Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./
Coloque los cables dentro del triturador (no
desplace la protección de cartón) y vuelvaa colocar
la placa protectora eléctrica./
Pousser les fils dans le broyeur (nepas déplacer
l’écran de carton) et replacerla plaque électrique.
Figure C/
Figura C/
Figure C
Figure D/
Figura D/
Figure D
GUÍA DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL
GARANTIE LIMITÉE DE SEPT ANS SUR LE BROYEURS DE DÉCHETS MODÈLE KBDS100T
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN FRANÇAIS
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for water leaks, as water leaks can cause property
damage. Manufacturer cannot be held responsiblefor
property damage as a result of waterleaks.
IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other
disposer connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage.
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when a
disposer is used near children.
• Do not put fingers or hands into a disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam or remove an object from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden
object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop.
• When attempting to remove objects from a disposer use long-
handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically
actuated, use nonmagnetic tools.
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
• To reduce the risk of injury by materials that areexpellable by a
disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel
shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following:
• This product is designed to dispose of normal household food
waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/orproperty damage.
• Toreduce the risk of injury, do not use the sink containing the
disposer for purposes other than food preparation(such as baby
bathing or washing hair).
• Do not store flammable items such as rags,paper or aerosol cans
near disposer.
• Do not store or use gasoline or other flammable vaporsand liquids
in vicinity of disposer.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANTE: Revise periódicamente el triturador
y los acoples de plomería para ver si hay fugas de
agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la
propiedad. El fabricante no es responsable por
daños materiales resultantes de fugas de agua.
IMPORTANTE: No utilice masilla de plomería ni
ninguna otra conexión del triturador que no sea la
brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni
grasa para rosca de cañerías. Estos productos pueden
dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
• Vigile con atención el triturador si lo utiliza cerca de niños, para
reducir el riesgo de que sufran heridas.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador.
• Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o retirar
objetos del triturador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largode
madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo o
trapeador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo
de madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo
o trapeador.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la cubierta del
drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga
en el triturador.
• Para reducir las posibilidades de resultar herido con algún material
que salga despedido del triturador, no introduzca en él ninguno de
los siguientes elementos: conchas de almejas u ostras, limpiadores
de drenaje cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico,
huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas, granalla
de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Este producto está diseñado paradeshacerse de desperdicios
normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no
son desperdicios de alimentos en el trituradorde desperdicios
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgode lesiones, no use el fregadero que contiene
el triturador de desperdicios parafines que no sean la preparación
de los alimentos (como bañar a un bebé o lavarse el pelo).
• No guarde artículos inflamables, como trapos,papel o aerosoles,
cerca del triturador.
• No guarde ni utilice gasolina u otros vaporeso líquidos inflamables
cerca del triturador.
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador:
pinturas, solventes, limpiadoresde uso doméstico, productos
químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico.
ADVERTENCIA : Al utilizar trituradores eléctricos, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Coloque los desperdicios de alimentos en la cámara de trituración del triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de
residuos. Deje circular un buen volumen de agua fría.
2. Vuelva a colocar el tapónen la posición de triturador en la abertura del fregadero (ver Figura A).
3. Encienda el triturador girando el tapón a la izquierda o la derecha hasta que comience a funcionar (VerFigura A).
4. Para llenar el fregaderocon agua, dé vuelta el tapón a la posición de tapón de drenaje y gire empujando hacia abajo (ver Figura B).
5. Retire el tapón del fregaderopara evitar el accionamiento accidental del triturador durante períodos prolongados.
NOTA:Si intenta encender el triturador aproximadamente de 3 a 5 minutos después de haberlo apagado,puede haber una breve demora de medio
segundo antes de que vuelva a encenderse.Esta demora es el resultado del tiempo que tarda en arrancarel microprocesador en el circuito Jam-Sensor™.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANT : Inspecterrégulièrement le broyeur et les
raccords de plomberie pour y détectertoute fuite d’eau. En
effet, les fuites d’eau peuvent entraîner des dommages. Le
fabricant ne peut être tenu responsable desdommages
causés par des fuites d’eau.
IMPORTANT : N'utiliser du masticde plomberie sur aucune
autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas
utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de broyeurs électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment :
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour minimiser les risques de blessure, surveiller étroitement les
enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité d'un broyeur en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur.
• Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant d’essayer de
débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
• Pour tenter de débloquer le broyeur, utiliser un long objet en bois
comme une cuillère ou le manche en bois d’un balai ou d’une
vadrouille.
• Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des
pinces à longs manches. Pour un broyeur qui est actionné de
façon magnétique, utiliser des outils non magnétiques.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le couvercle en place
pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
• Pour minimiser les risques de blessure par des matières qui
pourraient être éjectées du broyeur, ne pas jeter les produits
suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'huître,
nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre,
porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal (tel que
bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve
ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine
courants; le fait d’insérer autrechose que des déchets de cuisine
dans le broyeur pourrait entraînerdes blessures et/ou des
dommages matériels.
• Afin de réduireles risques de blessure, ne pas utiliser un évier
doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation
d’aliments (par exemple,pour donner le bain à un bébé ou pour se
laver les cheveux).
• Ne pas remiser d'articles inflammables comme deschiffons, du
papier,ou des bombes à aérosol près du broyeur.
• Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence,des produits dégageant
des vapeurs ou d’autresliquides inflammables à proximité du broyeur.
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Placer des déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur. Ne pas la remplir de déchets. Fairecouler un fort débit d’eau froide.
2. Replacer le bouchon en position de broyagedans l’ouverture de l’évier (voir la Figure A).
3. Mettre le broyeuren marche en tournant le bouchon vers la gauche ou la droite jusqu’à ce qu’il se mette en marche (Voirla Figure A).
4. Pour remplir l’évier d’eau,tourner le bouchon jusqu’à la position de bouchon de drain tout en poussant vers le bas en tournant (voir la Figure B).
5. Retirer le bouchon de l’évier pour éviter de fairefonctionner le broyeur accidentellement pendant de longues périodes de temps.
REMARQUE : Si vous tentezde mettre le broyeur en marche de trois à cinq minutes après l’avoiréteint, il peut y avoir un court délai d’une demi-seconde avantque
le broyeurse remette en marche. Ce délai est causé par le temps requispar le micro-processeur du circuit Jam-Sensor® à se remettreen marche.
GARDER CES INSTRUCTIONS
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámarade trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador
son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causadapor un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del
triturador. Para limpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero paratapar el fregadero.
2. Vierta 1/4de taza de bicarbonato de sodio en el tapón, luego dé vuelta el tapón y deje correr agua por la unidad para eliminar las
partículas sueltas.
Este triturador estáequipado con un circuito sensor de obstrucciones Jam-Sensor® circuit que evitará obstruccionesdurante la trituración de
prácticamente cualquier tipo de alimentos. En el improbablecaso de que se obstruya el triturador,elimine las obstrucciones siguiendo estas instrucciones:
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierrela llave de agua.
2. Introduzca un extremo de la llavedentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura C). Mueva la llave hacia
delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentrodel triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante3 a 5 minutos y luego oprima
suavemente el botón de reposición rojo ubicadoen la parte inferior del triturador (ver Figura D). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el
panel de servicio para ver si hay interruptoresde circuito activados o fusibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
KITCHENAID NE PRENDRA PASEN CHARGE :
1. Les visites de servicepour rectifier l’installation de votre produit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacerdes fusibles
de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.
2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à desfins autres que
l’usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident,
modification non autorisée, usage impropre ou abusif (telque choc ou
chute d’objet), incendie,inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes locauxd’électricité et de
plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
3. Le coût des pièces de rechangeet de la main-d’œuvre pour les
appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison.Ce produit est conçu pour être réparé à
domicile.
5. Les réparations aux piècesou systèmes résultant d’une modification
non autorisée faite au produit.
6. Les frais de voyageet de transport pour le service d’un produit dans
les régions éloignées.
7.La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un
endroit inaccessible ou n’estpas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
Pendant sept ans à compter de la date d’achat,lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointesà ou fournies
avec le produit, KitchenAid paierapour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de servicedésignée par KitchenAid.
CLAUSE D’EXONÉRATIONDE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTEEN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIESIMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLESDE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APITUDE À UN USAGE PARTICULIER,SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉEPAR LA LOI. KITCHENAID N’ASSUMEAUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSIONOU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITSOU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONSDE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDEÀ UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANSVOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 Étatsdes États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactervotre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service,de l’aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount®, Anti-Vibration Tailpipe Mount™, Jam-Sensor®Circuit et commutateur
CoverStart® sont des marquesde commerce d'Emerson Electric Co., utilisées sous licence.
GARANTÍA LIMITADA DE SIETE AÑO EN LOS TRITURADORES DE DESECHOS MODELO KBDS100T
KITCHENAID NO PAGARÁPOR:
1. Visitas de servicio técnico paracorregir la instalación de su
electrodoméstico, paraenseñarle a usar su producto, para cambiar
fusibles domésticos o para corregirla instalación eléctrica o de la
tubería de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado parafines ajenos
al uso doméstico normal de una familia. Daños causados por accidente,
alteración, modificaciones no autorizadas,uso indebido, abuso (como el
de un golpe brusco u objetos caidos),incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta,instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productosno
aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuestoo gastos de reparación para electrodomésticos que
se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
4. Recogida y entrega. Esteproducto está diseñado para ser reparado en
el hogar.
5. Reparaciones de piezaso sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuadoen el producto.
6. Gastos de viaje y transporte paraobtener servicio del producto en
lugares remotos.
7.La remoción e instalación de su producto si estuviera instalado en un
lugar inaccesible o si no estuviera instaladode conformidad con las
instrucciones de instalación publicadas.
Durante siete años a partir de la fecha de compra,siempre y cuando se dé a este producto una instalación, un uso y un mantenimiento de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistascon el mismo, KitchenAid se hará cargo del costo de los repuestos de fábrica y del trabajode reparación que
sean necesarios para corregirdefectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por una compañía de servicio técnico
designada por KitchenAid.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVORECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍALIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDADO DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTOPERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOSESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONESO
LIMITACIONESPOR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSY ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuentaEstados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, puede encontrarayuda llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount®, Anti-Vibration Tailpipe Mount™, circuitoJam-Sensor® e interruptor
CoverStart® son marcascomerciales de Emerson Electric Co., y se utilizan bajo licencia.
SEVEN YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL AND KBDS100T
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correctthe installation of your product, to instruct you
on how to use your product,to replace house fuses or correct house
wiring or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family
household use. Damage resulting fromaccident, alteration, unauthorized
modification, misuse, abuse (such as heavyimpact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improperinstallation or installation not in
accordance with local electricaland plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outsidethe
United States or Canada.
4. Pickup and delivery.This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs topar tsor systems resulting from unauthorized modifications
made to the product.
6. Expenses for traveland transportation for product service in remote
locations.
7.The removal and reinstallation of your product if it is installed in an
inaccessible location or it is not installed in accordancewith published
installation instructions.
For sevenyears from the date of purchase, when this product is installed, operatedand maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid will pay for factoryspecified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be
provided by a KitchenAid designated servicecompany.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVEREMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDEDHEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDINGWARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWEDBY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FORINCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOWTHE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONSON THE DURATION
OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONSMAY NOT APPLYTO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGALRIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVEOTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TOSTATE OR PROVINCE TOPROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada,this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAiddealer to determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found bycalling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount®, Anti-Vibration Tailpipe Mount™, Jam-Sensor®Circuit, and
CoverStart® switchare trademarks of Emerson Electric Co., used under license.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient waterflow during and after disposer use. To clean disposer:
1. Place stopper in sink opening to plug sink.
2. Pour 1/4 cup baking soda onto stopper, then flip stopper over and run waterthrough unit to wash away loose particles.
This disposer is equipped with a Jam-Sensor® circuit that will prevent jams while grinding virtually any food material. In the unlikely event
that the disposer is jammed, release it by following thesesteps.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposermay be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of wrenchetteinto center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work wrenchetteback and forth until it turns one full
revolution. Remove wrenchette.
3. With tongs reach into disposerand remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push redreset button on
disposer bottom (see Figure D).(If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakersor blown fuses.)
DO...
• First turn on a moderate to strongflow of cold water and then turn
on the disposer.Continue running cold water for a few seconds
after grinding is completed to flush the drain line.
• Grind virtually any food material.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice.A
scouring action is created by the particles inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drainsmells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused bygrease build-up.
DON'T...
• Don't pour grease or fat down yourdisposer or any drain. It can
build up in pipes and cause drain blockages. Put greasein a jar or
can and dispose in the trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
water into the disposer betweengrinding periods.
• Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be
ground by the disposer, but can build up in pipes.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
of motor and water is heard.
• Don’t operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount™ as
water leaks may result
5. Remove stopper fromsink to avoid unintentional running of disposer for extended periods of time.
NOTE: If you attempt to poweron the disposer approximately 3-5 minutes from the time it was shut off, youmay experience a brief 1/2
second delay before the disposer re-starts.This delay is a result of the time it takes to power-up the micro-processorin the Jam-Sensor®
circuit.
LO QUE DEBE HACER...
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso,
y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua
durante unos segundos después de que termine la trituraciónpara
enjuagar la línea de desagüe.
• Tritureprácticamente cualquier tipo de alimentos.
• Trituremateriales duros como huesos pequeños, carozos de fruta y
hielo. Las partículas crean una acción de restregadoen el interior
de la cámara de trituración.
LO QUE NO DEBE HACER...
• No vierta grasa ni aceite en el trituradorni en ningún desagüe. Estos
materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe.
Coloque la grasa en un frasco o latay deséchela en la basura.
• No use agua caliente para triturardesperdicios de comida. No hay
problema con dejar correr agua caliente en el trituradorentre usos
sucesivos.
• No triture grandes cantidadesde cáscaras de huevo al mismo tiempo.
El triturador las triturará, pero pueden acumularseen las tuberías.
• Triturecáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.
• Utilice un limpiador,desengrasante o desodorante para trituradores
cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por
la acumulación de grasa.
• Apague el triturador sólo cuando la trituración esté completay el
único sonido que escuche sea el del motor y el agua.
• No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que
puede haber fugas de agua.
À FAIRE...
• Faitesd'abord couler l'eau froide selon un débit modéré à puissant, puis
mettez le broyeuren marche. Laissez couler l'eau froide pendant quelques
secondes après le broyagepour rincer le conduit de vidange.
• Vous pouvezbroyer pratiquement toutes les matières alimentaires.
• Broyezdes matières dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la
glace. Les particules déclenchent une action de frottementà l'intérieur de
la cuve de broyage.
À NE PAS FAIRE...
• Ne versez pas d'huile ou de graissedans votre broyeur ou autre
conduite d’évacuation. La graisse pourraits'accumuler dans les tuyaux
et les bloquer.Versez la graisse dans un pot ou une boîte de conserve
vide pour la mettre au rebus.
• Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des déchets de
cuisine. Par contre, l’écoulementd'eau chaude dans le broyeur entre
les broyages ne nuit pas à l'appareil.
• Broyezles épluchures d'agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégage
l’évacuation.
• Au besoin, utilisez un produit nettoyant, dégraissant ou désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs que dégage l'accumulationde graisse.
• Ne broyez pas de grandesquantités de coquilles d'oeufs à la fois. Elles
seront broyées, mais pourraients’accumuler dans la tuyauterie.
• N’arrêtez pas le broyeur tant que le broyage des déchets n’est pas
complètement terminé, mais plutôt lorsque vous n’entendez plus que
le bruit du moteur et l’écoulement de l'eau.
• Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau
pourraient se produire.
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
Reconnect electrical power at fuse box
or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministroeléctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Rétablir l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou de disjoncteurs.
29
Complete installation/Complete la instalación/Terminer l’installation