manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KitchenAid
  6. •
  7. Garbage Disposal
  8. •
  9. KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind Service manual

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind Service manual

3
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect draintrap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasherif connected
to the disposer./
Desconecte el suministro de energía en la cajade
fusibles o de cortacircuitos. Desconectela trampa de
desagüe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatossi está conectado al
triturador./
Déconnecter la source de courantélectrique au
niveau du disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le
robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter
le lave-vaisselle s’il estconnecté au broyeur.
75533 Rev. A / W10118056C
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
• Observe all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation specifications.
• Properly install the disposer.
• Make sure you have everythingnecessary for proper
installation.
• Contact a qualified installer to insure that the
electrical and plumbing installations meet all national
and local codes.
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
• Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes.
• Cumplir con las especificaciones de instalación.
• Instalar debidamente el triturador.
• Asegurarse de contar contodo lo necesario para una
correcta instalación.
• Contratar a un instalador calificadopara asegurarse de
que las instalaciones eléctricas y de plomería cumplan
con todos los códigos y ordenanzas localesy
nacionales.
IL VOUS INCOMBE :
• D’observer tous les codes et ordonnancesen vigueur.
• De vous conformer aux directives d’installation.
• D’installer convenablement le broyeur.
• De vous assurer que vous avezbien tout ce dont vous
avez besoin pour réaliser une bonne installation.
• De contacter un installateur qualifié pour vous assurer
que les installations électriques et de plomberie sont
bien conformes à tous les codes et ordonnances
nationaux et locaux.
KITCHENAID SUPERBA
KBDS100T
®®
US 1-800-422-1230
Canada 1-800-807-6777
(R)Registered trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A, KitchenAid Canada licensee in Canada.
© 2009 All rights reserved.
(R)Marca registrada/TM Marca comercial de KitchenAid, EE. UU, KitchenAid Canada concesionario en Canadá.
© 2009 Todos los derechos reservados.
®Marque déposée/™Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.
©2009. Tous droits réservés.
9”
(22.9 cm)
(22,9 cm)
5-3/4”
(14.6 cm)
(14,6 cm)
12-3/4”
(30.5 cm)
(30,5 cm)
4”
(10.2 cm)
(10,2 cm)
6-11/16”
(17.0 cm)
(17,0 cm)
Are you replacing an existingdisposer?
If YES, continue to “Removeexisting disposer”
section.
If NO, disconnect sink drainand skip to “Install
flange in sink hole” section.
¿Está reemplazando un triturador anterior?
Si la respuesta es SÍ, pasea la sección “Retire el
triturador anterior”.
Si la respuesta es NO,desconecte el drenaje del
fregadero y pase a la sección“Instale la brida en
el orificio del fregadero”.
Est-ce que vous remplacezun broyeur existant?
Si OUI, passer à la section « Enlever l’ancien
broyeur ».
Si NON, débrancher le drain d’évier et passerà la
section « Installer un collet dans le trou d’évier ».
2
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
Ensure the following electrical requirementsare met
before connecting disposer to switch(see Step 20 for
typical direct wired electrical circuit):
• This disposer is intended to be direct-wiredto the
electrical supply.
• Remove fuse (oropen the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
• If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
• If you install a double receptacleto handle other small
kitchen appliances, include a wall switchin disposer
receptacle circuit and wire other receptacledirectly to
power source.
• This disposer requires a switchmarked “Off” position
(wired to disconnectall ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp
minimum rating.)
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.
• Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos
eléctricos antes de conectar el trituradoral interruptor
(en el paso 20 se muestraun típico circuito eléctrico con
cableado directo):
• Este triturador está diseñadopara ser conectado
directamente a la red eléctrica.
• Retire el fusible (oabra el disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
• Si utiliza una caja de conexiones, conéctelaal
interruptor en un circuito independientede 15 ó 20
amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuitode 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20amperios.)
• Si instala un tomacorriente doble paraconectar otros
electrodomésticos de cocina pequeños, incluyaun
interruptor de pared en el circuitodel tomacorriente del
triturador y conecte el otro tomacorrientedirectamente
a la fuente de corriente eléctrica.
• Este triturador requiereun interruptor con la posición
“Off” marcada (cableadode modo de desconectar todos
los conductores de suministrono conectados a tierra) e
instalado no muy lejos de la abertura del fregaderopara
el triturador. (Capacidad mínima de 1 hp.)
• No conecte el cable de conexión a tierraa un caño de
suministro de gas.
• No reconecte la corrienteeléctrica en el panel de servicio
principal sino hasta que se instalen las conexionesa tierra
adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez-
vous que les exigences suivantesrelatives à l’alimentation
électrique sont satisfaites (voirl’étape 20 pour consulter
un circuit électrique à câblage direct type):
• Ce broyeur estconçu pour être câblé directement à
l’alimentation électrique.
• Avant de raccorder le broyeur au circuit,retirer le fusible
(ou ouvrir le disjoncteur).
• Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à
l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 ampères
et de 115 volts au moyen du câble approprié (utiliserun
fil de calibre 14 avec un circuit de 15 ampèreset un fil de
calibre 12 avec un circuit de 20ampères).
• Si vous installez une prise double pour brancherd’autres
petits appareils ménagers, ajouter un interrupteurmural
dans le circuit « prise de courant » du broyeuret câbler
l’autre prise directementà la source d’alimentation.
• Ce broyeur doit êtreéquipé d’un interrupteur sur lequel
la position d’arrêt (Off)est indiquée (pour débrancher
tous les conducteurs d’alimentationnon mis à la terre)
et installé à la vue du trou d’évier du broyeur. (Puissance
minimale de 1 HP.)
• Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
• Ne pas rétablir le courant au panneau principal avantque
des conducteurs de mise à la terrene soient installés.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connecteddisposers:
This disposer must be grounded to reducethe risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding providesa path of least
resistance for electric current.This disposer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codesand
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug intothe
outlet — have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXIÓN A TIERRA
Para trituradores de conexión permanente:
El triturador debe estar conectadoa un sistema de
cableado permanente, metálico,con conexión a tierra, o
bien se debe pasar con los conductoresdel circuito un
conductor de conexión a tierradel equipo y conectarlo a
un cable o terminal de conexión a tierraen el triturador.
Para todos los trituradorescon conexión a tierra
conectados por cable:
Este triturador debe estarconectado a tierra para reducir
el riesgo de descargaeléctrica en el caso de mal
funcionamiento o avería. La conexióna tierra proporciona
una vía de menor resistencia parala corriente eléctrica.
Este triturador estáequipado con un cable que tiene un
conductor para la conexióna tierra del equipo y un
enchufe de conexión a tierra.El enchufe se debe conectar
a un tomacorriente que esté adecuadamenteinstalado y
conectado a tierra según loscódigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrectadel conductor
de conexión a tierra del equipo puede representarun
riesgo de descarga eléctrica. Consultea un electricista
calificado o un especialista en reparacionessi no está
seguro respecto de si el trituradorestá correctamente
conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el
triturador no coincide con el tipo de tomacorriente,no
cambie el enchufe ni intente meter el enchufeen el
tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeurdoit être connecté à une installation électrique
métallique permanente mise à la terreou un conducteur de
mise à la terre d’équipement doit êtrelié aux conducteurs du
circuit et raccordésà la borne de mise à la terre d’équipement
ou au fil de connexion se trouvantsur le broyeur.
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à
l’aide d’un cordon d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terrepour réduire le
risque de choc électrique en cas de défaillance ou de
panne. La mise à la terre fournit un chemin de moindre
résistance au courant électrique.Ce broyeur est muni
d’un cordon ayant un conducteurde mise à la terre
d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche
doit être branchée sur une prise qui est correctement
installée et mise à la terre conformémentà tous les
codes et ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT : Unbranchement inadéquat du
conducteur de mise à la terre d'équipement peut
entraîner des risques de choc électrique. En cas de
doute sur la mise à la terre du broyeur, demander
l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si
la fiche fournie avec le broyeur ne convientpas à la
prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la
forcer dans la prise - faireinstaller une prise
appropriée par un électricien qualifié.
6
5
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./
Desconecte del suministro eléctrico los cablesdel
triturador./
Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation
électrique.
Flip disposer over and remove electricalcover plate.
Save cable connector if applicable./
Dé vuelta el triturador y retire la placade
protección eléctrica. Guarde el conectordel cable si
corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.
Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu.
4
I
Support disposer,insert end of wrenchette (I) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave
(I) en el lado derecho de la aleta de montaje y gírela.
El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémitéde la petite clé
(I) dans le côté droit de la patte de fixation et tourner.
Le broyeur chuteralibrement en place.
Is the new disposer mounting the same
as the old one?
If YES, skip to step 17.
If NO, continue to step 8.
Note: Forsinks thicker than 3/8”, you will need to
replace existing 1-1/2”screws with 1-1/8” screws(G2).
See step 16.
Note: Forextra thick sinks you will need an extended
sink flange (N). See step 14.
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 17.
Si la respuesta es NO, continúe en el paso8.
Nota: Para los fregaderoscon espesor mayor de 3/8”
(0.95 cm),deberá reemplazar los tornillos existentes
de 1 -1/2” (3.81 cm)por tornillos de 1-1/8” (2.86 cm)
(G2). Consulte el paso 16.
Nota: Paralos fregaderos con mayor espesor necesitará
una brida de fregadero extendida(N). Consulte el paso 14.
Est-ce que le montage du nouveau broyeurest le
même que celui de l’ancien?
Si OUI, passer à l’étape 17.
Si NON, passer à l’étape 8.
Remarque : Pour les éviersde plus de 3/8” (0,9 cm)
d’épaisseur,il faut remplacer les vis de 1-1/2” (3,8 cm)
existantes par desvis de 1-1/8” (2,8 cm) (G2). Voir
l'étape 16.
Remarque : Pour les évierstrès épais, vous aurez besoin
d’un collet d’évier extra-grand(N). Voir l'étape 14.
7
8
9
H
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screwson
the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d’un tournevis à têteplate, desserrer les
trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (H)./
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de
cierre (H)./
Au moyen d’un tournevis à têteplate, retirer l’anneau
élastique (H).
10
Remove old flange from sink. Removeold plumber’s
putty from sink with putty knife./
Retire la brida vieja del fregadero. Retire la masilla
de plomería vieja del fregadero con una espátula
para masilla./
Retirer l’ancien colletde l'évier. Enlever le mastic de
plomberie usagé au moyen d’un couteau à mastic.
C/N
11 7/8 ”
C/N
12 C/N
1-1/8”
G1
E1
F
E1
F
C
D
Thin Sink (up to 3/8”)
Fregadero delgado (hasta3/8” (0.9 cm))
Évier peu épais (3/8”0,9 cm maximum)
G1
14
7/8 ”
G2
E2
F
E2
F
C
D
Thick Sink (3/8” to3/4”)
Fregadero grueso (de 3/8“ (0.9 cm) a 3/4” (1.9 cm))
Évier épais (de 3/8” (0,9 cm) à 3/4” (1,9 cm)
G2
E2
F
N
D
Extra Thick Sink (Greater than 3/4”)
Fregadero extragrueso (mayor que 3/4“(1.9 cm))
Éviers ultra-épais (plus de 3/4” (1,9 cm))
15
H
H
Evenly apply 1/2” thick ropeof plumber’s putty
around flange (C)/(N)./
Aplique una tira gruesa de masilla de plomería, de
1/2” (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la
brida (C)/(N)./
Appliquer uniformément un cordon de mastic de
plomberie de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du
collet (C)/(N).
Press flange (C)/(N) firmly into sink drain.Remove
excess putty./
Presione la brida (C)/(N) firmemente en el desagüe
del fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (C)/(N) fermementdans le drain
de l’évier. Enleverl’excès de mastic.
1-1/8”
7/8”
G2
G1
16
Pull snap ring (H) open and press firmly until it
snaps into place./
Abra el anillo de cierre (H) y presione firmemente
hasta que se coloque en el lugar./
Ouvrir l'anneau élastique (H) et appuyer fermement
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
For thin sinks insert fiber gasket(D), backup flange (E1)
and mounting ring (F). Hold in place while inserting the
snap ring./
Para fregaderosdelgados inserte una junta de fibra (D), la
brida de respaldo (E1) y el anillo de montaje (F).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo de cierre./
Sur les éviers peu épais, insérer le joint de fibre (D),la
bride de retenue (E1) et l'anneau de montage (F). Tenir
le tout en place pendant l'insertion de l’anneau élastique.
For thick sinks insert fiber gasket(D), backup flange
(E2) and mounting ring (F). Hold in place while
inserting the snap ring./
Para fregaderosgruesos inserte una junta de fibra
(D), la brida de respaldo (E2) y el anillo de montaje
(F). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo
de cierre./
Sur les éviers épais, insérer le joint de fibre (D),la
bride de retenue (E2) et l'anneau de montage (F).
Tenirle tout en place pendant l'insertion de l’anneau
élastique.
For extrathick sinks use extended sink flange (N), to order in US call
1-800-422-1230,in Canada call 1-800-807-6777. Insert fiber gasket(D),
backup flange (E2) and mounting ring (F). Hold in place while inserting the
snap ring./
En caso de fregaderos extragruesos use una brida de extensión del fregadero
(N). Para realizarpedidos en Estados Unidos, llame al 1-800-422-1230, y en
Canadá al 1-800-807-6777.Inserte una junta de fibra (D), la brida de respaldo
(E2) y el anillo de montaje (F). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el
anillo de cierre./
Sur les éviers ultra-épais, utiliserun collet d'évier extra-grand (N) ; Pour
commander,composer le 1 800 422-1230 aux États-Unis ou le 1-800-807-6777
au Canada. Insérer le joint de fibre (D), la bride de retenue(E2) et l'anneau de
montage (F). Tenirle tout en place pendant l'insertion de l’anneau élastique.
Tighten 1-1/2” screws (G1) evenly and firmly against
backup flange. Use shorter 1-1/8” screws (G2) if sink is
more than 3/8”thick./
Ajuste los tornillos de 1-1/2”(3.8 cm) (G1) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte. Utilice
tornillos más cortos de 1-1/8”(2.8 cm) (G2) si el
fregadero tiene más de 3/8”(0.9 cm) de espesor./
Serrer les vis de 1-1/2” (3,8cm) (G1) uniformément et
fermement contre la bride de retenue.Utiliser les vis
plus courtes de 1-1/8” (2,8 cm) (G2) si l’épaisseurde
l’évier dépasse 3/8”(0,9 cm).
A
17
Turn disposer (A)onto side and knock out drain plug
with screwdriver. Remove plug frominside of disposer
with pliers./
Dé vuelta el triturador (A) paraun costado y golpee el
tapón del desagüe con un destornillador para extraerlo.
Retire el tapón del interior del trituradorcon pinzas./
Déposer le broyeur (A)sur le côté et enlever le
bouchon du drain avec un tournevis. Retirer le tampon
de l’intérieur du broyeur avec des pinces.
7/8”
B
3/4”
Check the distances shown above.If you do not have at least 7/8”
of clearance you will need toorder an extended sink flange (N)./
Verifiquelas distancias que se indican arriba. Si no tiene un espacio mínimo
de 7/8”(2.2 cm), necesitará pedir una brida de extensión del fregadero (N)./
Vérifier les distances indiquées ci-dessus. En l'absenced'un
dégagement minimum de 7/8” 22,2 mm, la commande d'un collet
d'évier extra-grand (N) seraobligatoire.
Check the distance shown above.If your sink is thicker than 3/4”
you will need to order an extendedsink flange (N)./
Verifique la distanciaque se indica arriba. Si su fregadero tiene un
espesor mayor de 3/4” (1.9 cm),necesitará pedir una brida de
extensión del fregadero (N)./
Vérifier la distance indiquée ci-dessus.Si l'évier mesure plus de 3/4” (19
mm), la commande d'un collet d'évier extra-grand(N) sera obligatoire.
or/
o/ou
Installations on thicker sinks (such as solid surface, porcelain, or cast iron)may require the use of alternate parts. Before
removal of old disposer, measure existing mounting assemblyas shown in figure A or measure sink thickness as shown in
figure B, to determine whether an extendedsink flange (N) must be ordered. To order in US call 1-800-422-1230, Canada 1-
800-807-6777.
La instalación en fregaderos de mayorespesor (como en superficie sólida, de porcelana o hierro fundido) puede requerir el
uso de piezas alternativas. Antesde quitar el triturador usado, mida el conjunto de montaje existente como se muestra en la figuraA, o
mida el espesor del fregadero como se muestraen la figura B, con el fin dedeterminar si debe pedir una brida de extensión del fregadero
(N). Para realizar pedidos en EstadosUnidos, llame al 1-800-422-1230, y en Canadá al 1-800-807-6777.
Les installations sur des éviers plus épais (surfacepleine, porcelaine ou fonte, par ex.) pourront exiger l'utilisation d'autrespièces. Avant
de retirer le broyeurde déchets usagé, mesurer l'ensemble de montage existant, comme indiqué à la figure A ou mesurer l'épaisseur de
l'évier,comme indiqué à la figure B, pour déterminer si un collet d'évier extra-grand (N) devra être commandé.Pour commander,
composer le 1 800 422-1230aux États-Unis ou le 1 800 807-6777 au Canada.
18
Turn disposer overand remove electrical cover plate.
Pull out wires.
IMPORTANT: Do not remove cardboardshield./
Dé vuelta el triturador y retire la placaprotectora
eléctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./
Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques.
IMPORTANT : Ne pas enleverl’écran de carton.
Install flange in sink hole/
Instale la brida en el orificio del fregadero/
Installer le collet dans le trou de l’évier
Connect disposer to electrical supply/
Conecte el triturador al suministro eléctrico/
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique
1
13
Place a weight such as the disposer on the sink flange to
hold it in place. Use a towel toavoid scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida
del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una
toalla para evitar que se raye el fregadero./
Placer un poids tel que le broyeur sur le colletde l’évier
pour le maintenir en place. Utiliser une serviettepour
éviter d’égratigner l'évier.
or/
o/ou
or/
o/ou
Check dimensions/Verifique las dimensiones/Vérifier les dimensions
IMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas
IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement.
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages
in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards
that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert
symbol and either the word “DANGER”
or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously
injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential
hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD
DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de
seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de
seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a
continuación del símbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Si no sigue las
instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro
potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de
sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES
AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité
importants dans ce manuel et sur votre appareil
ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les
messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale
les dangers potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole
d’alerte de sécurité et les mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas immédiatement les instructions.
Risque possible de
décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas les
instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est
le danger potentiel et vous disent comment réduire
le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installation
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PELIGRO
DANGER
WARNING
DANGER
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or
electrical shock.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou
un choc électrique.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to follow these instructions can result in death or
electrical shock.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou
un choc électrique.
8IS8_KBDS100T.qxp:Layout 1 2/10/09 3:52 PM Page 1
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring
box.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra
en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Branchez le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la
boîte de câblage du broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring
box.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra
en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Branchez le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la
boîte de câblage du broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvents’accumuler dans la chambre de broyage et l’écran. Une odeur nauséabonde provenantdu broyeur
est généralement le signe d’une accumulation de graisseet d’aliments causée par un écoulement insuffisant d’eau pendant et après l’utilisation
du broyeur. Pour nettoyer le broyeur :
1. Placer le bouchon sur l’ouverture pour boucher l’évier.
2. Verser 60 ml de bicarbonatede soude dans le bouchon, puis le renverser et faire couler de l’eau dans le broyeur pour dégager les
particules libres.
Ce broyeur est muni d’unJam-Sensor® circuit qui empêche les blocages tout en broyant presque tous les typesd’aliments. Dans le cas
improbable où le broyeur seraitbloqué, le dégager en suivant les étapes ci-dessous.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrêtependant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur:
1. Éteindre le broyeuret cesser de faire couler l’eau.
2. Insérer une extrémité de la petite clé dans le trou centralau fond du broyeur (voir Figure C). Effectuer un mouvement de va-et-vient
jusqu’à ce que la clé exécute un tour complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen de pinces,dégager et enlever l’objet (les objets) qui bloque(nt) le broyeur. Laisser lemoteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5
minutes puis enfoncer légèrement le boutonde réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure D). (Si le moteur ne fonctionnetoujours
pas, vérifier le panneau de service pour y rechercherdes disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
Disposerorientation for operation/
Orientacióndel triturador para la operación/
Orientationdu broyeur pour le fonctionnement
Figure A/
Figura A/
Figure A
Stopperorientation for operation/
Orientacióndel tapón para la operación/
Orientationdu bouchon pour le fonctionnement
Figure B/
Figura B/
Figure B
25
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock over
the ridges on the slide-up ramps./
Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengüetas de
montaje se cierren sobre los bordesde las rampas
deslizables./
Fairetourner l’anneau de montage jusqu’à ce que les 3
onglets se bloquent par-dessus les nervures des
glissières.
27
Reconnect plumbing (and dishwasherconnection if
used). Make sure Anti-VibrationTailpipe Mount™ is
straight./
Reconecte la plomería (yla conexión del lavaplatos, si
utiliza uno). Asegúresede que el Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ esté derecho./
Reconnecter la plomberie (etle lave-vaisselle s’il y a
lieu). S’assurerque le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ est bien droit.
26
24
Attach Magnetic CoverStart®Switch, corded end
first, to the screws(G1)/(G2). Make sure plastic guides
go UNDER mounting ring (F)./
Una el interruptor magnético CoverStart®(el
extremo con el cable,primero) a los tornillos
(G1)/(G2). Asegúresede que las guías de plástico
estén DEBAJO del anillo de montaje (F)./
Fixez le commutateur Magnetic CoverStart® aux vis
(GD/G2),l’extrémité pourvue du cordon en premier.
Assurez-vous que les guides en plastiquepassent
SOUS l’anneau de montage (f)./
L
M
J
23
Youmay need to trim tube for proper fit. Place tube (L or M) into Anti-Vibration
TailpipeMount™. Use provided tubes for best results. Secure with spring load hose
clamp (K) (provided). Failure to use spring load hose clamp may void warranty.
IMPORTANT: Do not operate the discharge without the Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ as water leaks may result./
Es posible que deba recortar el tubo parauna colocación adecuada. Coloque el
tubo (L o M) dentro del Anti-VibrationTailpipe Mount™. Utilice los tubos provistos
para obtener mejores resultados. Fije con la abrazadera de manguera(K)
accionada por resorte (incluida). La garantíapuede perder validez si no usa la
abrazadera de mangueraaccionada por resorte.
IMPORTANTE: Noopere el triturador sin el Anti-Vibration TailpipeMount™, ya que
puede haber fugas de agua./
Le tuyau devrapeut-être être coupé pour s’ajuster proprement. Placer le tuyau(L
ou M) dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Utiliser les tuyaux fournis
pour obtenir de meilleurs résultats. Fixer avecla bride de serrage à ressort (K)
(fournie). Le faitde ne pas utiliser une bride de serrage à ressort peut annuler la
garantie.
IMPORTANT : Ne pas fairefonctionner le broyeur sans avoir préalablement
installé le dispositif Anti-VibrationTailpipe Mount™ car des fuites d'eau pourraient
se produire.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3 lengüetas de
montaje con las rampas deslizables sobreel anillo
de montaje./
Accrocher le broyeuren alignant les 3 onglets de
montage avec les glissières de l’anneaude montage.
1
2
21
20
Connect ground wire to green groundscrew in
disposer wiring box. Connect white wire from
disposer to white (neutral) supply wire. Connect
black wire from disposer to black (hot) supply wire
with wire nuts (not included)./
Conecte el cable de conexión a a tierraal tornillo
verde de conexión a tierra en la cajade cableado del
triturador. Conecte el cable blanco del triturador al
cable blanco (neutro)de suministro. Conecte el
cable negro del triturador al cable negro (vivo) de
suministro, usando las tuercas paracable (no
incluidas)./
Brancher le fil de terre à la vis verte de mise à la
terre dans la boîte de câblage du broyeur. Relier le
fil blanc du broyeur au fil blanc (neutre)
d’alimentation. Relier le fil noir du broyeurau fil noir
(chargé) d’alimentationau moyen de coinceurs à
câble (non compris).
This disposer requires a switchwith a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungroundedsupply
conductors) installed within sight ofthe disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./
Este triturador requiere un interruptorque tenga la
posición “Off” marcada (cableadode modo de
desconectar todos los conductoresde suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejosde la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
mínima de 1 hp)./
Ce broyeur doit être équipé d’uninterrupteur sur
lequel la position d’arrêt (Off) estindiquée (pour
débrancher tous les conducteurs d’alimentation non
mis à la terre) et installé à la vue du troud’évier du
broyeur (puissance minimale de 1 HP).
28
Insert stopper (B) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks./
Introduzca el tapón (B) en la abertura del fregadero.
Llene el fregadero con agua y luego verifique que no
haya fugas./
Remettre le bouchon (B) dans l’ouverture de l’évier.
Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne fuit pas.
22
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./
Coloque los cables dentro del triturador (no
desplace la protección de cartón) y vuelvaa colocar
la placa protectora eléctrica./
Pousser les fils dans le broyeur (nepas déplacer
l’écran de carton) et replacerla plaque électrique.
Figure C/
Figura C/
Figure C
Figure D/
Figura D/
Figure D
GUÍA DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL
GARANTIE LIMITÉE DE SEPT ANS SUR LE BROYEURS DE DÉCHETS MODÈLE KBDS100T
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN FRANÇAIS
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for water leaks, as water leaks can cause property
damage. Manufacturer cannot be held responsiblefor
property damage as a result of waterleaks.
IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other
disposer connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage.
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required when a
disposer is used near children.
• Do not put fingers or hands into a disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam or remove an object from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden
object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop.
• When attempting to remove objects from a disposer use long-
handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically
actuated, use nonmagnetic tools.
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
• To reduce the risk of injury by materials that areexpellable by a
disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel
shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following:
• This product is designed to dispose of normal household food
waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/orproperty damage.
• Toreduce the risk of injury, do not use the sink containing the
disposer for purposes other than food preparation(such as baby
bathing or washing hair).
• Do not store flammable items such as rags,paper or aerosol cans
near disposer.
• Do not store or use gasoline or other flammable vaporsand liquids
in vicinity of disposer.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANTE: Revise periódicamente el triturador
y los acoples de plomería para ver si hay fugas de
agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la
propiedad. El fabricante no es responsable por
daños materiales resultantes de fugas de agua.
IMPORTANTE: No utilice masilla de plomería ni
ninguna otra conexión del triturador que no sea la
brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni
grasa para rosca de cañerías. Estos productos pueden
dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad.
• Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
• Vigile con atención el triturador si lo utiliza cerca de niños, para
reducir el riesgo de que sufran heridas.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador.
• Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o retirar
objetos del triturador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largode
madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo o
trapeador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo
de madera, como una cuchara o el mango de madera de un cepillo
o trapeador.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la cubierta del
drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga
en el triturador.
• Para reducir las posibilidades de resultar herido con algún material
que salga despedido del triturador, no introduzca en él ninguno de
los siguientes elementos: conchas de almejas u ostras, limpiadores
de drenaje cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico,
huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas, granalla
de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Este producto está diseñado paradeshacerse de desperdicios
normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no
son desperdicios de alimentos en el trituradorde desperdicios
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgode lesiones, no use el fregadero que contiene
el triturador de desperdicios parafines que no sean la preparación
de los alimentos (como bañar a un bebé o lavarse el pelo).
• No guarde artículos inflamables, como trapos,papel o aerosoles,
cerca del triturador.
• No guarde ni utilice gasolina u otros vaporeso líquidos inflamables
cerca del triturador.
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador:
pinturas, solventes, limpiadoresde uso doméstico, productos
químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico.
ADVERTENCIA : Al utilizar trituradores eléctricos, deben tomarse siempre las precauciones básicas, entre ellas las siguientes:
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Coloque los desperdicios de alimentos en la cámara de trituración del triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de
residuos. Deje circular un buen volumen de agua fría.
2. Vuelva a colocar el tapónen la posición de triturador en la abertura del fregadero (ver Figura A).
3. Encienda el triturador girando el tapón a la izquierda o la derecha hasta que comience a funcionar (VerFigura A).
4. Para llenar el fregaderocon agua, dé vuelta el tapón a la posición de tapón de drenaje y gire empujando hacia abajo (ver Figura B).
5. Retire el tapón del fregaderopara evitar el accionamiento accidental del triturador durante períodos prolongados.
NOTA:Si intenta encender el triturador aproximadamente de 3 a 5 minutos después de haberlo apagado,puede haber una breve demora de medio
segundo antes de que vuelva a encenderse.Esta demora es el resultado del tiempo que tarda en arrancarel microprocesador en el circuito Jam-Sensor™.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
LESIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANT : Inspecterrégulièrement le broyeur et les
raccords de plomberie pour y détectertoute fuite d’eau. En
effet, les fuites d’eau peuvent entraîner des dommages. Le
fabricant ne peut être tenu responsable desdommages
causés par des fuites d’eau.
IMPORTANT : N'utiliser du masticde plomberie sur aucune
autre connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas
utiliser de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de broyeurs électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées, notamment :
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour minimiser les risques de blessure, surveiller étroitement les
enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité d'un broyeur en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur.
• Mettre l'interrupteur à la position d'arrêt avant d’essayer de
débloquer le broyeur ou d’en retirer un objet.
• Pour tenter de débloquer le broyeur, utiliser un long objet en bois
comme une cuillère ou le manche en bois d’un balai ou d’une
vadrouille.
• Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des
pinces à longs manches. Pour un broyeur qui est actionné de
façon magnétique, utiliser des outils non magnétiques.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le couvercle en place
pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
• Pour minimiser les risques de blessure par des matières qui
pourraient être éjectées du broyeur, ne pas jeter les produits
suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'huître,
nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre,
porcelaine ou plastique, gros os (complets), métal (tel que
bouchons de bouteille, morceaux de métal, boîtes de conserve
ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
• Ce produit a été conçu pour éliminer les déchets de cuisine
courants; le fait d’insérer autrechose que des déchets de cuisine
dans le broyeur pourrait entraînerdes blessures et/ou des
dommages matériels.
• Afin de réduireles risques de blessure, ne pas utiliser un évier
doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la préparation
d’aliments (par exemple,pour donner le bain à un bébé ou pour se
laver les cheveux).
• Ne pas remiser d'articles inflammables comme deschiffons, du
papier,ou des bombes à aérosol près du broyeur.
• Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence,des produits dégageant
des vapeurs ou d’autresliquides inflammables à proximité du broyeur.
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Placer des déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur. Ne pas la remplir de déchets. Fairecouler un fort débit d’eau froide.
2. Replacer le bouchon en position de broyagedans l’ouverture de l’évier (voir la Figure A).
3. Mettre le broyeuren marche en tournant le bouchon vers la gauche ou la droite jusqu’à ce qu’il se mette en marche (Voirla Figure A).
4. Pour remplir l’évier d’eau,tourner le bouchon jusqu’à la position de bouchon de drain tout en poussant vers le bas en tournant (voir la Figure B).
5. Retirer le bouchon de l’évier pour éviter de fairefonctionner le broyeur accidentellement pendant de longues périodes de temps.
REMARQUE : Si vous tentezde mettre le broyeur en marche de trois à cinq minutes après l’avoiréteint, il peut y avoir un court délai d’une demi-seconde avantque
le broyeurse remette en marche. Ce délai est causé par le temps requispar le micro-processeur du circuit Jam-Sensor® à se remettreen marche.
GARDER CES INSTRUCTIONS
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámarade trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador
son generalmente un signo de acumulación de grasa y comida causadapor un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del
triturador. Para limpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero paratapar el fregadero.
2. Vierta 1/4de taza de bicarbonato de sodio en el tapón, luego dé vuelta el tapón y deje correr agua por la unidad para eliminar las
partículas sueltas.
Este triturador estáequipado con un circuito sensor de obstrucciones Jam-Sensor® circuit que evitará obstruccionesdurante la trituración de
prácticamente cualquier tipo de alimentos. En el improbablecaso de que se obstruya el triturador,elimine las obstrucciones siguiendo estas instrucciones:
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierrela llave de agua.
2. Introduzca un extremo de la llavedentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura C). Mueva la llave hacia
delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentrodel triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante3 a 5 minutos y luego oprima
suavemente el botón de reposición rojo ubicadoen la parte inferior del triturador (ver Figura D). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el
panel de servicio para ver si hay interruptoresde circuito activados o fusibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
KITCHENAID NE PRENDRA PASEN CHARGE :
1. Les visites de servicepour rectifier l’installation de votre produit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacerdes fusibles
de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.
2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à desfins autres que
l’usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident,
modification non autorisée, usage impropre ou abusif (telque choc ou
chute d’objet), incendie,inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes locauxd’électricité et de
plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
3. Le coût des pièces de rechangeet de la main-d’œuvre pour les
appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison.Ce produit est conçu pour être réparé à
domicile.
5. Les réparations aux piècesou systèmes résultant d’une modification
non autorisée faite au produit.
6. Les frais de voyageet de transport pour le service d’un produit dans
les régions éloignées.
7.La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un
endroit inaccessible ou n’estpas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
Pendant sept ans à compter de la date d’achat,lorsque ce produit est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointesà ou fournies
avec le produit, KitchenAid paierapour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de servicedésignée par KitchenAid.
CLAUSE D’EXONÉRATIONDE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTEEN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIESIMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLESDE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APITUDE À UN USAGE PARTICULIER,SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA
PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉEPAR LA LOI. KITCHENAID N’ASSUMEAUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSIONOU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITSOU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONSDE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDEÀ UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANSVOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 Étatsdes États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactervotre marchand KitchenAid autorisé pour déterminer
si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service,de l’aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount®, Anti-Vibration Tailpipe Mount™, Jam-Sensor®Circuit et commutateur
CoverStart® sont des marquesde commerce d'Emerson Electric Co., utilisées sous licence.
GARANTÍA LIMITADA DE SIETE AÑO EN LOS TRITURADORES DE DESECHOS MODELO KBDS100T
KITCHENAID NO PAGARÁPOR:
1. Visitas de servicio técnico paracorregir la instalación de su
electrodoméstico, paraenseñarle a usar su producto, para cambiar
fusibles domésticos o para corregirla instalación eléctrica o de la
tubería de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado parafines ajenos
al uso doméstico normal de una familia. Daños causados por accidente,
alteración, modificaciones no autorizadas,uso indebido, abuso (como el
de un golpe brusco u objetos caidos),incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta,instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productosno
aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuestoo gastos de reparación para electrodomésticos que
se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
4. Recogida y entrega. Esteproducto está diseñado para ser reparado en
el hogar.
5. Reparaciones de piezaso sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuadoen el producto.
6. Gastos de viaje y transporte paraobtener servicio del producto en
lugares remotos.
7.La remoción e instalación de su producto si estuviera instalado en un
lugar inaccesible o si no estuviera instaladode conformidad con las
instrucciones de instalación publicadas.
Durante siete años a partir de la fecha de compra,siempre y cuando se dé a este producto una instalación, un uso y un mantenimiento de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistascon el mismo, KitchenAid se hará cargo del costo de los repuestos de fábrica y del trabajode reparación que
sean necesarios para corregirdefectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por una compañía de servicio técnico
designada por KitchenAid.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVORECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍALIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDADO DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITOPARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTOPERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE
RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOSESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONESO
LIMITACIONESPOR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSY ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuentaEstados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, puede encontrarayuda llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount®, Anti-Vibration Tailpipe Mount™, circuitoJam-Sensor® e interruptor
CoverStart® son marcascomerciales de Emerson Electric Co., y se utilizan bajo licencia.
SEVEN YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL AND KBDS100T
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correctthe installation of your product, to instruct you
on how to use your product,to replace house fuses or correct house
wiring or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family
household use. Damage resulting fromaccident, alteration, unauthorized
modification, misuse, abuse (such as heavyimpact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improperinstallation or installation not in
accordance with local electricaland plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outsidethe
United States or Canada.
4. Pickup and delivery.This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs topar tsor systems resulting from unauthorized modifications
made to the product.
6. Expenses for traveland transportation for product service in remote
locations.
7.The removal and reinstallation of your product if it is installed in an
inaccessible location or it is not installed in accordancewith published
installation instructions.
For sevenyears from the date of purchase, when this product is installed, operatedand maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid will pay for factoryspecified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be
provided by a KitchenAid designated servicecompany.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVEREMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDEDHEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDINGWARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWEDBY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FORINCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOWTHE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONSON THE DURATION
OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONSMAY NOT APPLYTO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGALRIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVEOTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TOSTATE OR PROVINCE TOPROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada,this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAiddealer to determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found bycalling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount®, Anti-Vibration Tailpipe Mount™, Jam-Sensor®Circuit, and
CoverStart® switchare trademarks of Emerson Electric Co., used under license.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient waterflow during and after disposer use. To clean disposer:
1. Place stopper in sink opening to plug sink.
2. Pour 1/4 cup baking soda onto stopper, then flip stopper over and run waterthrough unit to wash away loose particles.
This disposer is equipped with a Jam-Sensor® circuit that will prevent jams while grinding virtually any food material. In the unlikely event
that the disposer is jammed, release it by following thesesteps.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposermay be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of wrenchetteinto center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work wrenchetteback and forth until it turns one full
revolution. Remove wrenchette.
3. With tongs reach into disposerand remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push redreset button on
disposer bottom (see Figure D).(If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakersor blown fuses.)
DO...
• First turn on a moderate to strongflow of cold water and then turn
on the disposer.Continue running cold water for a few seconds
after grinding is completed to flush the drain line.
• Grind virtually any food material.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice.A
scouring action is created by the particles inside the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drainsmells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused bygrease build-up.
DON'T...
• Don't pour grease or fat down yourdisposer or any drain. It can
build up in pipes and cause drain blockages. Put greasein a jar or
can and dispose in the trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
water into the disposer betweengrinding periods.
• Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be
ground by the disposer, but can build up in pipes.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
of motor and water is heard.
• Don’t operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount™ as
water leaks may result
5. Remove stopper fromsink to avoid unintentional running of disposer for extended periods of time.
NOTE: If you attempt to poweron the disposer approximately 3-5 minutes from the time it was shut off, youmay experience a brief 1/2
second delay before the disposer re-starts.This delay is a result of the time it takes to power-up the micro-processorin the Jam-Sensor®
circuit.
LO QUE DEBE HACER...
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso,
y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua
durante unos segundos después de que termine la trituraciónpara
enjuagar la línea de desagüe.
• Tritureprácticamente cualquier tipo de alimentos.
• Trituremateriales duros como huesos pequeños, carozos de fruta y
hielo. Las partículas crean una acción de restregadoen el interior
de la cámara de trituración.
LO QUE NO DEBE HACER...
• No vierta grasa ni aceite en el trituradorni en ningún desagüe. Estos
materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe.
Coloque la grasa en un frasco o latay deséchela en la basura.
• No use agua caliente para triturardesperdicios de comida. No hay
problema con dejar correr agua caliente en el trituradorentre usos
sucesivos.
• No triture grandes cantidadesde cáscaras de huevo al mismo tiempo.
El triturador las triturará, pero pueden acumularseen las tuberías.
• Triturecáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.
• Utilice un limpiador,desengrasante o desodorante para trituradores
cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por
la acumulación de grasa.
• Apague el triturador sólo cuando la trituración esté completay el
único sonido que escuche sea el del motor y el agua.
• No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que
puede haber fugas de agua.
À FAIRE...
• Faitesd'abord couler l'eau froide selon un débit modéré à puissant, puis
mettez le broyeuren marche. Laissez couler l'eau froide pendant quelques
secondes après le broyagepour rincer le conduit de vidange.
• Vous pouvezbroyer pratiquement toutes les matières alimentaires.
• Broyezdes matières dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la
glace. Les particules déclenchent une action de frottementà l'intérieur de
la cuve de broyage.
À NE PAS FAIRE...
• Ne versez pas d'huile ou de graissedans votre broyeur ou autre
conduite d’évacuation. La graisse pourraits'accumuler dans les tuyaux
et les bloquer.Versez la graisse dans un pot ou une boîte de conserve
vide pour la mettre au rebus.
• Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des déchets de
cuisine. Par contre, l’écoulementd'eau chaude dans le broyeur entre
les broyages ne nuit pas à l'appareil.
• Broyezles épluchures d'agrumes afin de rafraîchir les odeurs que dégage
l’évacuation.
• Au besoin, utilisez un produit nettoyant, dégraissant ou désodorisant pour
éliminer les mauvaises odeurs que dégage l'accumulationde graisse.
• Ne broyez pas de grandesquantités de coquilles d'oeufs à la fois. Elles
seront broyées, mais pourraients’accumuler dans la tuyauterie.
• N’arrêtez pas le broyeur tant que le broyage des déchets n’est pas
complètement terminé, mais plutôt lorsque vous n’entendez plus que
le bruit du moteur et l’écoulement de l'eau.
• Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir préalablement installé le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount™ car des fuites d’eau
pourraient se produire.
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
Reconnect electrical power at fuse box
or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministroeléctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Rétablir l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou de disjoncteurs.
29
Complete installation/Complete la instalación/Terminer l’installation
19
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottomof
disposer.Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (noincluido) y pase
el cable eléctrico a través del orificio de accesoen la
parte inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable./
Insérer le connecteur de câble (non compris)et faire
passer le câble électrique par le trou d’accèsqui se
trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
câble.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place food wasteinto disposer grind chamber. Do not pack chamber with waste.Run a strong flow of cold water.
2. Place stopper in disposer position back in sink opening (See FigureA).
3. Turnon disposer by turning stopper left or right until disposer starts (See Figure A).
4. Tofill the sink with water, turn stopper over into the drainstopper position and push down while turning (See Figure B).
ENGLISH USE & CARE GUIDE
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what
can happen if the instructions are not followed.
WARNING
DANGER
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede moriro sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede moriro sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad identificarán el posible peligro y le indicarán la manera de reducir el riesgo de resultar
ADVERTENCIA
PELIGRO
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et les mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT
DANGER
8IS8_KBDS100T.qxp:Layout 1 2/10/09 3:52 PM Page 2

Other manuals for KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind

3

Other KitchenAid Garbage Disposal manuals

KitchenAid KCDS100T0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDS100T0 User manual

KitchenAid KD-100 User manual

KitchenAid

KitchenAid KD-100 User manual

KitchenAid KWC-200 User manual

KitchenAid

KitchenAid KWC-200 User manual

KitchenAid KCCC151EBL1 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCCC151EBL1 User manual

KitchenAid 4151847 WHITE User manual

KitchenAid

KitchenAid 4151847 WHITE User manual

KitchenAid Garbage Disposal User manual

KitchenAid

KitchenAid Garbage Disposal User manual

KitchenAid KCDB150 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB150 User manual

KitchenAid KaDette KCDB150 User manual

KitchenAid

KitchenAid KaDette KCDB150 User manual

KitchenAid KBDS250X - 1 HP Superba Batch Feed Disposer Installation manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS250X - 1 HP Superba Batch Feed Disposer Installation manual

KitchenAid KUCS03FSSS User manual

KitchenAid

KitchenAid KUCS03FSSS User manual

KitchenAid SUPERBA KCDS075T User manual

KitchenAid

KitchenAid SUPERBA KCDS075T User manual

KitchenAid ELECTRA KCDE200 User manual

KitchenAid

KitchenAid ELECTRA KCDE200 User manual

KitchenAid KCDB250G User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G User manual

KitchenAid KCDB250G2 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G2 User manual

KitchenAid KCDI075VA Use and maintenance manual

KitchenAid

KitchenAid KCDI075VA Use and maintenance manual

KitchenAid Imperial KCDI250 User manual

KitchenAid

KitchenAid Imperial KCDI250 User manual

KitchenAid SUPERBA KCDS100T User manual

KitchenAid

KitchenAid SUPERBA KCDS100T User manual

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind User manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind User manual

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid TC707S1 User manual

KitchenAid

KitchenAid TC707S1 User manual

KitchenAid KCDI075V0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDI075V0 User manual

KitchenAid KCDS100T - 1 HP Continuous Feed Waste... Manual

KitchenAid

KitchenAid KCDS100T - 1 HP Continuous Feed Waste... Manual

KitchenAid IMPERIAL KCDI075V User manual

KitchenAid

KitchenAid IMPERIAL KCDI075V User manual

KitchenAid KCDB250G1 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G1 User manual

Popular Garbage Disposal manuals by other brands

MQ Multiquip Mikasa MVCe64V Operation manual

MQ Multiquip

MQ Multiquip Mikasa MVCe64V Operation manual

GE Disposall GFC535V Dimensional information

GE

GE Disposall GFC535V Dimensional information

GE Disposall GFC1020T Dimensional information

GE

GE Disposall GFC1020T Dimensional information

Jenn-Air TC407 use and care manual

Jenn-Air

Jenn-Air TC407 use and care manual

Waste King WLC-100 Specification sheet

Waste King

Waste King WLC-100 Specification sheet

Franke RODX605E Installation and operating instructions

Franke

Franke RODX605E Installation and operating instructions

InSinkErator Evolution Pro Cover Control Plus manual

InSinkErator

InSinkErator Evolution Pro Cover Control Plus manual

BEMIS WallSafe 150 Instructions for use

BEMIS

BEMIS WallSafe 150 Instructions for use

Insinger I-6 brochure

Insinger

Insinger I-6 brochure

Mistral Ultra 10504 Specifications

Mistral

Mistral Ultra 10504 Specifications

Kenmore Garbage Disposal Installation & use manual

Kenmore

Kenmore Garbage Disposal Installation & use manual

Jenn-Air TC607 Use & care guide

Jenn-Air

Jenn-Air TC607 Use & care guide

InSinkErator Model SS-150 Specifications

InSinkErator

InSinkErator Model SS-150 Specifications

Whirlpool GC2000PE2 parts manual

Whirlpool

Whirlpool GC2000PE2 parts manual

IMC 700 Series Installation, operating and servicing instructions

IMC

IMC 700 Series Installation, operating and servicing instructions

Criterion 681-4009 owner's manual

Criterion

Criterion 681-4009 owner's manual

InSinkErator AnswerLine EVOLUTION SEPTIC ASSIST manual

InSinkErator

InSinkErator AnswerLine EVOLUTION SEPTIC ASSIST manual

Meiko AZP 80 operating instructions

Meiko

Meiko AZP 80 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.