
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’alimentspeuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeursignifie habituellement une
accumulation d’aliments. Pournettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon dans l’ouverturede l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
2. Verser125 ml de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanémentafin d’évacuer les particules qui se
sont détachées.
Les broyeurspeuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’estpas vendu par InSinkErator® mais est généralement offert dans
tous les grands centresde rénovation, quincailleries et magasins d’alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du Disposer Care®,contacter Summit
Brands au 1-888-476-6688ou aller à www.summitbrands.com.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrêtependant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué.
Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeuret cesser de faire couler l’eau.
2. Insérez une extrémité de la clé libre-serviceJam-Buster™ dans le trou central au fond du
broyeur (reportez-vous à la figure A). Déplacez la clé Jam-Buster™de l’avant vers l’arrière
jusqu’à ce qu’elle tourne un tourcomplet. Retirez la clé Jam-Buster™.
3. Au moyen de pinces,dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur.Laisser le moteur
du broyeur refroidirpendant 3 à 5 minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voirFigure B). (Si le moteur
ne fonctionne toujours pas, vérifier le panneaude service pour y rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of food buildup. To
clean disposer:
1. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
2. Mix 1/4 cup baking sodawith water. Turn disposeron and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
Disposers may also be cleaned with Disposer Care®.This product is not sold by InSinkErator®, but is generally available in major home centers,
hardware, and grocerystores. For more information on DisposerCare®, contact Summit Brands at 1-888-476-6688 or www.summitbrands.com.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposermay be jammed. To release jam:
1. Turn offdisposer and water.
2. Insert one end of self-service Jam-Buster™ Wrenchinto center hole on bottom of
disposer (see Figure A). WorkJam-Buster™ Wrench back and forth until it turns
one full revolution. Remove Jam-Buster™Wrench.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motorto cool
for 3 - 5 minutes, then lightly push red resetbutton on disposer bottom (see
Figure B). (If motor remains inoperative,check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
You mayneed to trim discharge tube (J) to ensure
proper fit./Es posible que deba recortar el tubo de
descarga (J) paraasegurarse de que quede bien
colocado./Vousdevrez peut-être ajuster le tuyau de
vidange (J) pour qu’il s’adapte correctement.
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock
over the ridges on the slide-up ramps./Gire el anillo
de montaje hasta que las 3 lengüetas de montaje se
cierren sobre los bordes de las rampasdeslizables./
Faire tournerl’anneau de montage jusqu’à ce que les
3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des
glissières.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./ Sostenga el
triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con
las rampas deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeuren alignant les 3 onglets de
montage avec les glissières de l’anneaude montage.
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert gasket
(K) into discharge outlet. Secure flange and discharge
tube to disposer with two bolts (M). Although the
supplied discharge tube is preferred, a straight
discharge tube may be used./Deslice la brida (L) sobre
el tubo de descarga (J). Introduzcala junta (K) en la
salida de descarga. Fije con dos pernos (M) la brida y el
tubo de descarga al triturador. Aunque se recomienda
utilizar el tubo de descarga incluido con la unidad,
puede usar un tubo de descarga recto./Glisser le collet
(L) sur le tuyau de vidange (J). Insérer le joint (K) dans
l’orifice d’évacuation. À l’aidedes deux boulons (M),
fixer le collet et le tuyau de vidange au broyeur. Même
s’il est préférable d’utiliser le tuyaude vidange fourni,
un tuyau de vidange droit peut être utilisé.
Reconnect plumbing (and dishwasherconnection if used).
Make sure discharge tube mount is straight./Vuelva a
conectar la plomería (y la conexióndel lavavajillas, si es
que lo utiliza). Asegúrese de que el tubode descarga
esté derecho./Rebrancherles éléments de plomberie (et
le branchement du lave-vaissellele cas échéant).
S’assurerque le montage du tuyau de vidange est droit.
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks./Introduzcael tapón (A)
en la abertura del fregadero. Llene el fregadero
con agua y luego verifique que no haya fugas./
Remettre le bouchon (A) dans l’ouverture de
l’évier. Remplirl’évier d’eau pour vérifier qu’il ne
fuit pas.
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./Coloque los
cables dentro del triturador (no desplacela protección
de cartón) y vuelva a colocar la placa protectora
eléctrica./Pousser les fils dans le broyeur(ne pas
déplacer l’écran de carton) et replacerla plaque
électrique.
Connect ground wire to green groundscrew in disposer
wiring box. Connect white wire from disposerto white
(neutral) supply wire. Connect black wirefrom disposer
to black (hot) supply wire with wire nuts (not included)./
Conecte el cable de conexión tierraal tornillo verde de
conexión a tierra en la caja de cableado del triturador.
Conecte el cable blanco del triturador al cableblanco
(neutro) de suministro.Conecte el cable negro del
triturador al cable negro (vivo) de suministro, usando las
tuercas para cable (noincluidas)./Brancher le fil de terre
à la vis verte de mise à la terre dans la boîte de câblage
du broyeur. Relier le fil blanc du broyeur au fil blanc
(neutre) d’alimentation.Relier le fil noir du broyeur au fil
noir (chargé) d’alimentationau moyen de coinceurs à
câble (non compris).
Reconnect electrical power at fuse box
or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministroeléctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Rétablir l’alimentation électrique au boîtier de
fusibles ou de disjoncteurs.
28
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjunto de montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
GUÍA DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL
GARANTIE LIMITÉE DE AN UN SUR LES BROYEURS DE DÉCHETS MODÈLE KCDB250
GARANTIE LIMITÉE DE AN CINQ SUR LES BROYEURS DE DÉCHETS MODÈLE KCDB250
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Retire el tapón del fregaderoy haga correr agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancarel triturador.
3. Introduzca lentamentelos desperdicios de comida dentro del triturador. ¡ADVERTENCIA!Coloque el tapón para disminuir la posibilidad de que los
materiales salgan despedidos durante la trituración.
4. Luego de que la trituración esté completa,apague el triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la línea de drenaje.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Enlever le bouchon de l’ouverturede l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Mettez l'interrupteur muralsur la position de marche pour mettre le broyeur en marche.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection possible de déchets
pendant le broyage.
4. Une fois le broyageterminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduitedu drain pendant quelques secondes pour la rinser.
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámarade trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son
generalmente un signo de acumulación de comida. Paralimpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
2. Mezcle 1/4de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapóndel fregadero al mismo tiempo para eliminar las partículas sueltas.
Los trituradores tambiénse pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, perogeneralmente se loconsigue en las principales
tiendas de artículos para el hogar,en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si desea obtener más informaciónsobre Disposer Care®, comuníquese con
Summit Brands al 1-888-476-6688o visite www.summitbrands.com.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONESDEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamientodel triturador, puede ser debido a una
obstrucción. Paraliberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Inserte un extremo de la llaveincorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo
del triturador (ver FiguraA). Mueva la llave
Jam-Buster™ hacia adelante y hacia atrás hasta que gireuna vuelta completa. Quite la
llave Jam-Buster™.
3. Introduzca unas tenazasdentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante3 a 5 minutos y luego oprima suavemente el
botón de reposición rojo ubicado en la parte inferiordel triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionar,revise el panel de servicio para ver si
hay interruptores de circuitoactivados o fusibles quemados.)
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
KITCHENAID NE PRENDRA PASEN CHARGE :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de votreproduit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacerdes fusibles
de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.
2. Les réparations lorsque le produit est utilisé à desfins autres que
l’usage unifamilial normal. Les dommages imputables à : accident,
modification non autorisée, usage impropre ou abusif (telque choc ou
chute d’objet), incendie,inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes locauxd’électricité et de
plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
3. Le coût des pièces de rechangeet de la main-d’œuvre pour les
appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison.Ce produit est conçu pour être réparé à
domicile.
5. Les réparations aux piècesou systèmes résultant d’une modification
non autorisée faite au produit.
6. Les frais de voyageet de transport pour le service d’un produit dans
les régions éloignées.
7.La dépose et la réinstallation du produit si celui-ci est installé dans un
endroit inaccessible ou n’estpas installé conformément aux
instructions d’installation fournies.
Pendant un an (modèle KCDB250) ou cinq ans (modèleKCDI075B) à compter de la date d’achat, si ce produita été installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avecle produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ultérieurement « KitchenAid ») prendra en charge les frais
des pièces spécifiées par l’usine pour corriger les défautsde matériau ou de fabrication. Le service doit être fourni par une entreprise de services
désignée par KitchenAid.
CLAUSE D’EXONÉRATIONDE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURSDU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATIONPRÉVUE
CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIESDE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS PRÉCISES, SONT
LIMITÉES À UN AN (MODÈLE KCDB250), CINQ ANS (MODÈLE KCDI075B) OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE AUTORISÉEPAR LA LOI. KITCHENAID
N’ASSUMEAUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATIONDES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIESIMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDEÀ UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONSOU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS
S’APPLIQUERDANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITSJURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR
D’AUTRESDROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l’extérieur du Canada et des 50 Étatsdes États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contactervotre marchand KitchenAid autorisé pour
déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service,de l’aide peut être obtenue en appelant KitchenAid. Aux É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDB250
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑO EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDI075B
KITCHENAID NO PAGARÁPOR:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalaciónde su
electrodoméstico, paraenseñarle a usar su producto, para cambiar
fusibles domésticos o para corregirla instalación eléctrica o de la
tubería de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado parafines ajenos
al uso doméstico normal de una familia. Daños causados por accidente,
alteración, modificaciones no autorizadas,uso indebido, abuso (como el
de un golpe brusco u objetos caidos),incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta,instalación que no esté de acuerdo
con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productosno
aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuestoo gastos de reparación para electrodomésticos que
se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
4. Recogida y entrega. Esteproducto está diseñado para ser reparado en
el hogar.
5. Reparaciones de piezaso sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuadoen el producto.
6. Gastos de viaje y transporte paraobtener servicio del producto en
lugares remotos.
7.La remoción e instalación de su producto si estuviera instalado en un
lugar inaccesible o si no estuviera instaladode conformidad con las
instrucciones de instalación publicadas.
Durante un año (modelo KCDB250)o cinco años (modelo KCDI075B) a partir de la fecha de compra, siemprey cuando este producto se instale, utilice
y mantenga de conformidad con las instruccionesque vienen con él, KitchenAid o KitchenAid de Canadá (en lo sucesivo "KitchenAid") se hará cargo
del costo de los repuestosde fábrica necesarios para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El serviciodeberá ser provisto por una
compañía de servicio técnico designada por KitchenAid.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓNDE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVORECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍALIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDASLAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARAUN FIN
PARTICULAR,SE LIMITA A UN AÑO (MODELO KCDB250), CINCO AÑOS (MODELO KCDI075B) O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LA LEY.
KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOSINCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALESO CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCADE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADO CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADASPUEDEN NO
APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIARDE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuentaEstados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, puede encontrarayuda llamando a KitchenAid. En EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDB250
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDI075B
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your product,to instruct you on
how to use your product,to replace house fuses or correct house wiring
or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family
household use. Damage resulting fromaccident, alteration, unauthorized
modification, misuse, abuse (such as heavyimpact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improperinstallation or installation not in
accordance with local electricaland plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the
United States or Canada.
4. Pickup and delivery.This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs toparts or systems resulting from unauthorized modifications
made to the product.
6. Expenses for traveland transportation for product service in remote
locations.
7.The removal and reinstallation of your product if it is installedin an
inaccessible location or it is not installedin accordance with published
installation instructions.
For one year(model KCDB250) or five years (model KCDI075B)from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained
according to instructions furnished with the product,KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts to
correct defects in materials or workmanship.Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVEREMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDEDHEREIN. IMPLIED
WARRANTIES,INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR (MODEL
KCDB250), FIVEYEARS (MODEL KCDI075B), OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BYLAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FORINCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.SOME STATES AND PROVINCESDO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONSOR
LIMITATIONS MAY NOTAPPLY TO YOU. THIS WARRANTYGIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOUMAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS,WHICH
VARY,FROM STATE TO STATE OR PROVINCETO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada,this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAiddealer to determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found bycalling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call1-800-807-6777.
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DO...
• First turn on cold water and then turn on the disposer. Continue
running cold water for several seconds after grinding is completed
to flush the drain line.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice.A
scouring action is created by the particles inside the grind
chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser,or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused bygrease build-up.
DON'T...
• DON’T POUR GREASE OR FAT DOWN YOURDISPOSER
OR ANY DRAIN. IT C AN BUI LD UP IN PIPES AND
CAUSE DRAIN BLOCKAGES.PUT GREASE IN A
JAR OR CAN AND DISPOSE IN THE TRASH.
• Don’t use hot water when grinding food waste. It
is OK to drain hot water into the disposerbetween
grinding periods.
• Don’t fill disposer with a lot of vegetablepeels all at once. Instead, turn
the water and disposer on first and then feedthe peels in gradually.
• Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materialslike
corn husks, artichokes, etc., to avoidpossible drain blockage.
• Don’t turn off disposer until grinding is completedand only sound
of motor and water is heard.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove stopperfrom sink opening and run cold water.
2. Turn on wallswitch to start disposer.
3. Slowly insert food waste intodisposer. WARNING! Position stopper tominimize possible ejection of material while grinding.
4. After grinding is complete, turndisposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
LO QUE DEBE HACER...
• Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador.
Después de que termine la trituración, deje correr el agua
durante varios segundos paraenjuagar la línea de drenaje.
• Trituremateriales duros como huesos pequeños, carozos de
frutas y hielo. Las partículas crean una acción de restregadoen
el interior de la cámara de trituración.
• Triturecáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del
drenaje.
• Utilice un limpiador,desengrasante o desodorante para
trituradores cuando sea necesarioa fin de eliminar malos olores
causados por la acumulación de grasa.
LO QUE NO DEBE HACER...
• NO VIERTA GRASANI ACEITE EN EL TRITURADOR NI EN
NINGÚN DRENAJE. ESTOS MATERIALES SE PUEDEN
ACUMULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR EL DRENAJE.
COLOQUE LA GRASA EN UN FRASCOO LATA Y DESÉCHELO
EN LA BASURA.
• No use agua caliente para triturardesperdicios de comidas. Puede dejar correragua
caliente en el triturador entreperíodos de trituración.
• No llene el triturador con demasiadas cáscarasde vegetales al mismo tiempo.
Primero abra la llave del agua y encienda el trituradory luego coloque las cáscaras
gradualmente.
• No triture grandes cantidadesde cáscaras de huevo ni materiales fibrosos como
barbas del choclo, alcachofas,etc., pues ello podría obstruir el drenaje.
• No apague el triturador hasta que la trituraciónesté completa y sólo se
escuche el sonido del motor y del agua.
À FAIRE...
• Ouvrir d’abord l’eaufroide, puis mettre le broyeur en marche.
Continuer à faire coulerl’eau froide pendant plusieurs
secondes après la fin du broyagepour rincer le conduit de
vidange.
• Broyer des objetsdurs tels que de petits os, des noyaux de
fruits et de la glace. Une action de frottementest créée par
les particules à l’intérieur de la chambre de broyage.
• Broyer des peluresd’agrumes afin de rafraîchir les odeurs
que dégagent le drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant,un dégraissant ou un
désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs causéespar
l’accumulation de graissedans le broyeur.
À NE PAS FAIRE...
• NE PAS VERSER D’HUILE OU DE GRAISSE DANSVOTRE BROYEUR OU
DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA GRAISSE POURRAIT S’ACCUMULER
DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER UN BLOCAGE DU DRAIN. VERSER LA
GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE DE CONSERVEVIDE ET LA
METTRE AU REBUS.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyagedes déchets de cuisine. Le
fait de faire couler de l’eauchaude dans le broyeur entre les broyages ne nuit pas à l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeurde pelures de légumes en une seule fois. Faire plutôt couler l’eauet
allumer le broyeur, puis ajouter les pelures dans le broyeurgraduellement.
• Ne pas procéder au broyagede grandes quantités de coquilles d’oeuf ou de matières fibreuses
telles que des enveloppes de maïs, des artichauts etc.afin d’éviter tout blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeuravant d’avoir complètement broyé les déchets et d’entendre
uniquement le bruit du moteur et de l’eau qui coule.
Complete installation/Complete la instalación/Terminer l’installation
Figure A Figure B
ENGLISH USE & CARE GUIDE
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.
We have provided manyimpor tantsafety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you topotential physical injury hazards. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid possible injury or death.
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjur y.
Is used to address practices not related to physical injury.
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todoslos
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta. Sirve para alertarlo sobreriesgos potenciales de provocar lesiones personales. Obedezca todoslos
mensajes de seguridad que están precedidos por estesímbolo y evite posibles lesiones o, incluso, la muerte.
Indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
Hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales.
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votreappareil ménager. Assurez-vous de toujours
lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Ceci est un symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vousaviser d'un danger de blessure possible. Respectez tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter touteblessure ou la mort.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,pourrait entraîner la
mort ou une blessure grave.
Est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures.
Electrical Shock Hazard
Connect ground wire to green ground screw in disposer wiring
box.
Failure to follow these instructions can result in death or
electrical shock.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte el cable de conexión a tierra al tornillo verde de tierra en
la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o
choque eléctrico.
Risque de choc électrique
Branchez le fil de terre à la vis verte de mise à la terre dans la
boîte de câblage du broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un
choc électrique.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
NOTICE
ADVERTENCIA
AVISO AVIS
AVERTISSEMENT
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
• Do not use plumber’s putty on any other disposer connection
other than sink flange. Do not use thread sealants or pipe dope.
These may harm disposer and cause propertydamage.
• To prevent leaks,do not pull or bend discharge tube to drain trap.
NOTICE
Personal Injury: Do not position your head or body under
disposer; unit could fall during removalor installation.
WAR NING
For all grounded, cord-connecteddisposers:
This disposer must be grounded to reducethe risk of electric shock
in the event of a malfunction or breakdown.Grounding provides a
path of least resistance forelectric current. This disposer is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductorand
a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded in accordancewith all local codes
and ordinances.
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal,permanent
wiring system; or an equipment-grounding conductormust be run
with the circuit conductors and connected tothe equipment-
grounding terminal or lead on the disposer.
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
GROUNDING INSTRUCTIONS
Improper connection of the equipment-grounding conductorcan
result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided with the
disposer does not fit the outlet, do not modify the plug or
attempt to force the plug intothe outlet – have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply line.
• Disconnect power before installingor servicing disposer.
• If three-prong grounded plug is used, plug must be inserted
into three-hole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical codes.
• Do not reconnect electrical current at main service panel until
proper grounds are installed.
WAR NING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Read all instructions before using the appliance.
• Toreduce the risk of injury, close supervision is required when an
appliance is used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the powerswitch to the off position before attempting to
clear a jam, removing an object from the disposer or pressing
reset button.
• When attempting to loosen a jam in a wastedisposer, use the
self-service wrenchette.
• When attempting to removeobjects from a waste disposer, use
long-handled tongs or pliers.
• Do not put the following into a disposer: clam or oystershells,
caustic drain cleaners or similar products,glass, china, or plastic,
metal (such as bottle caps, steelshot, tin cans, or utensils), hot
grease or other hot liquids.
• When not operating a disposer, leave the stopper in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
• This product is designed to dispose of normal household food
waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/orproperty damage.
• Toreduce the risk of injury and/or property damage, do not use
the sink containing the disposer for purposes other than food
preparation (such as babybathing or washing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic
wrap.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags,paper
or aerosol cans near disposer. Do not store or use gasoline or
other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
• LEAK HAZARD: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for leaks, which can cause propertydamage and
could result in personal injury.
WARNING
Figura A Figura B Figure A Figure B
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS
• No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del
triturador que no sea la brida del fregadero.No utilice sellador de
rosca ni grasa pararosca de cañerías. Estos productos pueden
dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad.
• Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga hacia el sifón
de drenaje.
AVIS O
Lesiones personales: No coloque la cabezani el cuerpo debajo del
triturador,ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala.
ADVERTENCIA
Instrucciones para todos los trituradorescon conexión a tierra
conectados por cable:
El triturador debe estar conectadoa tierra a fines de reducir el riesgo de
descarga eléctrica en casode mal funcionamiento o avería. La conexión a
tierra proporciona una vía de menor resistenciapara la corriente eléctrica.
Este triturador está equipadocon un cable que tiene un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufede conexión a tierra. El enchufe
debe estar conectado a un tomacorrienteque esté instalado correctamente
y con conexión a tierra de acuerdocon todos los reglamentos y códigos
locales.
Instrucciones para los trituradores de desperdiciosde comida de
conexión permanente:
El triturador debe estar conectadoa un sistema de cableado permanente de
metal y con conexión a tierra,o bien el conductor de conexión a tierra del
equipo debe funcionar junto con los conductoresde circuito y estar
conectado al cable o terminal con conexióna tierra del equipo del triturador.
Al usar artefactos electrodomésticos,siempre se deben tomar precauciones básicas, las que incluyen:
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
La conexión incorrectadel conductor de conexión a tierra del equipo
puede representar un riesgode descarga eléctrica. Consulte a un
electricista calificado o especialistaen reparaciones si tiene dudas sobre
la conexión a tierra del triturador. Si el enchufe que viene conel triturador
no coincide con el tipo de tomacorriente,no altere el enchufe ni lo fuerce
para que entre en el tomacorriente;pídale a un electricista calificado que
instale un tomacorriente adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexióna tierra.
• No conecte el cable de conexióna tierra en un tubo de suministro de
gas.
• Desconecte la corrienteeléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patascon conexión a tierra, el enchufe
debe introducirse en un receptáculode tres orificios con conexión a
tierra.
• Todoel cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corrienteeléctrica al panel de servicio principal sino
hasta que se instalen las conexionesa tierra adecuadas.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Lea todas las instrucciones antes de utilizarel aparato.
• Para reducir el riesgode lesiones, se requiere estrecha supervisión
cuando se usa un artefacto cercade niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes
de tratar de eliminar un atasco,retirar un objeto del triturador de
desperdicios o presionar el botón de reposición.
• Para eliminar obstruccionesde un triturador de desperdicios, utilice la
llave para autoservicio.
• Al tratar de extraerobjetos de un triturador de desperdicios use
tenazas o pinzas de mango largo.
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador:conchas de
almejas u ostras, limpiadoresde drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico,metales (como tapas de botellas, granalla de acero,
latas o utensilios), grasacaliente u otros líquidos calientes.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento,deje la tapón del
drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objetocaiga en
el triturador.
• Este producto está diseñadopara deshacerse de desperdicios
normales de los alimentos hogareños; insertar materialesque no son
desperdicios en el triturador podría ocasionar lesionespersonales o
daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgode lesiones o de daños en bienes, no utilice el
fregadero con el triturador de desperdiciosde comida en otras
actividades que no sean preparación de comida (talescomo bañar a
un bebé o lavarse el pelo).
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador:
pinturas, solventes,limpiadores de uso doméstico, productos químicos,
líquidos para automóviles o envolturasde plástico.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos,
papel o aerosoles, cercadel triturador. No guarde ni utilice gasolina ni
otros vapores o líquidos inflamablescerca del triturador.
• PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador y los acoples
de plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños
materiales y puedan provocar lesionespersonales.
ADVERTENCIA
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
• Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre connection du
broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser de produit d’étanchéité
pour filetage ni de pâte lubrifiante. Cesproduits sont nuisibles au
broyeur et peuvent causerdes dommages.
• Afin d’éviter les fuites, ne tirez pas ou ne pliez pas le tuyau
d’évacuation menant au siphon.
AVIS
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le broyeur de
déchets, l’unité pourrait tomber pendant le retrait ou l’installation.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour tous les broyeursmis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon
d’alimentation :
Le broyeur doit êtremis à la terre pour réduire le risque de choc électrique
en cas de défaillance ou de panne.La mise à la terre fournit un espace de
moindre résistance au courantélectrique.
Ce broyeur estmuni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la terre
d’équipement et d’une fiche mise à la terre.La fiche doit être branchée sur
une prise qui est correctement installéeet mise à la terre conformément à
tous les codes et ordonnanceslocaux.
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit êtreconnecté à une installation électrique métallique
permanente mise à la terre ou un conducteurde mise à la terre
d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuitet raccordé à la borne
de mise à la terre d’équipement ou au fil de connexion setrouvant sur le
broyeur.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre
d’équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de
doute sur la mise à la terre du broyeur, demandez l’avisd’un
électricien ou d’un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avecle
broyeur ne convient pasà la prise, ne modifiez pas la fiche et ne
tentez pas de la forcerdans la prise - faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
• Ce broyeurdoit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyaud’alimentation du gaz.
• Couper l’alimentationélectrique avant d’installer ou de réparer le
broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branchesest utilisée,
celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trousmise à la terre.
• Toutle câblage utilisé doit être conforme aux codes de l’électricité
locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courantau panneau principal avant que des
conducteurs de mise à la terrene soient installés.
AVERTISSEMENT
GARDER CES INSTRUCTIONS
• Lire les instructions au completavant d’utiliser l’appareil.
• Pour réduire les risques de blessure,surveiller étroitement les enfants
lorsqu’ils se trouvent à proximitéd’un appareil en marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur
de déchets.
• Mettre l’interrupteurà la position d’arrêt avant de tenter de libérer un
objet coincé, d’enleverun objet du broyeur ou d’appuyer sur le bouton de
réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincédans le broyeur de déchets,
utiliser la petite clé d’entretien.
• Pour enlever des objetsdu broyeur de déchets, utiliser des clés ou des
pinces à longs manches.
• Ne pas mettre les produitsou objets suivants dans le broyeur de déchets
: coquilles de palourde ou d’huître,nettoyants caustiques pour drain ou
produits similaires, verre,porcelaine ou plastique, métal (tel que
bouchons de bouteille, morceaux de métal,boîtes de conserve ou
ustensiles), graissechaude ou autres liquides chauds.
• Lorsque le broyeurn’est pas utilisé, laisser le bouchon en place pour
éviter toute chute d’objetdans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour disposer desdéchets de cuisine, le fait
d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans le broyeurpourrait
entraîner des blessureset/ou des dommages matériels.
• Afin de réduire les risquesde blessure et de dommages matériels, ne pas
utiliser un évier doté d'un broyeur de déchets à d'autresfins que la
préparation d'aliments (par exemple,pour donner le bain à un bébé ou
pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivantsdans le broyeur : peinture, solvants,
produits chimiques et nettoyantsménagers, liquides automobiles,
pellicule plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articlesinflammables tels que
des chiffons, du papier ou des aérosolsà proximité du broyeur. Ne pas
ranger ni utiliser de l’essenceou autres vapeurs et liquides inflammables
à proximité du broyeur.
• RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur
de déchets alimentaires et les raccordsde plomberie pour détecter
les fuites qui pourraient entraîner desdommages matériels, lesquels
pourraient causer des blessures.
Lors de l’utilisation d’appareilélectriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises,
y compris :
ADVERTENCIA