King gates STAR OPEN 4000 Product manual

OPEN
Made in Italy
IT Barriera automatica - Installazione meccanica
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
EN Automatic boom gate - mechanical installation
Installation and use instructions and warnings
FR Barrière automatique - Installation mécanique
Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
ES Barrera automática - Instalación mecánica
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
4000
6000


3
IT
1. Avvertenze generali
1.1 - Avvertenze per la sicurezza
ATTENZIONE!
- Il presente manuale contiene importanti istruzioni e avver-
tenze per la sicurezza delle persone. Un’installazione errata
può causare gravi ferite. Prima di iniziare il lavoro è neces-
sario leggere attentamente tutte le parti del manuale. In caso
di dubbi, sospendere l’installazione e richiedere chiarimenti al
Servizio Assistenza KING-gates.
- Istruzioni importanti: conservare questo manuale per even-
tuali interventi di manutenzione e dismaltimento del prodotto.
1.2 - Avvertenze per l’installazione
• Prima di iniziare l’installazione se il presente prodotto è
adatto al tipo di utilizzo desiderato). Se non è adatto, NON procedere
all’istallazione.
Il contenuto del presente manuale è riferito ad un impianto tipico
come quello descritto in .
• Considerando le situazioni di rischio che possono duran-
te le fasi di installazione e di uso del prodotto è necessario installare
l’automazione osservando le seguenti avvertenze:
- Prevedere nella rete di alimentazione dell’impianto un dispositivo di
disconnessione con una distanza di apertura dei contatti che con-
senta la disconnessione completa nelle condizioni dettate dalla cate-
goria di sovratensione III.
- Tutte le operazioni d’installazione e di manutenzione devono avve-
nire con l’automazione scollegata dall’alimentazione elettrica. Se il
dispositivo di sconnessione dell’alimentazione non è visibile dal luogo
dove è posizionato l’automatismo, prima di iniziare il lavoro, è ne-
cessario attaccare sul dispositivo di sconnessione un cartello con la
scritta: “ATTENZIONE! MANUTENZIONE IN CORSO”.
- Il prodotto deve essere collegato ad una linea di alimentazione elet-
trica dotata di messa a terra di sicurezza.
- Durante l’installazione, maneggiare con cura l’automatismo evi-
tando schiacciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di qualsiasi
natura. Non mettere il prodotto vicino a fonti di calore, né esporlo a
libere. Tutte queste azioni possono danneggiarlo ed essere
causa di malfunzionamenti o situazioni di pericolo. Se questo acca-
de, sospendere immediatamente l’installazione e rivolgersi al Servizio
Assistenza KING-gates.
- Non eseguire su nessuna parte del prodotto. Operazioni
non permesse possono causare solo malfunzionamenti. Il costruttore
declina ogni responsabilità per danni derivanti da arbitrarie
al prodotto.
- Il prodotto non è destinato ad essere usato da persone (bambini
compresi) le cui capacità sensoriali o mentali siano ridotte,
oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che
esse abbiano potuto attraverso l’intermediazione di una
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
istruzioni riguardanti l’uso del prodotto.
- Il prodotto non può essere considerato un sistema di pro-
tezione contro l’intrusione. Se desiderate proteggervi
è necessario integrare l’automazione con altri dispositivi.
- Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando
Tenere i dispositivi di comando (remoti) fuori dalla portata dei
bambini.
- Il materiale dell’imballo del prodotto deve essere smaltito nel pieno
rispetto della normativa locale.
2. Descrizione del
prodotto
Tabella 1
Modello Descrizione
OPEN 4000 Barriera automatica in acciaio zincato e ver-
niciato con tempo di apertura 3 - 5 sec. luce
netta max 4mt.
OPEN 6000 Barriera automatica in acciaio zincato e ver-
niciato con tempo di apertura 5 - 8 sec. luce
netta max 6mt.
Nota: OPEN4000
di serie comprende
A- Armadio con motoriduttore a 24 Vdc
B- Centrale elettronica di comando
C- Attacco per asta
D- Base di ancoraggio con zanche
OPEN 6000
Max 6 m.
360
220 420
0501
OPEN 4000
Max 4 m.
360
220 320
0001
1

4
IT
4
3
2
6
5
6
5
2 x 1
89
7
10
11
4 x 1
6
5
1
6
5
12
3 x 1,5
85GR+5,1x2
2
1 OPEN4000
2 Colonninaperselettoreachiave
3 Selettoreachiave
4 Tastieradigitale
5 Colonninaperfotocellula
6 Fotocellula
7 Costapneumaticaogommarossa
8 Gommaprotettivarossa
9 Astainalluminio
10 Lucilampeggianti
11 Striscerossecatarifrangenti
12 Lampeggiatore
16
3
2
1
3
WIL -sx-
4
11
12
13
9
14
15
5
6
7
8
10
WIL -dx-
11
12
13
9
14
15
10
8
7
6
5
4
1 Armadio
2 Sblocco
3 Flangiadiattaccoasta
4 Ammortizzatoredisicurezzaconfermo
5 Motoriduttore
6 Levauscitamotoriduttore
7 Molladibilanciamento
8 Tirantediregolazionemolla
9 Allogiamentobatterian°2pezzi12V-6Ah
10 Basediancoraggioconzanche
11 Eccentriciperregolazionepuntodirallentamento
12 Finecorsadirallentamento
13 Motore24V
14 Centraledicomando
15 Foroingressocavi
16 Coperchio
ATTENZIONE! - La chiave del co-
perchio è destinata SOLO all’operato-
re e quindi diversa di quella di sblocco
destinata all’UTENTE. L’UTENTE non
deve accedere alle regolazioni ed al
quadro comando.

5
IT
3. Installazione
1.1 - Limiti d’impiego
IMPORTANTE!-Applicandoall’astatuttigliaccessoriopzionali,li-
mitarsiadunalunghezzamax.dimt.5perOPEN6000edimt.3,5
perOPEN4000.
1.2 - Trasformazione della barriera
da destra a sinistra
Perbarrieradestrasiintendeconl’armadioposizionatoadestravisto
dall’internodelpassaggio.Perbarrierasinistrasiintendeconl’arma-
dioposizionatoasinistradall’interno del passaggio (convenzional-
mentelosportellovaall’interno).La barriera di fabbrica è destra.
Sec’èl’esigenzaditrasformarlacomesinistra,operarecomesegue:
01. Sganciarelamolladibilanciamento(fase1-g. 4).
02. Agganciare la molla di bilanciamento sul lato sinstro in basso
(fase2-g. 4).
03. Invertireilconnettoredeinecorsadirallentamentoequellodel
motore sulla centrale di comando (vedere manuale istruzioni della
schedaelettronica).
04. Avvitarelaangiaattaccoastanellaposizionedifunzionamento.
05. Regolaremanualmenteidueeccentriciperilrallentamento(ve-
dereparagrafo1.6).
2
1
4
1.3 - Installazione della barriera
01. Annegarelabasediancoraggioindotazione(g. 5)inunapiaz-
zoladicementodiadeguatedimensioni.Labasediancoraggiodo-
vràessereannegataalodellapiazzola,perfettamenteinbolla,ed
avendocuradiprevederealmenounoopiùcondottiperilpassaggio
deicavielettrici.Poiprocederecomemostratonelle g. 7 e8.
02. Appoggiare l’armadio sulla base collocata precedentemente e
bloccarloconlevitierondelleindotazione(g. 8).
03. Montarel’astatramitel’appositoattaccoindotazioneebloccare
le4viti(g. 9).Senonutilizzatacompletamente,tagliarel’eventuale
spezzoneeccedente.
Laverticalitàdell’astaapertael’orizzontalitàquandoèchiusa,sipos-
sonoritoccareregistrandoirelativiammortizzatoriconfermo(vedere
paragrafo1.6).
Nota -Leastestandardgarantisconorispettivamenteunalucenetta
di4m.e6m.;èsempreconsigliabilel’utilizzodiunappoggioper
l’asta,inmodoparticolareoltrei4m.
5
6
7
8

6
IT
WIL
9
1.4 - Sblocco manuale
01. Alzareilcoperchiocopriserratura.
02. Inserirelachiaveegirarlainsensoorario(g. 10).
WIL
10
1.5 - Bilanciamento
Ilcorrettobilanciamentoèfondamentaleperunbuonfunzionamento
dellabarriera.
Questa operazione va eseguita solo quando l’asta è montata in
mododenitivoecontuttiglieventualiaccessori.
Sbloccaremanualmentelabarriera(g. 9 - 10)edagiresultirante
diregolazionedellamolla(g. 11).L’astasaràesattamentebilancia-
taquandorimarràa45°senzacadereversoilbassoosalireverso
l’alto.Qualorasiutilizziunastamoltocorta,senzaalcunaccessorio,
lapotenzadellamollasaràeccessivaattaccarequindilamollasul2°
forodellalevauscitamotoriduttorevedig. 12.
WIL
11
WIL
12
1.6 - Regolazioni
Ilrallentamentoèfattoelettronicamentesullacentraledi comando
(vedereistruzioniallegate).
Vièlapossibilitàdiregolareindipendentementeilpuntod’iniziodel
rallentamentosiainaperturacheinchiusura,agendosuidueeccen-
trici(g. 13).
13
Perottenereunrallentamentoottimale,agireanchesuidueammor-
tizzatoridifermoconchiavemm.19(g. 14).
٨
14

3
EN
1. General warnings
1.1 - Safety warnings
CAUTION!
- This manual contains important safety instructions and
warnings. Incorrect installation could lead to serious injury.
Before starting, please read all sections of the manual care-
fully. If you are unsure about something, stop installation im-
mediately and contact KING-gates Customer Service for as-
sistance.
- Important: please retain this manual for future maintenance
work andproduct disposal.
1.2 - Installation warnings
• Before beginning the installation procedure, check that this prod-
uct is suitable for its intended use. If unsuitable, do NOT proceed
with installation.
The contents of this manual refer to an installation like the one shown
in .
• Considering the risk situations that may arise during installation
phases and use of the product, the automation must be installed in
observance of the following warnings:
- Ensure there is a system device which is a means of disconnection
from the supply mains. This device must have a contact separation in
all poles which ensures full disconnection under overvoltage category
III conditions.
- All installation and maintenance operations must be carried out
with the automation system switched off and the power supply dis-
connected. If the disconnection device is not visible from where the
automation system has been installed, a sign must be attached to
it before attempting any work. The sign should read: “WARNING!
MAINTENANCE IN PROGRESS”.
- The product must be connected to a power supply line equipped
with safety grounding system.
- Take care not to crush, bang, drop or spill any kind of liquid on the
automation system during installation. Do not keep the product close
to sources of heat or open Doing so may damage it, corrupt
it or lead to hazardous situations. If this were to happen, stop instal-
lation immediately and contact KING-gates Customer Service.
- Do not make alterations to the product in any way. Improper use
can only lead to malfunctions. The manufacturer declines all liability
for damage caused by arbitrary to the product.
- This product is not intended for use by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the product by a person respon-
sible for their safety.
- The product is not intended as an intruder protection system. If an
protection system is required, the automation must be inte-
grated with other devices.
- Do not allow children to play with the control devices. Keep
remote control devices out of their reach as well.
- The packing materials of the product must be disposed of in com-
pliance with local regulations.
2. Description of the
product
Table 1
Model Description
OPEN 4000 Automatic boom gate in galvanised, painted
steel with an opening time of 3 to 5 seconds;
maximum net opening is 4 metres.
OPEN 6000 Automatic boom gate in galvanised, painted
steel with an opening time of 5 to 8 seconds;
maximum net opening is 6 metres.
Note: OPEN4000
The standard
supply includes
A- Cubicle with 24 V DC gearmotor
B- Electronic control unit
C- Connection for bar
D- Anchorage base with clamps
OPEN 6000
Max 6 m.
360
220 420
0501
OPEN 4000
Max 4 m.
360
220 320
0001
1

4
EN
4
3
2
6
5
6
5
2 x 1
89
7
10
11
4 x 1
6
5
1
6
5
12
3 x 1,5
85GR+5,1x2
2
1 OPEN 4000
2 Column for the key selector
3 Key selector
4 Digital keypad
5 Column for the photocell
6 Photocell
7 Pneumatic edge or red rubber
8 Protectiveredrubberprole
9 Aluminium bar
10 Flashing lights
11 Redreectorstrips
12 Flashing light
16
3
2
1
3
WIL -sx-
4
11
12
13
9
14
15
5
6
7
8
10
WIL -dx-
11
12
13
9
14
15
10
8
7
6
5
4
1 Cubicle
2 Unlock device
3 Barconnectingange
4 Shock absorber with safety stop
5 Gearmotor
6 Gearmotor external lever
7 Balancing spring
8 Spring adjustment tie-rod
9 Housing for 2 batteries, 12 V - 6 Ah
10 Anchoragebasewithsh-tailclamps
11 Eccentrics for adjusting the slowing down point
12 Slowing down limit switch
13 24 V motor
14 Control unit
15 Cable input hole
16 Cover
CAUTION! - The key to the cover
is ONLY for the operator and is diffe-
rent from the one for unlocking which
is for the USER. The USER must not
access the adjustment devices or
control panel.

5
EN
3. Installation
1.1 - Operating limits
IMPORTANT! -Whenttingaccessoryequipmenttotheboom,ob-
serve a maximum length of 5m for OPEN 6000 and 3.5 m for OPEN
4000.
1.2 - Changing the boom from right
to left
By right-hand boom gate we mean with the cubicle positioned on the
right looking from behind the gate. By left-hand boom gate we mean
with the cubicle positioned on the left looking from behind the gate.
The boom is supplied as a right hand unit.
If you need to change it to the left proceed as follows:
01. Disengage the balancing spring (step 1 - g. 4).
02. Hook the balancing spring onto the bottom left (step 2 g. 4).
03. Reverse the slowing down limit switch connector and that of the
motor on the control unit (see enclosed controller instructions).
04. Tightenthebarconnectingangeinthefunctioningposition.
05. Adjust by hand the two slowing down eccentrics (see par. 1.6).
2
1
4
1.3 - Installing the boom gate
01. Bury the supplied base (g. 5) in a concrete foundation. This
anchorageo basemustbeushwiththefoundationandpeffectly
level; also make one or more, passageways for electric cables. Then
proceed as shown in g. 7 and 8.
02. Stand the cubicle on the already installed base and anchor it with
the screws and washers provided (g. 8).
03. Mount the bar using the connection provided and lock it with the
4 screws (g. 9). Cut any excess bar off.
The vertical and horizontal precision of the bar when it is open or
closed can be adjusted via the shock absorbers with stop (see par.
1.6).
Nota - Standard bars guarantee a net opening of 4 meters and 6
metres; we recommend using a support for the bar, especially when
the distance is greater than 4 metres.
5
6
7
8

6
EN
WIL
9
1.4 - Manual release
01. Raise the lock cover.
02. Insert the key and turn it clockwise (g. 10).
WIL
10
1.5 - Balancing
Correct balancing is essential if the boom gate is going to work prop-
erly.
Rectify balancing only when the bar is mounted and with all the ac-
cessories installed (if any).
Manually release the boom (g. 9 - 10) and adjust the spring tie-rod
(g. 11). The boom is properly balanced when it stays at an angle of
45° without falling or rising. If you are using a very short bar without
any accessories, the power of the spring will be far too strong: in this
case connect the spring to the 2nd hole of the gearmotor output
lever, g. 12.
WIL
11
WIL
12
1.6 - Adjustments
Slowing down is electronically carried out on the control unit (see
instructions enclosed).
The point at which the bar starts slowing down can be adjusted sep-
arately in opening and closing via the two eccentrics (g. 13).
13
For optimal slowing down, adjust the two stop shock absorbers with
a 19 mm wrench (g. 14).
٨
14

3
FR
1. Avertissements
généraux
1.1 - Avertissements de sécurité
ATTENTION !
- Ce manuel contient des instructions et des avertissements
permettant d’assurer la sécurité des personnes. Une mau-
vaise installation peut provoquer de lourdes blessures. Avant
de commencer le travail, veuillez lire attentivement le présent
manuel. En cas de doute, mettez l’installation en suspens et
demandez des explications au service clientèle de KING-gates.
-
de pouvoir le consulter lors des interventions d’entretien ou de
mise au rebut du produit.
1.2 - Avertissements pour l’installation
• Avant de commencer l’installation, si le produit convient à
l’usage souhaité. Dans le cas contraire, ne procédez pas à l’instal-
lation.
Le contenu du présent manuel fait référence à une installation tradi-
tionnelle telle que décrite à la .
• Compte tenu des situations de risque qui peuvent se durant
les phases d’installation et d’utilisation du produit, il faut installer l’au-
tomatisme en respectant les recommandations qui suivent :
- Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’installation un dispositif
d’arrêt dont la distance d’ouverture des contacts permet la décon-
nexion complète dans les conditions de surtension III.
- Toutes les opérations d’installation et de maintenance devront avoir
lieu tandis que l’automatisme est désalimenté. Si le dispositif de dé-
connexion n’est pas visible là où se trouve l’automatisme, avant le
début des travaux, il convient d’installer sur le dispositif une
portant la mention : « ATTENTION ! MAINTENANCE EN COURS ».
- Le produit doit être relié à une ligne d’alimentation électrique mise
à la terre.
- Pendant l’installation, manipuler avec soin l’automatisme en évi-
tant les écrasements, les chocs, les chutes ou tout contact avec
des liquides de quelque nature que ce soit. Ne laissez pas le produit
à proximité de sources de chaleur ni exposé à des vives.
Cela pourrait l’endommager et provoquer des dysfonctionnements
ou des situations de danger. Le cas échéant, suspendre immédiate-
ment l’installation et s’adresser au service clientèle de KING-gates.
- Ne en aucun cas le produit. Les manipulations non auto-
risées peuvent provoquer des dysfonctionnements. Le constructeur
décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits
arbitrairement.
- Le produit ne peut-être utilisé par des personnes (dont des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées,
ou ne disposant de l’expérience ou des connaissances nécessaires,
à moins que celles-ci aient par l’entremise d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
quant à l’utilisation du produit.
- Le produit ne peut être considéré comme un moyen de protec-
tion contre l’intrusion. Si vous souhaitez vous protéger de
manière vous devez compléter l’automatisme avec d’autres
dispositifs.
- Tenez les enfants à l’écart des dispositifs de commande Main-
tenez les dispositifs de commande à distance hors de portée des
enfants.
- Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut conformément
à la réglementation locale.
2. Description du
produit
Tableau 1
Modèle Description
OPEN 4000 Barrière automatique en acier zingué et peint
avec temps d’ouverture 3 - 5 s passage net
4 m max.
OPEN 6000 Barrière automatique en acier zingué et peint
avec temps d’ouverture 5 - 8 s passage net
6 m max.
Remarque :
OPEN4000
comprend de série
A- Armoire avec moto-réducteur à 24 Vdc
B- Centrale électronique de commande
C- Raccord pour barre
D- Base d’ancrage avec pattes de
OPEN 6000
Max 6 m.
360
220 420
0501
OPEN 4000
Max 4 m.
360
220 320
0001
1

4
FR
4
3
2
6
5
6
5
2 x 1
89
7
10
11
4 x 1
6
5
1
6
5
12
3 x 1,5
85GR+5,1x2
2
1 OPEN4000
2 Colonnepoursélecteuràclé
3 Sélecteuràclé
4 Tableaudecommandedigital
5 Colonnepourcellulephotoélectrique
6 Cellulephotoélectrique
7 Barrepalpeuseouprolcaoutchoucrouge
8 Proldeprotectionencaoutchoucrouge
9 Barreenaluminium
10 Lumièresclignotantes
11 Bandesrougescatadioptriques
12 Clignotant
16
3
2
1
3
WIL -sx-
4
11
12
13
9
14
15
5
6
7
8
10
WIL -dx-
11
12
13
9
14
15
10
8
7
6
5
4
1 Armoire
2 Déblocage
3 Bridedexationbarre
4 Amortisseurdesécuritéavecbutée
5 Moto-réducteur
6 Leviersortiemoto-réducteur
7 Ressortd’équilibrage
8 Tirantderéglageressort
9 Logementbatterie2pièces12V-6Ah
10 Plaqued’ancrageavecpattesdexation
11
Excentriquespourréglagepointderalentissement
12
Micro-interrupteurdendecoursederalentissement
13 Moteur24V
14 Centrale de commande
15 Troud’entréedescâbles
16 Couvercle
ATTENTION ! - La clé du couver-
cle est réservée à l’usage EXCLUSIF
de l’opérateur et est donc différente
de la clé de déblocage destinée à l’U-
TILISATEUR. L’UTILISATEUR ne doit
pas accéder aux réglages ni au table-
au général des commandes.

5
FR
3. Installation
1.1 - Limites d’utilisation
IMPORTANT ! Enapplicantàlalissetouslesaccessoiresenoption,
selimiteràunelongueurmaximumde5mètrespourOPEN6000et
de3,5mètrespourOPEN4000.
1.2 - Transformation de la barrière de
droite à gauche
Onparledebarrièredroitequandl’armoireestpositionnéeàdroite
par rapport à la personne qui sort. On parle de barrière gauche
quandl’armoireestpositionnéeàgaucheparrapportàlapersonne
quisort(conventionnellementlaporteestorientéeversl’intérieur).A
sa sortie d’usine, la barrière est en version droite.
PourlatransformerenbarrièrelevanteversionGAUCHE,procéder
delafaçonsuivante:
01. Décrocherleressortd’équilibrage(phase1-g. 4).
02. Accrocher le ressort d’équilibrage sur le côté gauche en bas
(phase2-g. 4).
03. Inverserleconnecteurdumicro-interrupteurdendecoursede
ralentissementetceluidumoteursurlacentraledecommande(voir
noticed’instructionsdelacarteélectronique).
04. Visserlabridedexationdelabarredanslapositiondefonc-
tionnement.
05. Régler à la main les deux excentriques pour le ralentissement
(voirparagraphe1.6).
2
1
4
1.3 - Installation de la barrière
01.
Noyer la plaque d’ancrage fournie (g. 5) dans une base en
cimentdedimensionsappropriées.Laplaqued’ancragedevraêtre
noyéeaurasdeladalle,parfaitementmisedeniveau,etenayantsoin
deprévoiraumoinsuneouplusieurscanalisationspourlepassage
descâblesélectriques.Procéderensuitecommeillustrég. 7 et 8.
02. Poserl’armoiresurlaplaqueplacéeprécédemmentetlabloquer
aveclesvisetlesrondellesfournies(g. 8).
03.
Monterlabarreaveclaxationfournieetserrerles4vis(g. 9).Si
ellen’estpasutiliséesurtoutesalongueur,couperlapartieexcédante.
Laverticalitédelabarrelevée et l’horizontalité de la barrefermée
peuvent être corrigées en réglant les amortisseurs avec arrêt (voir
paragraphe1.6).
Note -Lesbarresstandardgarantissentrespectivementunpassage
netde4etde6mètres;ilesttoujoursconseilléd’utiliserunesellette
d’appuipourlabarre,enparticulierau-delàde4m.
5
6
7
8

6
FR
WIL
9
1.4 - Déblocage manuel
01. Fairepivoterlecouvercledeprotectiondelaserrure.
02. Introduirelacléettournerdanslesensdesaiguillesd’unemontre
(g. 10).
WIL
10
1.5 - Équilibrage
Unéquilibragecorrectestfondamentalpourlebonfonctionnement
delabarrière.
Cette opération doit être effectuée seulement quand la barre est
montéedemanièredénitiveetavectousleséventuelsaccessoires.
Débloquerlabarrièreàlamain(g. 9 - 10)etagirsurlatringlede
réglageduressort(g. 11).Labarreseracorrectementéquilibrée
quandelleresteraà45°sanstomberverslebasoumonterversle
haut.Sionutiliseunebarretrèscourte,sansaucunaccessoire,la
puissanceduressortseraexcessive;xerdoncleressortsurle2e
troudulevierdesortiedumotoréducteurvoirg. 12.
WIL
11
WIL
12
1.6 - Réglages
Leralentissementestfaitélectroniquementsurlacentraledecom-
mande(voirinstructionsjointes).
Ilestpossiblederéglerdemanièreindépendantelepointdecom-
mencementduralentissementaussibienenouverturequ’enferme-
tureenagissantsurlesdeuxexcentriques(g. 13).
13
Pourobtenirunralentissementoptimal,agiraussisurlesdeuxamor-
tisseursd’arrêtavecunecléde19mm(g. 14).
٨
14

3
ES
1. Advertencias
generales
1.1 - Advertencias para la seguridad
¡ATENCIÓN!
- Este manual contiene instrucciones y advertencias impor-
tantes para la seguridad de las personas. Una instalación
errónea puede causar lesiones graves. Antes de comenzar a
trabajar es necesario leer atentamente todas las partes del
manual. En caso de dudas suspenda la instalación y solicite
aclaraciones al Servicio de Asistencia KING-gates.
- Instrucciones importantes: conserve con cuidado este ma-
nual para facilitar las operaciones futuras de mantenimiento y
desguace del producto.
1.2 - Advertencias para la instalación
• Antes de comenzar con la instalación, cerciórese de que el pro-
ducto corresponda al tipo de uso deseado. Si el producto no respon-
de a sus expectativas NO proceda a su instalación.
El contenido de este manual se a una instalación típica como
la que se describe en la .
• Teniendo en cuenta las situaciones de peligro que pueden gene-
rarse durante la instalación y el uso del producto, es necesario insta-
lar la automatización observando las siguientes advertencias:
- Coloque en la red de suministro eléctrico un dispositivo de desco-
nexión con una distancia de apertura de los contactos que consienta
la desconexión total en las condiciones establecidas para la catego-
ría III de sobretensión.
- Todas las operaciones de instalación y mantenimiento deben efec-
tuarse con el equipo de automatización desconectado de la red de
suministro eléctrico. Si desde el lugar de instalación de la automati-
zación no fuera posible ver el dispositivo de desconexión de la red
eléctrica, antes de iniciar el trabajo es necesario colocar en este últi-
mo un cartel que indique: “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EJECU-
TÁNDOSE”.
- El producto debe conectarse a una línea de alimentación dotada de
puesta a tierra de seguridad.
- Durante la instalación, maneje la automatización con cuidado evi-
tando su aplastamiento, caída o contacto con cualquier tipo de líqui-
do. No ponga el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga a
llamas libres. Todas estas acciones pueden dañarlo, afectar su fun-
cionamiento y constituir una fuente de peligro. En ese caso, suspen-
da inmediatamente la instalación y recurra al Servicio de Asistencia
KING-gates.
- No aporte en ninguna parte del producto. Las ope-
raciones no autorizadas sólo pueden causar un mal funcionamiento.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños causados por
arbitrarias al producto.
- El producto no puede ser utilizado por los niños ni por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien carentes
de experiencia o conocimiento, a menos que sean vigilados por una
persona responsable de su seguridad o instruidos acerca del uso
del producto.
- El producto no puede considerarse un sistema de protección
contra las intrusiones. Si desea obtener una protección habrá
que integrar la automatización con otros dispositivos.
- No permita que los niños jueguen con los dispositivos de mando
Conserve los dispositivos de mando remotos fuera del alcance
de los niños.
- El material de embalaje del producto debe eliminarse de plena con-
formidad con la normativa local.
2. Descripción del
producto
Tabla 1
Modelo tipo Descripción
OPEN 4000 Barrera automática de acero galvanizado y
pintado, con tiempo de apertura 3 - 5 seg.,
apertura neta máx. 4 m.
OPEN 6000 Barrera automática de acero galvanizado y
pintado, con tiempo de apertura 5 - 8 seg.,
apertura neta máx. 6 m.
Nota: OPEN4000
De serie incluye
A- Armario con motorreductor de 24 Vcc
B- Central electrónica de mando
C- Fijación para barrera
D- Base de anclaje con grapas
OPEN 6000
Max 6 m.
360
220 420
0501
OPEN 4000
Max 4 m.
360
220 320
0001
1

4
ES
4
3
2
6
5
6
5
2 x 1
89
7
10
11
4 x 1
6
5
1
6
5
12
3 x 1,5
85GR+5,1x2
2
1 OPEN4000
2 Columna para el selector de llave
3 Selector de llave
4 Teclado digital
5 Columna para fotocélula
6 Fotocélula
7 Bordeneumáticoyperldecauchorojo
8 Perldecauchorojodeprotección
9 Barrera de aluminio
10 Lucesintermitentes
11 Bandasrojasreectantes
12 Luzintermitente
16
3
2
1
3
WIL -sx-
4
11
12
13
9
14
15
5
6
7
8
10
WIL -dx-
11
12
13
9
14
15
10
8
7
6
5
4
1 Armario
2 Desbloqueo
3 Brida de unión de la barrera
4 Amortiguador con tope de seguridad
5 Motorreductor
6 Palanca exterior del motorreductor
7 Muelledeequilibrado
8 Tensor de regulación del muelle
9 Alojamientodelas2bateríasde12V-6Ah
10 Base de anclaje con grapas
11 Excéntricas para regular el punto de ralentización
12 Microinterruptordetopederalentización
13 Motor24V
14 Central de mando
15 Oriciodeentradadeloscables
16 Tapa
¡ATENCIÓN! La llave de la tapa
está destinada SÓLO al operador y,
por lo tanto, es diferente de aquélla de
desbloqueo destinada al USUARIO. El
USUARIO no debe acceder a los di-
spositivos de regulación ni al cuadro
de mando.

5
ES
3. Instalación
1.1 - Límites de utilización
¡IMPORTANTE! - Si aplica a la barrera todos los accesorios opcio-
nales,lalongitudmáximadebeserde5mparaOPEN6000yde3,5
mparaOPEN4000.
1.2 - Transformación de la barrera de
derecha a izquierda
La barrera derecha es aquella que tiene el armario colocado a la
derecha,mirandodesdeelinteriordelpasaje.Labarreraizquierdaes
aquella que tiene el armario colocado a la izquierda, mirando desde
elinteriordelpasaje(convencionalmentelapuertaestácolocadoen
el interior). La barrera es derecha de fábrica.
Si fuera necesario cambiarla a la izquierda, efectúe la siguiente operación:
01. Desengancheelmuelledeequilibrado(fase1-g. 4).
02. Engancheelmuelledeequilibradoenlaparteinferiorizquierda
(fase 2 - g. 4).
03. Inviertaenlacentraldemandoelconectordelosmicrointerrup-
tores de tope de ralentización y el del motor (véase el manual de
instrucciones de la tarjeta electrónica).
04. Enrosque la brida de unión de la barrera en la posición de fun-
cionamiento.
05. Regule manualmente las dos excéntricas para la ralentización
(véase1.6).
2
1
4
1.3 - Instalación de la barrera
01. Introduzcalabasedeanclaje,suministradadeserie(g. 5) en
una plataforma de cemento de dimensiones adecuadas. La base
de anclaje tiene que quedar al ras de la plataforma y perfectamente
nivelada. No se olvide de colocar también uno o varios tubos para
pasar los cables eléctricos. Proceder como muestran las g. 7 y8.
02. Apoye el armario sobre la base, colocada anteriormente, y blo-
quéelo con los tornillos y arandelas suministrados de serie (g. 8).
01. Instalelabarrerapormediodelajaciónsuministradajuntocon
ella,yaprietelos4tornillos(g. 9). Si fuera necesario, corte la parte
que excede de la barrera.
Laverticalidaddelabarreracuandoestáabiertaylahorizontalidad
cuandoestácerradasepuedenregularajustandolosamortiguado-
rescontopedeseguridadcorrespondientes(véase1.6).
Nota -Lasbarrerasestándargarantizanunaaperturanetade4m
y6m.Seaconsejautilizarsiempreunapoyoparalasbarrerasque
superenlos4metros.
5
6
7
8

6
ES
WIL
9
1.4 - Desbloqueo manual
01. Levantarlatapadelacerradura.
02. Ponerlallaveygirarlaensentidohorario(g. 10).
WIL
10
1.5 - Equilibrado
Labarreratienequeestarperfectamenteequilibradaparaquefun-
cione correctamente.
Dicha operación se efectúa sólo cuando la barrera está instalada
denitivamenteycontodoslosaccesorios.
Desbloquee manualmente la barrera (g. 9 - 10) y regule el tirante del
muelle (g. 11).Labarreraestaráperfectamenteequilibradacuando
quedea45°sinquesecaigaosesuba.Enelcasodequeutilice
una barrera muy corta y sin ningún accesorio, la potencia del muelle
seráexcesiva;porlotanto,engancheelmuelleenel2°agujerodela
palanca exterior del motorreductor, véase g. 12.
WIL
11
WIL
12
1.6 - Regulaciones
Laralentizaciónseefectúaelectrónicamenteenlacentraldemando
(véanse instrucciones adjuntas).
Durante la apertura y durante el cierre, es posible regular indepen-
dientemente el punto de inicio de la ralentización mediante las dos
excéntricas (g. 13).
13
Para obtener una ralentización ideal, también regule los dos amorti-
guadorescontopeconunallavede19(g. 14).
٨
14

7
IT
IT - Caratteristiche tecniche Unità di misura OPEN 4000 OPEN 6000
Alimentazione Vac50Hz 230 230
Vdc 24 24
Potenza assorbita W180 100
Assorbimento di linea A 1 0.5
Assorbimento motore A 8 5
Rapporto di riduzione 1/456
Coppia Nm 150 220
Tempo di apertura s. 3.5 7
Temperatura di esecizio °C(Min./Max.) -20°÷+70°
Ciclo di lavoro %100
Peso motore kg 46 54
EN - Technical specications Unit of measure OPEN 4000 OPEN 6000
Power supply VAC50Hz 230 230
VDC 24 24
Absorbed power W180 100
Line input A 1 0.5
Motor absorption A 8 5
Reduction ratio 1/456
Torque Nm 150 220
Opening time s. 3.5 7
Working temperature °C(Min./Max.) -20°÷+70°
Working cycle %100
Motor weight kg 46 54
FR - Caractéristiques techniques Unité de mesure OPEN 4000 OPEN 6000
Alimentation Vac50Hz 230 230
Vdc 24 24
Puissance absorbée W180 100
Absorption de ligne A 1 0.5
Absorption moteur A 8 5
Rapport de réduction 1/456
Couple Nm 150 220
Temps d’ouverture s. 3.5 7
Température de service °C(Min./Max.) -20°÷+70°
Cycle de travail %100
Poids moteur kg 46 54
ES - Características técnicas Unidad de medida OPEN 4000 OPEN 6000
Alimentación Vca50Hz 230 230
Vcc 24 24
Potencia absorbida W180 100
Absorción de la línea A 1 0.5
Absorción del motor A 8 5
Relación de reducción 1/456
Par Nm 150 220
Tiempo de apertura s. 3.5 7
Temperatura de servicio °C(Mín./Máx.) -20°÷+70°
Ciclo de trabajo %100
Peso del motor kg 46 54
ENFRES

IS0194A00MM_18-07-2012
Dati dell’installatore / Installer details
Dati del costruttore / Manufacturer's details
Timbro / StampAzienda / Company
Località / Address
Provincia / Province
Recapito telefonico / Tel.
Referente / Contact person
King Gates S.r.l.
Phone+39.0434.737082Fax+39.0434.786031
Other manuals for STAR OPEN 4000
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other King gates Automatic Barrier manuals