KINZO ECOLINE 350W User manual

350W
POWERTOOLS
W
A
R
R
A
N
T
Y
•
W
A
R
R
A
N
T
Y
•
W
A
R
R
A
N
T
Y
•
W
A
R
R
A
N
T
Y
•
aJig saw
bStichsäge
cDecoupeerzaag
dScie sauteuse
lDekopírfűrész
oLupínková pila
pLupienková píla
rWyrzynarka
Intertek
High quality reliable tools.
ECOLINE Jig saw
Stichsäge
230-240
v
50
Hz 2800 RPM
LED LIGHT
45º
72179 manual 8 talen.indd 1 19-05-11 11:55

2
AJIG SAW 350W
General Power Tool SafeTy warninGS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
WARNING: Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
1 work area SafeTy
a) Keep work area clean and well lit Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose con-
trol.
2 elecTrical SafeTy
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3 PerSonal SafeTy
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4 Power Tool uSe and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do
72179 manual 8 talen.indd 2 19-05-11 11:55

3
A
the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may aect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations dierent from
those intended could result in a hazardous situation.
5 Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPecial SafeTy PrecauTionS
• Donotuseforcuttingpipesorcables.
• Donotusecracked,bluntordamagedblades.
• Donotstartthesawifnobladeistted.
• Checktherearenoobstructionsin/onthesurfaceundertheitemtobecut.
• Donotattempttocutitemsthickerthanthemaximumcuttingdepthoftheblade,orwherethereisinsuf-
cient space for the blade under the item.
• Thesaw’smetalpartsmaybecomeconductiveifthesawcomesintocontactwithalivewire.Therefore
only hold the saw by its insulated handle.
• Checkthattheventilationslotsarenotblocked.
• Alwaysuseafacemaskifexcessiveamountsofdustaregeneratedorcuttingharmfulmaterials.
• Neverremovedust,obstructionsorthelikefromtheworkareawhilethebladeisoperating.
• Neverstopthesawbladebyapplyingpressuretothesawortothesideoftheblade.
• Donotliftthesawfromtheitembeingcutifthebladeisstillrunning.
• Neverplacethesawonatableorworkbenchifithasnotstoppedcompletely.
• Thesawbladewillcontinuetorunashorttimeafterthemachinehasbeenswitchedo.
• Donottouchthebladeormetallingsuntiltheyhavecooled.
• Holdpowertoolbyinsulatedgrippingsurfaces,whenperforminganoperationwherethecuttingaccesso-
ry may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a“live”wire may make exposed
metal parts of the power tool“live”and could give the operator an electric shock.
72179 manual 8 talen.indd 3 19-05-11 11:55

4
AexPlanaTion of SymbolS
The rating plate on your tool may show certain symbols. These represent import information about the prod-
uct or instructions on its use.
Conforms to relevant safety standards.
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear respiratory protection.
Class II device: This device must not be earthed
Do not dispose of old appliances with domestic rubbish.
inTroducTion
To get the most out of your new jig saw, please read this manual and safety instructions before use. Please
also save the instructions in case you need to refer to them at a later date.
The jig saw is designed for cutting wood, iron, nonferrous metals and plastics, using a standard saw blade.
Technical SPecificaTionS
Voltage 230-240V~ 50 Hz
Power rating 350W
No-load speed 2800/min
Max. Cutting depth in Wood: 55 mm
Steel: 6mm
Mitre angle 0-45°
72179 manual 8 talen.indd 4 19-05-11 11:55

5
A
main comPonenTS
1. Lock-on button
2. ON/OFF switch
3. Allen key
4. Dust extraction connector
5. Dust extraction adapter
6. Soleplate
7. Guide roller
8. Saw blade
9. Saw blade holder
10. Safety guard
11. Clamping screw for saw blade
12. Clamping screw for soleplate
uSe
Replacing saw blades (See Fig.2)
Disconnect the saw from the mains.
Loose the saw blade clamping screws (11) through
the slot on the safety guard (10) by the aid of Allen
key (3) supplied with the tool. Remove the blade
from the holder, insert a replacement and retighten
the screws. Pull the saw blade to check that it is cor-
rectly positioned and locked in place. Make sure that
the back of the saw blade engages in the slot of the
guide roller (7). Connect the saw to the mains.
Retain Allen key in holder on saw to avoid losing it.
Adjusting the soleplate (See Fig.3)
The soleplate (6) can be adjusted 45°(left or right)
in relation to the saw direction to facilitate con-
tour sawing. Loosen the two screws (12) under the
soleplate, adjust the plate to the desired angle and
retighten the screws. Angle setting can be seen on
scale on top of the soleplate.
Switch on and o
Connect the plug to the power supply.
To start the tool, depress the ON/OFF switch trigger
(2). When you release the switch trigger, the tool
turns o. Note: For continuous operation, the switch
button can be locked by pressing the lock-on button
(1) at the same time as the switch trigger. The lock-on
button can be release by pressing the trigger again.
Use the dust extraction connection (Fig. 1)
The dust adapter (4) together with an external
vacuum cleaner takes care of the dust extraction of
the working surface.
1. Place the adapter (4) on the dust extraction con-
nector (5).
2. Connect a domestic vacuum cleaner to the ma-
chine.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
72179 manual 8 talen.indd 5 19-05-11 11:55

6
AGeneral
Never use a blade unsuitable for the task and item to be cut.
Hold the saw in front of you with a rm grip on the handle.
Ensure that the saw blade is not touching anything and that the power cable is not in the way when starting
the saw.
Make sure that the item is clamped tight, and that the saw line is clearly marked.
Connect the vacuum extractor nozzle to an extractor system where possible.
Start the saw. Place the soleplate on the item, and let the saw blade touch the saw line.
Saw, but do not place more pressure on the blade than is necessary. Avoid lateral pressure on the blade.
Special notes on jig sawing
Place the soleplate on the item so the saw blade is vertical and correctly positioned in relation to the saw line
without touching it.
Start the saw and tilt it carefully while supporting it using the soleplate until the blade touches the item at
the saw line.
Let the blade work through the item, continuing to tip the saw downwards until the sole is ush to the item
and the blade is perpendicular to it. If necessary, drill a hole of suitable diameter in the item for use as starting
point.
Sawing wood
Check that the item does not contain nails or other metal objects. Always wear a mask.
Sawing metal
We recommend lubricating the material and saw blade with cutting oil to protect the tool and avoid over-
heating. Support the item with wooden blocks on either side.
Sawing plastic
Make a test cut rst to check if the material can tolerate the heat generated by sawing.
Important!
Check all screws on the saw regularly, particularly those that hold the blade. Tighten if required.
Check regularly that the carbon brushes are in a good condition. If the carbon brushes are worn,
they should be replaced.
Lubrication (Fig. 2)
Regularly apply a drop of oil to lubricate the guide roller (7).
cleaninG and mainTenance
Wipe the saw using a well-wrung cloth after use, and always keep the surface and ventilation holes free of
dirt. Keep the soleplate free of dirt to avoid the saw cutting incorrectly.
Never use corrosive or abrasive cleaning agents, as they may attack the plastic parts of the saw.
recyclinG
Meaning of crossed –out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facili-
ties. Contact you local government for information regarding the collection systems available. If
electrical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back your old ap-
pliance for disposals at least free of charge
72179 manual 8 talen.indd 6 19-05-11 11:55

7
b
STICHSÄGE 350W
allGemeine SicherheiTShinweiSe für elekTrowerkzeuGe
WARNUNG: Lesen Sie alle aufmerksam alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Bei Nichtbefolgung der Warn- und Sicherheitshinweise besteht Stromschlag-, Brand- oder Verlet-
zungsgefahr.
WARNUNG: Bewahren Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise für zukünftige Zwecke auf.
Die Bezeichnung “Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf netzstrombetriebene
(mit Kabel) oder akkubetriebene (ohne Kabel) Elektrowerkzeuge.
1 arbeiTSPlaTzSicherheiT
a. Sorgen Sie für einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
bergen Unfallgefahren.
b. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Atmosphären (z.B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube). Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Stäube oder Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen fern, während Sie ein Elektrowerkzeug benutzen. Durch Ablen-
kung könnten Sie die Kontrolle verlieren.
2 elekTriSche SicherheiT
a. Der Gerätestecker muss für die vorgesehene Steckdose geeignet sein. Nehmen Sie keine Veränderungen
am Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker in Verbindung mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Originale Stecker und geeignete Steckdosen verringern die Stromschlaggefahr.
b. Vermeiden Sie jeden Körperkontakt mit geerdeten Oberächen (z.B. Rohre, Heizkörper, Herde oder Kühls-
chränke). Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Eindringendes Wasser erhöht die Strom-
schlaggefahr.
d. Behandeln Sie das Kabel sorgsam. Benutzen Sie das Kabel nie, um das Elektrowerkzeug zu tragen, zu
ziehen oder von der Steckdose abzutrennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel bergen ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
e. Falls Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, müssen Sie ein entsprechend geeignetes Verlängerung-
skabel verwenden. Bei Verwendung eines für Außeneinsätze geeigneten Verlängerungskabels besteht
eine geringere Stromschlaggefahr.
f. Sollte der Einsatz eines Werkzeugs in einer feuchten Umgebung unvermeidlich sein, verwenden Sie eine
Fehlerstromschutzeinrichtung. Eine solche Schutzeinrichtung senkt die Stromschlaggefahr.
3 PerSönliche SicherheiT
a. Sein Sie jederzeit aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie beim Umgang mit einem
Elektrowerkzeug den gesunden Menschenverstand. Arbeiten Sie nicht mit einem Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einuss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen stehen. Ein Moment der
Unaufmerksamkeit beim Umgang mit einem Elektrowerkzeug kann zu schweren Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Bei entsprechenden Bedingungen
kann Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm oder Gehörschutz die Verlet-
zungsgefahr senken.
c. Vermeiden Sie einen unbeabsichtigten Gerätestart. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus-Stel-
lung bendet, bevor Sie das Gerät an der Stromversorgung und/oder dem Akku anschließen oder es hoch-
heben oder tragen. Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Startschalter
getragen oder im eingeschalteten Zustand an der Stromversorgung angeschlossen werden.
d. Entfernen Sie Justier- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Es besteht Ver-
letzungsgefahr, wenn ein Einstell- oder Schraubenschüssel an einem sich drehenden Teil des Elektrow-
erkzeugs verbleibt.
e. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Halten Sie beim Arbeiten stets festen Bodenkontakt und sichere Bal-
ance. So können Sie in einer unerwarteten Situation besser die Kontrolle über das Elektrowerkzeug be-
halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von beweglichen Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare könnten von
72179 manual 8 talen.indd 7 19-05-11 11:55

8
bbeweglichen Teilen erfasst werden.
g. Achten Sie bei entsprechenden Staubaufnahme- oder -sammelvorrichtungen darauf, dass diese vorschrift-
smäßig angebracht und benutzt werden. Der Einsatz von Staubsammelvorrichtungen kann entsprechende
Gefahren reduzieren.
4 benuTzunG und PfleGen von elekTrowerkzeuGen
a. Wenden Sie bei der Benutzung des Elektrowerkzeugs keine Gewalt an. Verwenden Sie ein für den jeweili-
gen Zweck geeignetes Elektrowerkzeug. Ein geeignetes Elektrowerkzeug verrichtet die Arbeit besser und
sicherer.
b. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich mit dem Schalter nicht ein- oder ausschalten lässt.
Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht mehr mit dem Schalter kontrollieren lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c. Ziehen Sie den Netzstecker und/oder entfernen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das Gerät lagern. Solche Vorsichtsmaßnahmen verringern das
Risiko eines versehentlichen Gerätstarts.
d. Lagern Sie Elektrowerkzeuge für Kinder unzugänglich und lassen Sie keine Personen damit hantieren, die
nicht mit deren Umgang oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge stellen in den Händen
ungeschulter Benutzer eine Gefahr dar.
e. Pegen Sie Elektrowerkzeuge. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren, Teile be-
schädigt sind oder sonstige Bedingungen vorliegen, die den korrekten Betrieb des Elektrowerkzeugs bee-
inträchtigen könnten. Bei Beschädigung muss das Elektrowerkzeug vor der Benutzung repariert werden.
Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Korrekt gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Kanten bergen ein geringeres Risiko, dass sie steckenbleiben, und lassen sich leichter kontrollieren.
g. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug und die Werkzeugaufsätze usw. gemäß diesen Anweisungen sowie un-
ter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen, für die sie vorgesehen sind. Die Verwendung des Elektrow-
erkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke könnte zu einer Gefahrensituation führen.
5 warTunG
a. Lassen Sie ein Elektrowerkzeug von einem qualizierten Fachmann unter ausschließlicher Verwendung
identischer Ersatzteile warten. So erhalten Sie die Sicherheit des Elektrowerkzeugs aufrecht.
SPezielle SicherheiTShinweiSe
• Nichtbenutzen,umRohreoderKabelzuschneiden.
• VerwendenSiekeinegebrochenen,stumpfenoderbeschädigtenSägeblätter.
• StartenSiedieSägenicht,wennkeinSägeblattmontiertist.
• KontrollierenSie,obsichauf,inoderunterdemzuschneidendenWerkstückHindernissebenden.
• VersuchenSienicht,Gegenständezusägen,diedickeralsdiemaximaleSchnitttiefedesSägeblattssind,
oder wenn unterhalb des Werkstücks nicht genügend Platz für das Sägeblatt ist. Die Metallteile der Säge
könnten unter Strom stehen, wenn das Sägeblatt eine stromführende Leitung trit. Fassen Sie die Säge
daher nur am isolierten Gri an. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert sind.
• TragenSiestetseineGesichtsmaske,fallsextremvielStaubentstehtodergefährlicheMaterialiengesägt
werden.
• EntfernenSienieStaub,HindernisseoderdergleichenausdemArbeitsbereich,solangesichdasSägeblatt
bewegt.
• HaltenSiedasSägeblattniean,indemSieDruckaufdieSägeoderdieSägeblattseitenausüben.
• HebenSiedieSägenievomWerkstückab,solangesichdasSägeblattnochbewegt.
• LegenSiedieSägenieaufeinemTischodereinerWerkbankab,solangesienichtkomplettgestopptist.
• DasSägeblattbewegtsichauchnachdemAusschaltenderMaschinenochkurzeZeitweiter.
• FassenSiedasSägeblattoderMetallspäneerstan,nachdemsievollständigabgekühltsind.
• FassenSiedasWerkzeugandenisoliertenGriächenan,wennSieArbeitendurchführen,beidenendas
Sägeblatt verborgene Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel treen könnte. Bei Berührung mit
stromführenden Leitungen können die freiliegenden Metallteile des Werkzeugs unter Strom stehen und
einen Stromschlag verursachen.
72179 manual 8 talen.indd 8 19-05-11 11:55

9
b
erläuTerunG der Symbole
Das Typenschild an Ihrem Werkzeug kann bestimmte Symbole aufweisen. Diese stehen für wichtige Produk-
tinformationen oder Benutzungsanweisungen.
Erfüllt relevante Sicherheitsnormen.
Bedienungsanleitung lesen.
Gehörschutz tragen.
Schutzbrille tragen.
Atemschutz tragen.
Klasse-II-Gerät: Dieses Gerät darf nicht geerdet sein.
Altgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
einleiTunG
Um die Stichsäge optimal zu nutzen, lesen Sie vor der Benutzung bitte diese Anleitung und die Sicherheit-
shinweise. Bewahren Sie sie bitte auf, um später noch einmal nachlesen zu können.
Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen, Nichteisenmetallen und Kunststoen unter Verwendung eines
standardmäßigen Sägeblatts vorgesehen.
TechniSche daTen
Spannung 230-240V~ 50 Hz
Nennleistung 350W
Drehzahl (ohne Last) 2800/min
Max. Schnitttiefe in Holz: 55 mm
Stahl: 6mm
Schnittwinkel 0-45°
72179 manual 8 talen.indd 9 19-05-11 11:55

10
bhauPTkomPonenTen
1. Arretiertaste
2. EIN/AUS-Schalter
3. Inbusschlüssel
4. Entstaubungsanschluss
5. Entstaubungsadapter
6. Sägeschuh
7. Führungsrolle
8. Sägeblatt
9. Sägeblatthalter
10. Schutzvorrichtung
11. Klemmschraube für Sägeblatt
12. Klemmschraube für Sägeschuh
benuTzunG
Austauschen von Sägeblättern (siehe Abb. 2)
Ziehen Sie den Gerätenetzstecker.
Lösen Sie mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel
(3) die Sägeblatt-Klemmschrauben (11) durch den
Schlitz in der Schutzvorrichtung (10).
Nehmen Sie das Blatt aus der Halterung, setzen Sie
ein neues ein ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Ziehen Sie am Sägeblatt, um zu prüfen, ob es korrekt
eingesetzt und xiert ist. Achten Sie darauf, dass sich
die Rückseite des Sägeblatts in der Nut der Führung-
srolle (7) bendet. Schließen Sie den Gerätestecker
an einer Steckdose an. Setzen Sie den Inbusschlüssel
wieder in die Halterung ein, damit er nicht verlor-
engeht.
Einstellen des Sägeschuhs (siehe Abb. 3)
Der Sägeschuh (6) kann um 45°(links oder rechts) im
Verhältnis zur Sägerichtung verstellt werden, um das
Sägen von Konturen zu erleichtern. Lösen Sie die bei-
den Schrauben (12) unter dem Sägeschuh, stellen Sie
den gewünschten Neigungswinkel ein, und ziehen
Sie die Schrauben wieder fest. Die Winkeleinstellung
ist oben auf dem Sägeschuh zu sehen.
Ein- und Ausschalten
Schließen Sie den Gerätestecker an einer Steckdose
an. Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie auf den
EIN/AUS-Schalter (2). Wenn Sie den Schalter loslas-
sen, geht das Werkzeug aus. Hinweis: Für Dauer-
betrieb kann der Ein/Aus-Schalter arretiert werden,
indem man die Sperrtaste (1) und gleichzeitig den
Ein/Aus-Schalter drückt. Durch erneutes Drücken
des Ein/Aus-Schalters wird die Sperrtaste wieder
freigegeben.
Benutzung des Entstaubungsanschlusses (Abb. 1)
Der Entstaubungsadapter (4) kann in Verbindung
mit einem Staubsauger die Staubentwicklung im
Arbeitsbereich eindämmen.
1. Setzen Sie den Adapter (4) auf den Entstaubung-
sanschluss (5).
2. Schließen Sie einen Haushaltsstaubsauger am
Gerät an.
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
72179 manual 8 talen.indd 10 19-05-11 11:55

11
b
allGemeineS
Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die für den jeweiligen Zweck geeignet sind.
Halten Sie die Stichsäge vor dem Körper und nehmen Sie den Gri fest in die Hand.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt nichts berührt und dass das Stromkabel beim Einschalten der Säge
nicht im Weg ist.
Achten Sie darauf, dass das Werkstück xiert und die Sägelinie klar markiert ist.
Schließen Sie die Entstaubungsdüse wenn möglich an einem Absaugsystem an.
Schalten Sie die Stichsäge ein. Setzen Sie den Sägeschuh auf das Werkstück und das Sägeblatt an der Säge-
linie an.
Fangen Sie an zu sägen, wobei Sie möglichst wenig Druck ausüben sollten. Vermeiden Sie seitlichen Druck
auf das Sägeblatt.
Spezielle Hinweise für Stichsägen
Setzen Sie den Sägeschuh so am Werkstück an, dass das Sägeblatt vertikal steht und im Verhältnis zur Säge-
linie korrekt ausgerichtet ist, ohne diese zu berühren.
Starten Sie die Säge und neigen Sie sie vorsichtig mit Hilfe des Sägeschuhs, bis das Sägeblatt das Werkstück
an der Sägelinie berührt.
Lassen Sie die Säge im Werkstück vorarbeiten, indem Sie die Spitze kontinuierlich nach unten senken, bis der
Sägeschuh ach auf dem Werkstück auiegt und das Sägeblatt rechtwinklig dazu steht. Bei Bedarf können
Sie als Startpunkt ein Loch mit geeignetem Durchmesser in das Werkstück bohren.
Holz sägen
Überprüfen Sie, ob das Werkstück Nägel oder andere Metallobjekte aufweist. Tragen Sie stets eine Maske.
Metall sägen
Wir empfehlen, das zu sägende Material und das Sägeblatt mit Schneidöl zu kühlen, um das Werkzeug zu
schützen und ein Überhitzen zu vermeiden. Stützen Sie das Werkstück auf beiden Seiten mit Holzblöcken ab.
Kunststo sägen
Machen Sie zunächst einen Probeschnitt, um zu prüfen, ob das Material die beim Sägen entstehende Hitze
aushält.
Wichtig!
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Schrauben an der Säge, insbesondere die der Sägeblatthalter-
ung. Ziehen Sie sie gegebenenfalls nach. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Kohle-
bürsten. Verschlissene Bürsten müssen ausgetauscht werden.
Schmierung (Abb. 2)
Geben Sie regelmäßig einen Tropfen Öl auf die Führungsrolle (7).
reiniGunG und inSTandhalTunG
Wischen Sie die Säge nach der Benutzung mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab und achten Sie darauf,
dass die Oberächen und Önungen frei von Schmutz sind. Halten Sie den Sägeschuh frei von Schmutz, um
die Sägepräzision aufrechtzuerhalten.
Verwenden Sie keine korrosiven oder abrasiven Reinigungsmittel, weil diese die Kunststoteile der Säge
angreifen können.
recyclinG
Bedeutung des durchgekreuzten Mülleimers:
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den unsortierten Hausmüll, sondern geben Sie sie an dafür
vorgesehenen Sammelstellen ab. Informieren Sie sich diesbezüglich bei den zuständigen Be-
hörden. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen
in das Grundwasser austreten und darüber in die Nahrungskette gelangen, was Ihre Gesundheit und Ihr Woh-
lergehen gefährdet.
Wenn Sie alte Geräte durch neue ersetzen, ist der Händler gesetzlich dazu verpichtet, Ihr altes Gerät
zumindest kostenlos zwecks Entsorgung zurückzunehmen.
72179 manual 8 talen.indd 11 19-05-11 11:55

12
cDecoupeerzAAG 350W
alGemene veiliGheidSwaarSchuwinGen voor elekTriSch GereedSchaP
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Determ‘elektrischgereedschap’indewaarschuwingenverwijstnaaruwelektrischgereedschap
met netvoeding (met snoer) of uw elektrisch gereedschap met accuvoeding (snoerloos).
1) veiliGheid van werkGebied
a) Houd het werkgebied schoon en zorg dat het goed verlicht is. In rommelige of donkere gebieden gebeuren
eerder ongevallen.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in aanwezigheid van brand-
bare vloeistoen, gassen of stof. Bij het gebruik van elektrisch gereedschap kunnen vonken ontstaan, waar-
door het stof of de dampen kunnen ontvlammen.
c) Houd kinderen en omstanders op afstand tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Als u afgeleid
raakt, kunt u de beheersing over het gereedschap verliezen.
2) elekTriSche veiliGheid
a) De stekker van elektrisch gereedschap moet overeenkomen met het gebruikte stopcontact. Wijzig de stek-
ker op geen enkele wijze. Gebruik geen verloopstekkers in combinatie met geaard elektrisch gereedschap.
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verlagen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkas-
ten. Als uw lichaam geaard is, loopt u een groter risico op een elektrische schok.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Als er water binnendringt in
elektrisch gereedschap, vergroot dit het risico op een elektrische schok.
d) Maak geen verkeerd gebruik van het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te dragen, te
verslepen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende onderdelen. Als snoeren beschadigd zijn of verward raken, vergroot dit het risico op
een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, moet u een verlengsnoer gebruiken dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis. Door een snoer te gebruiken dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, beperkt u
het risico op een elektrische schok.
f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruik dan een voed-
ingsbron die wordt beschermd door een aardlekschakelaar. Hiermee loopt u minder risico op een elek-
trische schok.
3) PerSoonlijke veiliGheid
a) Blijf alert, let op waar u mee bezig bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedsc-
hap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan
ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Door het gebruik van bescher-
mingsmiddelen zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, een helm of gehoorbescherm-
ing onder de juiste omstandigheden kunt u persoonlijk letsel voorkomen.
c) Voorkom dat het gereedschap onopzettelijk wordt gestart. Controleer of de schakelaar uit staat voordat
u het gereedschap aansluit op de voedingsbron en/of de accu, optilt of draagt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de voedingsspanning met de schakelaar
in de aan-stand kan ongevallen veroorzaken
d) Verwijder een eventueel aanwezige stelsleutel voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Als er een
sleutel achterblijft in een draaiend onderdeel van het gereedschap, kan dit persoonlijk letsel tot gevolg heb-
ben.
e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stabiel staat en in balans bent. Zodoende kunt u het elektrische gereedsc-
hap beter onder controle houden in onverwachte situaties.
72179 manual 8 talen.indd 12 19-05-11 11:55

13
c
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te
zitten in bewegende onderdelen.
g) Als er voorzieningen voor stofafzuiging en -opvang worden gebruikt, moet u ervoor zorgen dat deze cor-
rect worden aangesloten en gebruikt. Door gebruik te maken van stofopvang, kunt u gevaren die verband
houden met stof aanzienlijk beperken.
4) Gebruik en onderhoud van elekTriSch GereedSchaP
a) Vermijd overbelasting van elektrisch gereedschap. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor het werk
dat u moet verrichten. Met het juiste elektrische gereedschap kunt u het werk beter en veiliger verrichten.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als u de schakelaar niet kunt in- en uitschakelen. Elektrisch ger-
eedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit de voedingsbron en/of de accu uit het elektrische gereedschap voordat u instellingen
aanpast, accessoires verwisselt of het gereedschap opbergt. Met dergelijke preventieve veiligheids-
maatregelen helpt u te voorkomen dat het gereedschap per ongeluk wordt ingeschakeld.
d) Berg uitgeschakeld elektrisch gereedschap op buiten het bereik van kinderen en laat personen die niet
vertrouwd zijn met het gereedschap of deze instructies, het gereedschap niet gebruiken. Elektrisch gereed-
schap is gevaarlijk in handen van ongeoefende gebruikers.
e) Pleeg onderhoud aan elektrisch gereedschap. Controleer of de bewegende onderdelen niet onjuist zijn
uitgelijnd of verbonden, of er geen delen zijn afgebroken en of er geen andere afwijking is die mogelijk van
invloed is op de werking van het elektrische gereedschap. Als het elektrische gereedschap beschadigd is,
moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Zorg dat snijdgereedschap scherp en schoon blijft. Correct onderhouden snijdgereedschap met scherpe
snijranden komt minder snel vast te zitten en is gemakkelijker te gebruiken.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires, bits, enz. overeenkomstig deze instructies, waarbij u
rekening houdt met de werkomstandigheden en het werk dat moet worden verricht. Als u het gereedschap
gebruikt voor werkzaamheden waarvoor het niet bestemd is, kan dit leiden tot een gevaarlijke situatie.
5) reParaTie
a) Laat uw elektrische gereedschap repareren door een gekwaliceerde reparateur die uitsluitend identieke
vervangende onderdelen gebruikt. Zodoende waarborgt u dat de veiligheid van het gereedschap be-
houden blijft.
SPeciale veiliGheidSmaaTreGelen
• Gebruikhetapparaatnietomleidingenofkabelsdoortesnijden.
• Gebruikgeengebarsten,botteofbeschadigdezaagbladen.
• Schakeldezaagnietinzondergemonteerdzaagblad.
• Controleerhetoppervlakonderhettezagenwerkstukopeventueleobstakels.
• Probeergeenwerkstukkentezagendiedikkerzijndandemaximalezaagdieptevanhetzaagblad,ofwan-
neer er onvoldoende ruimte voor het zaagblad is onder het werkstuk.
• Demetalenonderdelenvandezaagkunnenonderstroomkomentestaanalsdezaaginaanrakingkomt
met een stroomvoerende draad. Houd de zaag daarom alleen vast bij de geïsoleerde handgreep.
• Controleerofdeventilatiesleuvennietwordengeblokkeerd.
• Gebruikaltijdeengezichtsmaskerbijovermatigestofvormingofbijhetzagenvanschadelijkematerialen.
• Verwijderstof,obstakelsofietsdergelijksnietuithetwerkgebiedterwijldezaagbeweegt.
• Stophetzaagbladnietdoordrukuitteoefenenopdezaagofopdezijkantvanhetzaagblad.
• Haaldezaagnietuithetwerkstukterwijlhetzaagbladnogbeweegt.
• Legdezaagnietopeentafelofwerkbankalshetzaagbladniethelemaaltotstilstandisgekomen.
• Nadathetapparaatisuitgeschakeldwerkthetzaagbladnogkortetijddoor.
• Raakhetzaagbladofhetmetalenvijlselpasaanalshetvolledigisafgekoeld.
• Houdelektrischgereedschapbijdegeïsoleerdehandgrepenvasttijdenswerkzaamhedenwaarbijhet
snijdgereedschap in aanraking kan komen met verborgen bedrading of het eigen netsnoer. Door snijdger-
eedschap dat in aanraking komt met een stroomvoerende draad, kunnen onbeschermde metalen delen
van het elektrisch gereedschap onder stroom komen te staan waardoor de gebruiker een elektrische
schok kan krijgen.
72179 manual 8 talen.indd 13 19-05-11 11:55

14
cuiTleG van Symbolen
Het typeplaatje op uw apparaat bevat mogelijk bepaalde symbolen. Deze verwijzen naar belangrijke infor-
matie over het product of naar instructies voor het gebruik.
Voldoet aan de relevante veiligheidsnormen.
Lees de instructiehandleiding.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag ademhalingsbescherming.
Klasse II-apparaat: dit apparaat mag niet worden geaard
Werp oude apparaten niet weg bij het huishoudelijk afval.
inleidinG
Om optimaal gebruik te kunnen maken van uw nieuwe decoupeerzaag, is het raadzaam deze handleiding en
veiligheidsinstructies door te lezen voorafgaand aan het gebruik. Bewaar de instructies ook voor het geval
dat u deze in de toekomst nog eens wilt raadplegen.
De decoupeerzaag is bestemd voor het zagen van hout, ijzer, non-ferrometalen en kunststoen, met een
standaardzaagblad.
TechniSche SPecificaTieS
Netspanning 230-240V~ 50 Hz
Nominaal vermogen 350W
Onbelaste snelheid 2800/min
Max. zaagdiepte in hout: 55 mm
staal: 6mm
Verstekhoek 0-45°
72179 manual 8 talen.indd 14 19-05-11 11:55

15
c
hoofdonderdelen
1. Vergrendelknop
2. Aan/uit-schakelaar
3. Inbussleutel
4. Aansluiting voor stofafzuiging
5. Adapter voor stofafzuiging
6. Zool
7. Geleiderol
8. Zaagblad
9. Zaagbladhouder
10. Beschermkapje
11. Klemschroef voor zaagblad
12. Klemschroef voor zool
Gebruik
Zaagbladen vervangen (zie afb. 2)
Trek de stekker uit het stopcontact.
Steek de meegeleverde inbussleutel (3) door de
sleuf in het beschermkapje (10) en draai de klem-
schroeven (11) los. Verwijder het zaagblad uit de
houder, plaats het vervangende zaagblad en draai
de schroeven weer vast. Trek aan het zaagblad om
te controleren of deze correct geplaatst is en goed
vergrendeld is. Zorg ervoor dat de achterzijde van
het zaagblad in de sleuf van de geleiderol (7) valt.
Steek de stekker in het stopcontact. Bewaar de in-
bussleutel in de houder op de decoupeerzaag zodat
u deze niet kwijtraakt.
De zool instellen (zie afb. 3)
De zool (6) kan 45° (links of rechts) ten opzichte van
de zaagrichting worden ingesteld om contourzagen
te vergemakkelijken. Draai de twee schroeven (12)
aan de onderkant van de zool los, zet de zool in de
gewenste hoek en draai de schroeven weer vast.
De hoekinstelling kan worden afgelezen op de
schaalverdeling boven op de bodemplaat.
In- en uitschakelen
Sluit de stekker aan op het stopcontact.
Druk op de aan/uit-schakelaar (2) om het gereed-
schap in te schakelen. Zodra u de drukschakelaar
loslaat, wordt het gereedschap uitgeschakeld.
Opmerking: voor continugebruik kan de schakelaar
worden vergrendeld door de vergrendelknop (1)
tegelijkertijd met de drukschakelaar in te drukken.
De vergrendelknop kan worden ontgrendeld door
opnieuw op de drukschakelaar te drukken.
De aansluiting voor stofafzuiging gebruiken (afb. 1)
De adapter voor de stofafzuiging (4) zorgt in combi-
natie met een externe stofzuiger voor de stofafzuig-
ing van het werkoppervlak.
1. Plaats de adapter (4) op de aansluiting voor stofaf-
zuiging (5).
2. Sluit een normale stofzuiger op de machine aan.
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
72179 manual 8 talen.indd 15 19-05-11 11:55

16
calGemeen
Gebruik alleen zaagbladen die geschikt zijn voor de werkzaamheden en het te zagen werkstuk.
Houd de zaag voor u en houd de handgreep stevig vast.
Zorg ervoor dat het zaagblad nergens mee in aanraking komt en dat het netsnoer niet in de weg zit wanneer
u de zaag inschakelt.
Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgeklemd is en dat de zaaglijn duidelijk gemarkeerd is.
Sluit de decoupeerzaag indien mogelijk op een stofafzuigsysteem aan.
Schakel de zaag in. Plaats de zool op het werkstuk en zet het zaagblad tegen de zaaglijn.
Oefen tijdens het zagen niet meer druk dan noodzakelijk is op het zaagblad uit. Vermijd zijdelingse druk op
het zaagblad.
Speciale opmerkingen bij het decoupeerzagen
Plaats de zool zodanig op het werkstuk dat het zaagblad verticaal staat en correct geplaatst is ten opzichte
van de zaaglijn zonder deze aan te raken.
Schakel de zaag in en kantel de decoupeerzaag naar voren op de zool tot het zaagblad het werkstuk bij de
zaaglijn raakt.
Zaag met het zaagblad door het werkstuk en beweeg de decoupeerzaag hierbij langzaam naar beneden tot
de zool vlak op het werkstuk ligt en het zaagblad loodrecht op het werkstuk staat. Boor zo nodig een gat met
een geschikte diameter in het werkstuk om als beginpunt te gebruiken.
Hout zagen
Controleer of het werkstuk geen spijkers of andere metalen voorwerpen bevat. Draag altijd een masker.
Metaal zagen
We adviseren u om het materiaal en het zaagblad met snijolie te smeren om het gereedschap te beschermen
en oververhitting te voorkomen. Ondersteun het werkstuk met houtblokken aan beide zijden.
Kunststof zagen
Maak eerst een proefzaagsnede om te controleren of het materiaal bestand is tegen de hitte die vrijkomt
tijdens het zagen.
Belangrijk!
Controleer alle schroeven van de decoupeerzaag regelmatig, vooral de schroeven voor de beves-
tiging van het zaagblad. Draai de schroeven zo nodig vast. Controleer regelmatig of de koolbor-
stels in goede staat verkeren. Versleten koolborstels moeten worden vervangen.
Smering (afb. 2)
Smeer de geleiderol (7) regelmatig met een druppel olie.
reiniGinG en onderhoud
Veeg de zaag na gebruik met een goed uitgewrongen vochtige doek af en houd de buitenzijde en de venti-
latiegaten altijd vrij van vuil. Houd de zool vrij van vuil om incorrecte zaagsneden te voorkomen.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de kunststofdelen van de decou-
peerzaag aantasten.
recyclinG
Betekenis van doorgekruiste afvalbak:
Gooi elektrische apparaten nooit bij het gewone afval, maar lever ze in bij een inzamelpunt. Neem
contact op met de plaatselijke instanties over de beschikbare voorzieningen voor afvalverwerk-
ing. Bij het weggooien van elektrische apparaten in afvalbergen kunnen gevaarlijke stoen via het
grondwater in de voedselketen komen en een gevaar voor onze gezondheid worden.
Bij het aanschaen van een nieuw apparaat is de leverancier verplicht uw oude apparaat gratis terug
te nemen voor milieuvriendelijke verwerking.
72179 manual 8 talen.indd 16 19-05-11 11:56

17
d
ScIe SAuteuSe 350W
miSeS en Garde GénéraleS concernanT la SécuriTé deS ouTilS élecTriqueS
AVERTISSEMENT: lire l’ensemble des instructions et des mises en garde de sécurité.
Le non-respect de ces mises en garde et instructions peut entraîner un risque de choc électrique,
d’incendieet/oudeblessuregrave.
AVERTISSEMENT: Conserver l’ensemble de ces mises en garde et instructions pour réfé-
rence future.
Dans les mises en garde ci-dessous, le terme “outil électrique”désigne un outil branché sur le sec-
teur (avec l) ou alimenté par piles (sans l).
1) SécuriTé de l’aire de Travail
a)Maintenirl’airedetravailpropreetbienéclairée.Ledésordreetlemanquedelumièrefavorisentlesacci-
dents.
b)Nepasutiliserd’outilsélectriquesdansuneatmosphèreexplosive,parexempleenprésencedeliquides,de
gazoudepoussièresinammables.Lesoutilsélectriquesgénèrentdesétincellesrisquantd’enammerles
poussièresoulesémanations.
c)Teniràdistancelesenfantsetautrespersonnesdurantl’utilisationd’unoutilélectrique.Encasdedistrac-
tion,vousrisquezdeperdrelecontrôledel’appareil.
2) SécuriTé élecTrique
a)Lesprisesdel’outilélectriquedoiventcorrespondreàlaprisesecteur.Nejamaismodierlaprise.Nepas
utiliserd’adaptateursaveclesoutilsélectriquesmisàlaterre(àlamasse).Lesprisesnonmodiéesetles
prises secteur correspondantes réduisent les risques de choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse ou à la terre, comme des tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la terre ou à la masse du corps.
c)Nepasexposerlesoutilsélectriquesàlapluieouàl’humidité.Lerisquedechocélectriqueaugmenteside
l’eaus’inltredansl’outil.
d)Prendresoinducordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tireroudébrancherl’outilélectrique.
Tenirlecordonàl’écartdelachaleur,del’huile,desbordspointusoudespiècesmobiles.Uncordonendom-
magé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e)Seprocureruncordonderallongeadaptéencasd’utilisationd’unoutilélectriqueàl’extérieur.L’utilisation
d’uncordonadaptéàunusageextérieurréduitlerisquedechocélectrique.
f)Sil’utilisationdel’outilélectriquedansunenvironnementhumidenepeutpasêtreévitée,utiliserundis-
joncteur diérentiel. Un disjoncteur diérentiel réduit le risque de choc électrique.
3) SécuriTé PerSonnelle
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
72179 manual 8 talen.indd 17 19-05-11 11:56

18
d4) uTiliSaTion eT enTreTien d’un ouTil élecTrique
a)Nepasforcersurl’outilélectrique.Utiliserl’outilélectriqueadaptéàvostravaux.Avecl’outilapproprié,vous
travaillerez mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
b)Nepasutiliserl’outilélectriquesil’interrupteurnelemetpasenpositiondemarcheetd’arrêt.Toutoutilne
pouvantêtrecontrôléparl’interrupteurestdangereuxetdoitêtreréparé.
c)Débrancherlapriseet/ouenleverlebloc-pilesavanttoutréglage,remplacementd’accessoiresoustockage
des outils électriques. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
del’outilélectrique.
d) Stocker les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non
familiariséesavecl’outiloucesinstructionsutiliserl’outilélectrique.Lesoutilsélectriquessontdangereux
entrelesmainsd’utilisateursnonhabilités.
e)Entretiendesoutilsélectriques.S’assurerdel’absencedetoutproblèmed’alignement,detoutgrippagedes
piècesmobiles,detouterupturedepièceoudetouteautreconditionsusceptibled’aecterlefonctionne-
mentdel’outil.Sil’outilestendommagé,lefairerépareravantutilisation.Denombreuxaccidentssontdus
à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement entretenus et bien af-
fûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliserl’outilélectrique,lesaccessoires,lesforets,etc.conformémentàcesinstructions,etentenantégale-
mentcomptedesconditionsdetravailetdelatâcheàeectuer.L’utilisationdecetoutilélectriquepourun
usage autre que celui prévu peut générer du danger.
5) enTreTien
a)Nefaireentretenirl’outilélectriquequeparuntechnicienhabilitéàl’aidedepiècesderechangeidentiques
exclusivement.Cecipermetd’assurerlasécuritédel’outilélectrique.
PrécauTionS de SécuriTé SPécifiqueS
• Nepasutiliserl’appareilpourcouperdestuyauxoudescâbles.
• Nepasutiliserdelamesssurées,émousséesouendommagées.
• Nepasdémarrerlasciesiaucunelamen’estxée.
• Vérierquelasurfaceàdécoupern’estpasobstruéesouslapièceàtravailler.
• Nepasessayerdecouperdespiècesplusépaissesquelaprofondeurdecoupemaximumdelalameou
souslesquellesl’espacedetravailestinsusantpourlalame.
• Lespartiesmétalliquesdelasciepeuventdevenirconductricessilascieentreencontactavecunlsous
tension. Par conséquent, la scie doit toujours être maintenue par sa poignée isolante. Vérier que les ori-
ces de ventilation ne sont pas obstrués.
• Toujoursutiliserunmasqueanti-poussièreslorsquedetropgrandesquantitésdepoussièressontgéné-
rées ou lors de la découpe de matériaux dangereux.
• Nejamaisenleverpoussières,débrisouautresmatériauxsimilairesdelazonedetravailpendantquela
lame fonctionne.
• Nejamaisarrêterlalamedelascieenexerçantunepressionsurlascieousurlecôtédelalame.
• Nepasextrairelasciedelapièceencoursdedécoupesilalamefonctionneencore.
• Nejamaisplacerlasciesurunetableouunétablisiellen’estpascomplètementàl’arrêt.
• Lalamedelasciecontinueraàfonctionnerquelquesinstantsaprèsl’arrêtdelamachine.
• Nepastoucherlalameoulescopeauxmétalliquestantqu’ilsn’ontpasrefroidi.
• Tenirl’outilélectriqueparlessurfacesdesaisieisoléespourexécuterunetâchedurantlaquelle
l’instrumentdecoupepeuttoucherdeslscachésousonproprecordon.Lesinstrumentsdecoupeen-
trant en contact avec un l“sous tension”peuvent entraîner une mise sous tension des parties métalliques
exposéesetinigerunchocélectriqueàl’utilisateur..
72179 manual 8 talen.indd 18 19-05-11 11:56

19
d
exPlicaTion deS SymboleS
Laplaquesignalétiquedevotreoutilpeutachercertainssymboles.Cesderniersfournissentdesrenseigne-
ments importants sur le produit ou des instructions sur son utilisation.
Conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Lirelemanueld’instruction.
Porter des protections anti-bruit.
Porter des lunettes de protection.
Porterunmasqueanti-poussières.
Appareil de classe II: Cet appareil ne doit pas être relié à la
terre.
Nepasjeterlesappareilsusagésaveclesorduresménagères.
inTroducTion
Pour utiliser au mieux votre nouvelle scie sauteuse, veuillez lire ce manuel et ces instructions de sécurité.
Veuillez également conserver ces instructions an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Lasciesauteuseestconçuepourcouperdubois,dufer,desmétauxnonferreuxetdesplastiquesàl’aide
d’unelamestandard.
caracTériSTiqueS TechniqueS
Tension 230-240V~ 50 Hz
Puissance nominale 350W
Vitesse à vide 2800/min
Profondeur de coupe max. dans Le bois: 55 mm
L’acier:6mm
Angled’onglet 0-45°
72179 manual 8 talen.indd 19 19-05-11 11:56

20
dPrinciPaux comPoSanTS
1. Bouton de verrouillage
2. Gâchette de marche/arrêt
3. Clé Allen
4. Connecteurpourextractiondepoussière
5. Adaptateurpourextractiondepoussière
6. Plaque de base
7. Guide-lame à rouleau
8. Lame de la scie
9. Porte-lame
10. Dispositif de protection
11. Vis de xation de la lame
12. Vis de xation de la plaque de base
uTiliSaTion
Remplacement des lames de la scie (voir g. 2)
Débrancher la scie du réseau électrique. Desser-
rer les vis de xation de la lame de la scie (11) via la
fentedudispositifdeprotection(10)àl’aided’une
cléAllen(3)fournieavecl’outil.Retirerlalamedu
porte-lame, en insérer une nouvelle et resserrer les
vis.Tirersurlalamedelasciepours’assurerqu’elle
estcorrectementpositionnéeetverrouillée.S’assurer
quel’arrièredelalames’engagebiendanslafente
du guide-lame à rouleau (7). Brancher la scie au
réseau électrique. Conserver la clé Allen dans le
porte-clé de la scie pour éviter de la perdre.
Réglage de la plaque de base (voir g. 3)
La plaque de base (6) peut être inclinée à 45°(à
gauche ou à droite) par rapport à la direction de
la scie pour faciliter le chantournage. Desserrer
les deux vis (12) sous la plaque de base, ajuster la
plaqueenfonctiondel’anglesouhaitéetresser-
rerlesvis.Leréglagedel’angleestvisiblesurune
échelle au-dessus de la plaque de base.
Mise en marche et arrêt
Brancher la che dans la prise de courant électrique.
Pourmettrel’outilenmarche,appuyersurlagâ-
chette MARCHE/ARRÊT (2). Lorsque vous relâchez la
gâchette,l’outils’arrête.Remarque:Pourunfonc-
tionnement en continu, il est possible de verrouiller
l’interrupteurenappuyantsimultanémentsurle
bouton de verrouillage (1) et la gâchette. Le bouton
de verrouillage peut être libéré en appuyant à nou-
veau sur la gâchette.
Utilisation d’un connecteur pour extraction de la
poussière (g. 1)
L’adaptateurdepoussière(4)etunaspirateur
externegèrentl’évacuationdelapoussièredela
surface de travail.
1.Placerl’adaptateur(4)surleconnecteurpour
extractiondelapoussière(5).
2. Relier un aspirateur à la machine.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
72179 manual 8 talen.indd 20 19-05-11 11:56
Table of contents
Languages:
Other KINZO Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Tapcon
Tapcon TP22 Operator's instruction & training manual

HIKOKI
HIKOKI WR 18DJL Handling instructions

Bettcher
Bettcher AutoEdge Operating instructions/spare parts list

Fayat
Fayat BOMAG BPR 25/40 D operating instructions

Precision matthews
Precision matthews PM-835S manual

FAR
FAR KJ 46-A TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS