyin.
3. Çocuğun hareketini daha iyi kontrol edebilmek için omuz askılarının uzunluğunu çocuğunuzun boyuna göre ayarlayın.
4. Daha iyi konfor ve güvenlik için göğüs kemerlerinin genişliğini çocuğunuzun vücut şekline göre ayarlayın. Kemerlerin çok sıkıolmadığından emin olun.
5. Ayarlanabilir kayışlar; 6. Kılavuz kayış;
GÜVENLİK ÖNERİLERİ
• UYARI! Bu ürünü otomatik kapılar, yürüyen merdivenler, merdivenler, yüzme havuzlarıveya diğer su kütlelerinin yakınında kullanmayın! Ateşten ve ısıkaynaklarından uzak tutun!
• Çocuğunuzu asla gözetimsiz bırakmayın! Bebek yürümeyi öğrenirken daha fazla dikkat edin!
• Bu ürünü kullanmadığınız zaman çocuğunuzun ulaşamayacağı bir yerde saklayın!
• Bu ürünü motorlu araçların içinde kullanmayın!
• Bu ürünü kullanmadan önce daima tokaların güvenli bir şekilde bağlanıp bağlanmadığınıve tüm kemerlerin uygun şekilde ayarlanıp ayarlanmadığınıkontrol edin!
• Çocuk yürümeyi öğrenirken düzenli molalar verin!
•Tüm kemerleri, kayışlarıve tokalarıdüzenli olarak kontrol edin! Bunlardan herhangi biri arızalanırsa lütfen bu ürünü kullanmayıbırakın ve üretici veya ithalatçıile iletişime geçin.
• Bu ürünü kullanırken her zaman talimatlara ve uyarılara uyun!
• Her zaman yetişkinin kılavuz kayışı güvenle tuttuğundan emin olun! Rehberlik eden yetişkin kılavuz kemeri bırakırsa çocuğunuz tehlikede olabilir!
BAKIMVE BAKIM
Yıkama makinesi 30C. Ağartmayın. Döndürmeyin. Ütülemeyin. Kuru temizleme yapmayın. Kuru asma yapın.
Aşındırıcıdeterjanlar kullanmayın. Bu ürünü uzun süre yüksek sıcaklık ve neme maruz bırakmaktan kaçının.
Bu ürünü çok uzun süre doğrudan güneşışığına maruz bırakmaktan kaçının.
AR

TÜRK
KIKKA BOO Bulgaria
Vasil Levski 121
Plovdiv, Bulgaria
Kikkaboo (Bulgaria)
kikkabooworld
KIKKA BOO Spain
Calle Sos Del Rey Catolico, 16, 7C
Granada, Spain
Kikkaboo Spain
kikkaboospain
Table of contents
Other KIKKA BOO Baby Accessories manuals

KIKKA BOO
KIKKA BOO LET'S GO KITE User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO FOLDY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO CLEO User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO SPOON AND FORK SET PP GLOSSY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO DORI User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO SILICONE SPOON WITH SUCTION CUP 1 PIECE User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO MISTY User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO FLEXIBLE SILICONE SPOON User manual

KIKKA BOO
KIKKA BOO ABC User manual