manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KitchenAid
  6. •
  7. Garbage Disposal
  8. •
  9. KitchenAid KBDS250X5 Installation manual

KitchenAid KBDS250X5 Installation manual

I-'1
CONNECT DISPOSER TO MOUNTING ASSEMBLY
Clear any objects from inside the disposer grind chamber before mounting the disposer to the sink.
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer; unit could fall during installation.
1. Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over mounting tracks (B)
(see Figure 10-1).
2. Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn lower mounting ring to
right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs lock over ridges (C) on mounting ring tracks
(see Figure 10-2.) MAKE SURE ALL THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER RIDGES. Disposer
will now hang by itself. NOTE: If removable sound baffle is included with disposer, push baffle into sink
opening with "cupped" side up.
ATTACH DISCHARGE TUBE TO WASTE DRAIN LINE
Determine appropriate installation based upon new unit discharge and plumbing configuration: Two-Bolt
Discharge Tube or One-Bolt Discharge Tube.
Property Damage: Do not use thread sealants or pipe dope; they may harm the disposer and cause property
damage. [o]d =i:!',JId
Two-Bolt Discharge TubeInstallation (Preferred Two-Bolt Installation)
Ifreplacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube and gasket. (Unitwill not seal
properly with old discharge tube.)
1.Slide metal flange (A)over discharge tube (B)(see Figure11-1).
2. Insert rubber gasket (C) into discharge outlet. Secure metal flange and discharge tube to disposer with
two bolts (D.)
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (Toprevent leaks, do not pull or bend
discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube asnecessary with
hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an
extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveledwasher (notsupplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain
trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge may be used (see Figure 11-2).
Slide metal flange (A) over straight discharge tube (B, not supplied), install rubber gasket (C) into discharge
outlet, and secure metal flange and straight discharge tube to disposer with two bolts (D).
One-Bolt Discharge Tube Installation (Preferred One-Bolt Installation)
1.Slide metal flange (A)over discharge tube (B)(see Figure11-3).
2. Rubber gasket (C)must be installed on top end of discharge tube. Secure metal flange and discharge
tube to disposer with bolt (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (Toprevent leaks, do not pull or bend
discharge tube to drain trap.) If discharge tube is too long, cut off as much of tube asnecessary with
hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is too short, you can purchase an
extension from a hardware store. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveledwasher (notsupplied) on bottom of discharge tube and tighten on drain
trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although the supplied discharge tube is preferred, a straight discharge may beused. Slidemetal flange
over straight discharge tube (not supplied), install rubber gasket onto discharge tube, and secure metal
flange and straight discharge tube to disposer with one bolt (see Figure11-2).
OCONNECT (IF APPLICABLE)
DISHWASHER DRAIN
Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most dishwasher
manufacturers recommend that the discharge water runs through an air gap to prevent backflow and/or
dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction 8). Plumbing connections
must comply with local codes.
A. If you have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain hose to the
dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.)
B. If you have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose (for drain
hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/connector to the dishwasher
inlet on the disposer.
-T A _ _A _
<lt-'t :1 .ll i _PL'I Ii: / d :1 i: P'i'l i: [o'_ ] 1[,.'tlitlIoii[o] _']
CONECTE EL TRITURADOR AL CONJUNTO DE MONTAJE
Retire los objetos que se encuentren dentro de la cfimara de trituraci6n antes de montar el triturador al
fregadero.
Lesiones Personales: No coloque su cabeza ocuerpo por debajo del triturador; la unidad podrfa caerse
durante su instalaci6n.
1. Coloque el triturador con las tres lengQetas de montaje (A) alineadas en posici6n para moverlas sobre
los carriles de montaje (B) (vea la Figura 10-1).
2. Levante el triturador, inserte el extremo superior (empaquetadura de montaje) en el conjunto de
montaje y gire a la derecha el anillo de montaje inferior (con la Nave pequefia o destornillador) hasta que
las lengQetas de montaje se aseguren sobre la parte superior (C) de los carriles del anillo de montaje
(vea la Figura 10-2). (CERCIORESE DE QUE TODAS LAS TRES LENGOETAS DE MONTAJE ESTEN
ASEGURADAS SOBRE LA PARTE SUPERIOR). El triturador quedara, colgando por si solo. NOTA: Si se
encurentra inluido un difusor acQstico removible en el dispensador, coloque el difusor en laapertura del
fregadero con la parte en forma de "copa" hacia arriba.
CONECTE EL TUBO DE DESCARGA A LA LINEA DE DRENAJE
DE DESPERDICIOS
Determine la instalaci6n apropiada con base en la configuraci6n de la instalaci6n nueva o del sistema de
tuberfa. Tubo de descarga con dos pernos o tubo de descarga con un perno.
No use seNadores de roscas ni aditivos para tubos; pueden dafiar el eliminador de residuos y causar dafios a
la propiedad. II#b' o o] l #1 ]lJ !]ii[l] llllJ 1t { lii[i]:l=llli'll }
Instalacibn del tubo de descarga con dos pernos (instalacibn recomendada con dos pernos)
Si se va a reemplazar un eliminador de residuos existente, quite y deseche el tubo de descarga y la junta
existentes. (La unidad no seNara,adecuadamente con el tubo de descarga anterior.)
1. Deslice la brida metfilica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-1).
2. Introduzca la junta de caucho (C) en la salida de la descarga. Fije con dos pernos (D) la brida met_.lica y
el tubo de descarga en el eliminador de residuos.
3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sif6n del
drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para que alinearlo con el sif6n del
drenaje. Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la Iongitud
necesaria (asegQrese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo de descarga es muy corto, puede
comprar una extension en la ferreterfa. (El eliminador de residuos debe permanecer en posici6n vertical
para evitar la vibraci6n).
4. Coloque una tuerca en el sif6n en R luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior
del tubo de descarga y aprietelo en el sif6n del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sif6n de
drenaje para cada fregadero.)
5. AsegQrese de que el aniNo de montaje inferior este fijo firmemente sobre los bordes de la brida de
montaje. Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar un tubo de
descarga recto (vea la Figura 11-2). Deslice la brida metfilica (A) sobre el tubo de descarga recto (B, no
se proporciona), instale la junta de caucho (C) en la salida de la descarga, y fije la brida meta.lica y el
tubo de descarga recto en el eliminador de residuos con dos pernos (D).
II#b' o[o o] l ID]=1[o]-J=4 To.][o]
Instalacibn del tubo de descarga con un perno (instalacibn recomendada con un perno)
1. Deslice la brida metfilica (A) sobre el tubo de descarga (B) (vea la Figura 11-3).
2. La junta de caucho (C) debe estar instalada en el extremo superior del tubo de descarga. Fije la brida
metfilica y el tubo de descarga en el eliminador de residuos con un perno (D).
3. Gire el eliminador de residuos de manera que el tubo de descarga quede alineado con el sif6n del
drenaje. (Para evitar fugas, no hale ni doble el tubo de descarga para alinearlo con el sif6n del drenaje.)
Si el tubo de descarga es demasiado largo, con una sierra para metales corte la Iongitud necesaria
(asegorese de hacer un corte recto y limpio). Si el tubo de descarga es muy corto, puede comprar una
extensi6n en la ferreterfa. (Eleliminador de residuos debe permanecer en posici6n vertical para evitar
la vibraci6n).
4. Coloque una tuerca en el sif6n en R luego la arandela biselada (no se proporciona) en la parte inferior
del tubo de descarga y aprietelo en el sif6n del drenaje. (Si tiene un fregadero doble, use un sif6n de
drenaje para cada fregadero.)
5. Asegorese de que el anillo de montaje inferior este fijo firmemente sobre los bordes de la brida
de montaje.
Aunque se recomienda usar un tubo de descarga In-Sink-Erator, se puede usar una descarga recta.
Deslice la brida metfilica sobre el tubo de descarga recto (no se proporciona), instale la junta de caucho
en el tubo de descarga, y fije la brida metfilica y el tubo de descarga recto en el eliminador de residuos
con un perno (vea la Figura 11-2). ll = lli!:li i/;li lllill;li /l Idi'l-'li'l :ill lt. O] II_[,:ti_lii[o]_'9 I_]=11iili'l I_'i d=4_'li'1_,[I] ;411#'.I-'IIilLI]i_"_J -'t
CONECTE EL DRENAJE DE LA MAQUlNA LAVADORA DE
PLATOS (SI SE APLICA)
Conecte la ma.quina lavadora de platos al triturador a traves de un intervalo de aire (A). (La mayoria de
fabricantes de ma.quinas lavadoras de platos recomiendan que el agua de descarga circule a traves de
un intervalo de aire para evitar retrocesos de flujo y/o contaminaci6n de la ma.quina lavadora de platos
(vea la Figura 12-1). Asegorese de que el tap6n rompible haya sido retirado (ver Instruccibn 8). Las
conexiones de plomerfa deben cumplir con los c6digos locales de plomerfa.
A. Si usted tiene una manguera de drenaje para ma.quina lavadora de platos con un dia.metro de 7/8",
utilice un sujetador de manguera para conectar la manguera de drenaje a la entrada de la mfiquina
lavadora de platos. (Verifique que la manguera que estfi usando sea indicada para uso en ma.quinas
lavadoras de platos.)
B. Si usted ya ha instalado un conector de drenaje para mfiquina lavadora de platos a la manguera de
drenaje de su ma.quina lavadora de platos (para mangueras de drenaje con dia.metros diferentes a
7/8"), utilice un sujetador de manguera para conectar el conector/manguera de drenaje a la entrada de
la ma.quina lavadora de platos del triturador.
B\C
10-1 10-2
C
/A
11-1
I, /'c
11-2
A
/B
/D
11-3 12-1
ORACCORDEZ LE BROYEUR .&,L'ENSEMBLE DE MONTAGE
Degagez tousles objets qui se trouvent & I'int&ieur de la chambre de broyage du broyeur avant de monter le
broyeur sur I'evier.
Blessures:Ne placer paslat6te ni le restedu corps sous le broyeur, I'appareil pourrait tomber durant le
demontage ou I'installation.
1. Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) alignees en position pour qu'elles puissent coulisser sur les
pistes de montage (B) (voir Figure 10-1).
2. Soulevez le broyeur, ins&ez I'extremite sup&ieure (garniture de montage) dans I'ensemble de montage, et
tournez le collier de montage inf&ieur vers la droite (en utilisant la petite cle ou le toumevis) jusqu'a, ce que les
pattes de montage se verrouiNent sur les arr6tes (C) des pistes du collier de montage (voir Figure 10-2).
(ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES TROIS PATTES DE MONTAGE SONT VERROUILLI_ES SUR LES
ARRETES.) Le broyeur restera maintenant suspendu de lui-m6me. REMARQUE: Si une chicane antibruit
amovible est incluse avec le broyeur, poussez la chicane dans I'ouverture de I'evier, le c6te ,,evas&> vers le haut.
ATTACHEZ LE TU.YAU D'I_VACUATION .&,LA CONDUITE DE
VIDANGE DES DECHETS
Determinez I'installation appropriee d'apres la nouvelle installation ou la configuration de la plomberie: Tuyau
d'evacuation & deux boulons ou tuyau d'evacuation & un boulon.
N'utilisez ni agent d'etanch_it_ de filets, ni pfite lubrifiante, qui risquerait d'endommager le broyeur & d_chets et de
causer des d_g&ts mat&iels.
Installation du tuyau d'_vacuation avec deux boulons (installation conseill_e avec deux boulons)
Si vous remplacez un broyeur & dechets, retirez et jetez le tuyau d'evacuation et le joint existants. (L'etancheite ne
sera pas assuree si vous utilisez le tuyau (d'evacuation usag&)
1. Glissez la bride metaNique (A) sur le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure 11-1).
2. Ins&ez le joint en caoutchouc (C) dans la conduite d'evacuation. Fixez la bride metaNique et le tuyau
d'evacuation sur le broyeur & dechets avec les deux boulons (D).
3. Toumez le broyeur & dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour emp6cher les
fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'evacuation est
trop long, coupez la Iongeur necessaire avec une scie & metaux. (La coupe dolt 6tre droite et nette.) Si le tuyau
d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur & dechets
dolt rester & la verticale pour emp6cher les vibrations.)
4. Installez I'ecrou du siphon en P,puis la rondeNe biseautee (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation et serrez
sur le siphon. (Si vous avez un evier & bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6t&)
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inf&ieur est bien fixe sur les cannelures de la bride.
M6me s'il est pref&able d'utiliser le tuyau d'evacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation droit (cf. Figure
11-2). Glissez la bride metaNique (A) sur le tuyau d'evacuation droit (B, non fourni), installez le joint en caoutchouc
(C) sur la conduite d'evacuation, puis fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur &
dechets avec deux boulons (D).
Installation du tuyau d'_vacuation avec un boulon (installation conseill_e avec un boulon)
1. Glissez la bride metaNique(A) sure le tuyau d'evacuation (B) (cf. Figure 11-3).
2. Le joint en caoutchouc (C)dolt 6tre instaNe& I'extremite sup&ieure du tuyau d'evacuation. Fixez la bride
metaNiqueet letuyau d'evacuation sur le broyeur&dechets avec le boulon (D).
3. Tournez le broyeur &dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour emp6cher les
fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le tuyau d'evacuation est trop
long, coupez la Iongueur necessaire avec une scie & metaux. (La coupe dolt 6tre droite et nette.) Si le tuyau
d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans une quincaillerie. (Le broyeur & dechets
dolt rester & la verticale pour emp6cher lesvibrations.)
4. Installez I'ecrou du siphon en P,puis la rondeNebiseautee (non fournie)au fond du tuyau d'evacuation et serrez
sur le siphon. (Sivous avez un evier & bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6t&
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inf&ieur est bien fixe sur les cannelures de la bride.
M6me s'il est pref&able d'utiliser le tuyau d'evacuation, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation droit. Glissez
la bride metallique sur le tuyau d'evacuation droit (non fourni) installez le joint en caoutchouc sur la conduite
d'evacuation, puis fixez la bride metaNlique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur & dechets avec le boulon
(cf. Figure 11-2).
ORACCoRDEZ LA VIDANGE DU LAVE-VAISsELLE CAS I_CHI_ANT)
(LE
Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recommandent
que I'eau d'evacuation passe par un entrefer pour eviter le retour et/ou la contamination du lave-vaisselle).
Assurez-vous que le bouchon & defoncer est bien enleve (voir I'instruction 8). Les raccordements de plomberie
doivent etre conformes aux codes de plomberie Iocaux.
• Si vous avez un boyau de vidange de lave-vaisselle de 7/8 pc de diametre, utilisez un collier de boyau pour fixer
le boyau de vidange & I'entree du lave-vaisselle. (V&ifiez que le boyau que vous utilisez est bien evalue pour 6tre
utilise avec un lave-vaisseNe).
• Si vous avez dej& fixe un connecteur de vidange de lave-vaisselle & votre boyau de vidange de lave-vaisselle
(pour un boyau de vidange autre que 7/8 pc de diametre), utilisez un collier & boyau pour fixer le boyau de
vidange/connecteur & I'entree du lave-vaisselle sur le broyeur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using electric appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
• Read all instructions before using the disposer.
• To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting to clear a jam or remove an object from the disposer.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use the self-service wrenchette as described below.
• When attempting to remove objects from a waste disposer, use a long-handled tongs or pliers.
• To reduce the risk of injury by material that may be expelled by a waste disposer, do not put the following into a disposer:
a) Clam or oyster shells d) Large whole bones
b) Caustic drain cleaners or similar products e)Metal, such as bottle caps, tin cans, or utensils
c) Glass, china or plastic f) Hot grease or other hot liquids
• When not operating a disposer, leave the drain cover in place to reduce the risk of objects falling into the disposer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is designed to dispose of normal household food waste; inserting materials other than food waste into
disposer is not recommended. Do not use the sink containing the disposer for purposes other than food preparation
(such as baby bathing or washing hair).
• Replace anti-splash baffle when worn to help prevent entry or ejection of material and splashing water.
• Before pressing reset button, attempting to clear jam, or removing objects from inside disposer, make sure disposer
power switch is turned off.
• Do not store flammable items such as rags, paper, or aerosol cans near disposer.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of disposer.
• Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents, household cleaners and chemicals, or automotive fluids.
CONTINUOUS FEED DISPOSERS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding
(see Figure A).
4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for at least 15 seconds to flush drain line.
BATCH FEED DISPOSERS
Batch feed disposers differ from continuous feed models in that the batch feed On/Off switch is built into the disposer
and activated by the stopper.
1. Read important safety instructions contained in the Installation, Care and Use Manual.
2. Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber with
waste. Place stopper back in sink opening. Run a strong flow of cold water.
3. Turn on disposer by lifting stopper slightly and turning left to right until disposer starts. (see Figure B; Seal-Completely
in, Drain-Lift 1/4" and turn, Start-Turn fully left or right).
4. After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for at least 15 seconds to
flush drain line.
DO:
• First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn on disposer. Continue running cold water for
15 seconds after grinding is completed to flush drain line.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A scouring action is created by the particles inside the
grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary to relieve objectionable odors caused by grease build-up.
DON'T:
• Don't pour grease or fat down disposer or any drain. It can build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a
jar or can and dispose in trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It is OKto drain hot water into the disposer between grinding periods.
• Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at once. Instead, turn the water and disposer on first and feed the
peels in gradually.
• Don't grind extremely fibrous materials like corn husks, artichokes, etc., to avoid possible drain blockage.
• Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound of motor and water is heard.
• Don't be alarmed if a brown discoloration appears on the face of the grinding disc. This is normal. It is surface
discoloration only and will not affect the life or performance of disposer.
CLEANING DISPOSER:
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of
grease and food buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. Toclean disposer:
1. Turn off disposer and disconnect power supply.
2. Reach through sink opening and clean underside of splash baffle and inside upper lip of grind chamber with scouring pad.
3. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
4. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose
particles.
RELEASE DISPOSER JAM:
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure C). Work wrenchette back
and forth until itturns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3-5 minutes, then lightly push
red reset button on disposer bottom (see Figure C). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit
breakers or blown fuses.)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
ADVERTENCIA: AI utilizar electrodomesticos debentomarse siempre las precauciones basicas, entre elias lassiguientes:
• Leer completamente las instrucciones antes de utilizar el triturador.
• Vigilar con atencion el aparato si se Io utiliza cerca de niSos para reducir las posibilidades de que sufran heridas.
• No introducir los dedos ni las manos en un triturador de desperdicios.
• Apagar el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o retirar un objeto del triturador.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador de desperdicios, utilice la Navepara autoservicio segOnse detalla a continuacion.
• Para retirar objetos de un triturador de desperdicios, utilice tenazas o pinzas de mango largo.
• Para reducir las posibilidades de resultar herido con algOn material que salga despedido del triturador de desperdicios, no
introduzca en el ninguno de los siguientes elementos:
a)Conchas de almejas u ostras d) Huesos enteros grandes
b) Limpiadoresde drenajecausticos o preductos similares e) Metal,come per ejemplotapas debotellas, lataso utensilios
c) Vidrio, Ioza o plastico f) Grasa caliente u otros liquidos calientes
• AI poner en funcionamiento el triturador, deje la cubierta del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algt]n objeto
caiga en el triturador. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Este producto esta desefiado para triturar desperdicios domesticos normales de comida: no se aconseja introducir en el
triturador materiales que no sean desperdicios de comida. No utilice el fregadero o pileta con el triturador para tareas que no
sean de preparacion de los alimentos (por ejemplo, no Io utilice para baSar a un bebe ni para lavarse el cabello).
• Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido y que se salpique agua, reemplace el deflector antisalpicadura
cuando este se desgaste.
• Antes de presionar el botch de reposici6n, intentar eliminar obstrucciones o quitar objetos del triturador, asegOrese de que
interruptor este apagado.
• No guarde articulos inflamables, como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador.
• No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o liquidos inflamables cerca del triturador.
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso domestico, productos
quimicos o Ifquidos para autom6viles.
TRITURADORES DE CARGA CONTINUA
1. Retire el tapon de la apertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua frfa.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tapon para disminuir el rechazo potencial
de materiales mientras estre triturando (ver Figura A).
4. Despu_s de terminar la trituracion, apague el triturador y deje circular agua durante por Io menos 15 segundos para limpiar la
linea de drenaje.
TRITURADOR DE CARGA POR TANDAS
Los trituradores de carga por tandas se diferencian de los modelos de carga continua en que el interruptor de encendido/
apagado (On/Off) del de carga por tandas esta incorporado en el triturador yes activado por el tap6n retenedor.
1. Lea las instrucciones de seguridad contenidas en el manual de Instalaci6n, Cuidado y Uso.
2. Retire el tap6n retenedor de la abertura del freadero y coloque los residuos de comida en la camera de trituraci6n de la unidad.
No Ilene la camera con residuos. Vuelva a colocar el tapon retenedor en la abertura del fregadero. Deje circular una buen
volumen de agua fria.
3. Active el triturador levantando el tap6n retenedor ligeramente y girandolo hacia la izquierda o derecha hasta que el triturador
comience a funcionar. (Yea la Figura B; Sellar-Completamente adentro, Drenar-Levante 1/4 de pulgada y gire, Activar-Girar por
completo a la izquierda o a la derecha).
4. Despu_s de que termine la trituraci6n, apague el triturador retirando el tapon retenedor. Deje circular el agua por Io menos
durante 15 segundos para despejar la linea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER:
• Primero haga correr un flujo de agua fria, de moderado o copioso, y luego encienda el eliminador de residuos. Deje correr el
agua 15 segundos adicionales despu_s de que termine el triturado a fin de enjuagar la linea del drenaje.
• Triture materiales duros tales como huesos peque_os, semillas de fruta y hielo. Las particulas crean una acci6n de restregado
en el interior de la camera de trituracion.
• La trituracion de las cascaras de frutas citricas refresca el olor del drenaje.
• Utilice un limpiador, desgrasador o desodorante de eliminadores de residuos cuando sea necesario para hacer desaparecer
malos olores causados por la acumulacion de la grasa.
LO QUE NO DEBE HACER:
• No vierta grasa aceite en su eliminador de residuos ni en ningQn sistema de drenaje. Estos materiales se pueden acumular en la
tuberia y tapar el drenaje. Coloque grasas y aceites en un frasco o lata y tirelo a la basura.
• No use agua caliente al triturar residuos de alimentos. Puede dejar correr agua caliente en el eliminador de residuos entre
periodos de trituracion.
• No Ilene el eliminador de residuos con demasiadas cascaras de vegetales al mismo tiempo. Primero abra la Ilave del agua,
encienda el eliminador de residuos y coloque gradualmente las cascaras.
• No triture materiales extremadamente fibrosos como chalas de maiz, alcachofas, etc. para evitar la obstruccion del drenaje.
• No apague el eliminador de residuos sino hasta que la trituracion este completa y solo escuche el sonido del motor y del agua.
• No se alarme si aparece una decoloracion cafe en la cara del disco de trituraci6n. Esto es normal. Es _nicamente decoloracion
superficial y no afectara la vida _til ni el rendimiento del eliminador de residuos.
LIIMPIEZA DEL TRITuRADOR
Con el tiempo, particulas de comida se pueden acumular en la camera de trituracion y el deflector. Malos olores provenientes del
triturador es, por Io eneral, un signo de acumulacion de grasa y comida. Esta acumulaci6n puede ser causad por la ausencia de
un flujo de agua abundante durante y despues del uso del triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador y desconecte la corriente el_ctrica.
2. A traves de la apertura del fregadero, limpie con una esponjilla la parte de interna del deflector contra salpicaduras y dentro de
la pesta_a superior de la camera de trituraci6n.
3. Coloque el tapon en la apertura del fregadero y Ilene el fregadero con agua tibia hasta la mitad.
4. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tapon del fregadero al mismo tiempo
para eliminar las parflculas sueltas.
COMO DESPEJAR OBSTRUCCIoNES EN EL TRITuRADOR
El motor podria estar bloqueado si se detiene durante el funcionamiento del triturador. Para despejar los obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre el suministro de agua.
2. Introduzca un extremo de la Nave peque_a de autoservicio dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador
(ver Figura B). Mueva la Ilave peque_a hacia adelante y atras hasta que gire una vuelta completa. Retire la Ilave peque_a.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto(s). Permita que el motor del triturador se enfrie por 3-5 minutos
y oprima, de manera ligera, el botch de reposici6n rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura C). (Si el motor no
funciona, revise el panel de servicio para ver si existen interruptores automaticos disparados o fusibles quemados).
Figure A
Figure B
Figure C
Regularly inspect disposer and plumbing fittings for water leaks, as water leaks can cause property damage.
Manufacturer cannot be held responsible for property damage as a result of water leaks.
Revise peri6dicamente el triturador y los acoples de la plomeria para ver si existen fugas, ya que las fugas de agua
pueden causar dafio a la propiedad. El fabricante no es responsable de los dafios a la propiedad ocasionados por
fugas de agua.
Wrifiez r_guli&ement le broyeur et les raccords de plomberie pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites, puisque des
fuites d'eau peuvent causer des dommages a la propri_t& Lefabricant ne peut pas _tre tenu responsable pour des
dommages a la propriete causes par des fuites d'eau.
CONSIGNES DE SleCURITle IMPORTANTES
AVERTISSEMENT - Lors de I'utilisation des appareils electriques, des precautions elementaires devraient toujours _tre suivies,
y compris ce qui suit:
• Lisez bien toutes les instructions avant d'utiliser le broyeur.
• Pour reduire les risques de blessure, unesurveillance etroite est necessaire Iorsque I'appareil est utilise& proximite des
enfants.
• Ne placez pas les doigts ou les mains dans le broyeur d'aliments.
• Mettez I'interrupteur de courant sur la position d'arr_t avant d'essayer de degager un broyeur coince ou de retirer un objet &
I'interieur du broyeur.
• Lorsque le broyeur est coince, servez-vous de la petite cl_ speciale comme decrit ci-dessous.
• Pour essayer de retirer les objets & I'int&ieur d'un broyeur, servez-vous de pincettes u de pinces & longs manches.
• Pour reduire le risque de blessure par les produits qui peuvent _tre expulses par le broyeur, ne placez jamaisce qui suit &
I'int&ieur d'un broyeur.
a)Coquilles de palourdes ou d'hu_tres d) Grands os entiers
b) Nettoyants & vidange caustiques ou produits similaires e) Metal, tel que capsules de bouteilles, bootesen fer blanc,
c) Verre,porcelaine ou plastique papier d'aluminium ou ustensiles
f) Graisse chaude ou autres liquides chauds
• Lorsqu'un broyeur n'est pas utilis& laissez le couvercle du broyeur en place pour reduire le risque d'une chute d'objets &
I'int&ieur du broyeur. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Ce produit est con(Tu pour se debarrasser de d_chets alimentaires domestiques; il n'est pas recommand_ d'ins&er des
materiaux autres que des d_chets alimentaires dans le broyeur. N'utilisez pas I'evier contenant le broyeur pour des usages
autres que la preparation des aliments (tels que bain de bebe ou lavage des cheveux).
• Remplacez la chicane anti_claboussures Iorsqu'elle est usee pour eviter I'entree ou I'ejection de materiau et I'eclaboussement
de I'eau.
• Avant d'appuyer sur le bouton de reenclenchement, essayez de d_gager un broyeur coince ou d'enlever les objets a I'interieur
du broyeur, assurez-vous que I'interrupteur de courant du broyeur est sur la position d'arr_t.
• N'entreposez pas des articles inflammables tels que des linges, papier ou bidons d'a&osol a proximite du broyeur.
• N'entreposez pas et n'utilisez pas de I'essence ou des vapeurs et liquides inflammables a proximite du broyeur.
• Ne mettez pas au rebut les produits suivants dans le broyeur: peintures, solvants, nettoyants domestiques et produits
chimiques, ou liquides pour automobiles
BROYEURS AALIMENTATION CONTINUE
1. Retirez le bouchon d'ouverture et faites passer un fort debit d'eau froide.
2. Mettez I'interrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur.
3. Inserez doucement les dechets d'aliments dans le broyeur et placez le bouchon de fa_on & reduire I'ejection possible de
materiaux durant le broyage (volt Figure A).
4. Une fois le broyage termin& arr_tez le broyeur et faites couler de I'eau pendant au moins 15 secondes de plus pour bien rincer
tousles d_chets du conduit de vidange.
BROYEURS AALIMENTATION SCQUENTIELLE
Le broyeur & alimentation sequentielle est different des modeles & aNmentation continue en ce que I'interrupteur marche/arr_t
d'alimentation sequentielle est incorpore dans le broyeur et est declenche par le bouchon.
1. Lisez les instructions importantes de securite contenues dans le manuel d'installation, d'entretien et d'utilisation.
2. Retirez le bouchon de I'ouverture de I'evier et ins&ez les d_chets d'aliments dans la chambre de broyage du broyeur.
Ne bouchez pas la chambre avec les d_chets. Remettez le bouchon dans I'ouverture de I'evier. Faites couler un fort debit
d'eau froide.
3. Mettez le broyeur en marche en soulevant leg&ement le bouchon et en tournant vers la gauche vers la droite jusqu'& ce que le
broyeur se mette en marche. (Voir Figure B; Assurez I'etancheite-Compl_tement dedans, Vidangez-Soulevez de 1/4 pouce et
tournez, Mettez en marche-Tournez compl_tement vers la gauche ou vers la droite).
4. Une fois le broyage termin& arr_tez le broyeur en retirant le bouchon et faites couler de I'eau pendant au moins 15 seconds
pour bien rincer le conduit de vidange.
h.FAIRE:
• Faites couler un d_bit d'eau froide moyen & fort, puis activez le broyeur & dechets. Continuez &faire couler I'eau froide pendant
15 secondes apres le broyage pour rincer la conduite d'evacuation.
• Broyez les produits durs tels que petits os, noyaux de fruit et glace. Une action d_capante est creee par les particules &
I'interieur du compartiment de broyage.
• Broyez les peaux d'agrumes pour chasser les mauvaises odeurs.
• Utilisez un nettoyant pour broyeur & dechets, degraissant ou d_sodorisant si necessaire pour attenuer les odeurs nauseabondes
causees par I'accumulation de graisse.
h. NE PAS FAIRE:
• Ne versez pas de graisse dans votre broyeur & dechets ou dans une conduite d'evacuation quelconque. Elle risque de
s'accumuler dans les tuyaux et de boucher les evacuations. Placez la graisse darts un bocal ou une bo_te de conserve et mettez
au rebut avec les d_chets menagers.
• N'utilisez pas d'eau chaude Iorsque vous broyez des d_chets alimentaires. Vous pouvez utiliser de I'eau chaude dans le broyeur
& d_chets entre deux broyages.
• Ne remplissez pas en une fois le broyeur & dechets avec des epluchures de I_gumes. A la place, faites couler de I'eau et activez
le broyeur & d_chets, avant d'y introduire les epluchures progressivement.
• Ne broyez pas les produits extr_mement fibreux tels que les enveloppes de maYs, les artichauts, etc., pour eviter de boucher la
conduite d'evacuation.
• N'arr_tez pas le broyeur &d_chets tant que le broyage n'est pas termin& (Vous ne devez plus entendre que le bruit du moteur et
de I'eau.)
• Ne soyez pas inquiet si une decoloration brune apparait sur la face du disque abrasif. Ceci est normal. II s'agit uniquement
d'une decoloration de surface et ce phenomene est sans effet sur la duree de vie ou la performance du broyeur & dechets.
NETTOYAGE DU BROYEUR
La presence d'une mauvaise odeur dans le broyeur est generalement une indication d'accumulation de graisse et de denrees
alimentaires. Pour nettoyer le broyeur:
1. Arr_tez I'interrupteur du broyeur et debranchez I'approvisionnement en courant.
2. En passant par I'ouverture de I'evier, nettoyez sous la chicane antieclaboussure et &I'interieur du rebord superieur de la
chambre de broyage & I'aide d'un tampon & recurer.
3. Placez le bouchon dans I'ouverture de I'evier et remplissez I'evier & la moitie avec de I'eau tiede.
4. Melangez 1/4 tasse de poudre & p&te & I'eau. Mettez en marche le broyeur et enlevez en m_me temps le bouchon de I'evier de
fa(_on & bien faire evacuer toutes les particules detachees.
DCGAGEMENT DE PRODUITS COINCES DANS LE BROYEUR
Si le moteur s'arr_te pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que le broyeur soit coinc& Pour d_gager les objets
coinc_s:
1. Arr_tez le broyeur et I'eau.
2. Ins&ez une extremite de la petite ci_ de service dans le trou central au fond du broyeur (voir Figure B). Actionnez la petite cle
d'un c6te a I'autre jusqu'a ce qu'elle tourne d'une revolution complete. Retirez la petite ci&
3. J, I'aide de pincettes placees dans le broyeur, retirez I'objet ou les objets. Laissez le moteur du broyeur se refroidir pendant 3
5 minutes et appuyez doucement sur le bouton rouge de reenclenchement au fond du broyeur (voir Figure C). (Si le moteur ne
fonctionne toujours pas, v&ifiez le panneau de service pour voir s'il n'y a pas de disjoncteurs sautes ou de fusibles grilles).
ONE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODELS KCDB150 AND KCDB250
For one year from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to instructions
attached to orfurnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter "KitchenAid") will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid
designated service company.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDC150
For three years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
FOUR YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDC250
For four years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDI250
For five years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to correct
defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
SEVEN YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODELS KBDS250 AND KCDS250
For seven years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
KITCHENAID WILL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your product, to instruct you on how to use your product, to replace house
fuses or correct house wiring or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family household use. Damage resulting from accident,
alteration, unauthorized modification, misuse, abuse (such as heavy impact or dropped objects), fire, floods, acts of
God, improper installation or installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
4. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
6. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
7. The removal and reinstallation of your product if it is installed in an inaccessible location or it is not installed in
accordance with published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDERTHIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIRAS
PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE
EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY,FROM STATE TO STATEOR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to
determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-
807-6777.
I[_.'I 1!:11 i /_.'! _] 1 III / It i/IJ =!':I _IH =i _] :1 _] :I,.1;(H: [o}l _] :1 N iI[H: 1:1_P'-'II=_
GARANTiA LIMITADA DE UN ANO EN LOS TRITURADORES DE DESECHO MODELOS KCDB150 Y KCDB250
Durante un afio a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid o KitchenAid Canada
(en Iosucesivo denominado "KitchenAid") se hara cargo del costo de las piezas especificadas de fabrica y del trabajo
de reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberfi ser suministrado por una
compafiia de servicio designada por KitchenAid.
GARANTiA LIMITADA DE TRES AltOS EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDC150
Durante tres afios a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se d_ aeste producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se harfi cargo del
costo de laspiezas especificadas de ffibrica y del gasto del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compafiia de servicio designada pot KitchenAid.
GARANTiA LIMITADA DE CUATRO ANOS EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDC250
Durante cuatro afios a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a este producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se harfi cargo del
costo de laspiezas especificadas de ffibrica y del gasto del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compafiia de servicio designada pot KitchenAid.
GARANTiA LIMITADA DE CINCO AltOS EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDI250
Durante cinco afios a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se d_ a este producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se harfi cargo del
costo de laspiezas especificadas de ffibrica y del gasto del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compafiia de servicio designada pot KitchenAid.
GARANTiA LIMITADA DE SIETE AltOS EN LOS TRITURADORES DE DESECHOS MODELOS KBDS250 Y KCDS250
Durante siete afios a partir de lafecha de compra, siempre y cuando se d_ aeste producto una instalaci6n, un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se harfi cargo del
costo de laspiezas especificadas de ffibrica y del gasto del trabajo de reparaci6n para corregir defectos en los materiales
o en la mano de obra. El servicio debera ser suministrado por una compafiia de servicio designada pot KitchenAid.
KITCHENAID NO PAGARA POR:
1. Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico, para ensefiarle a usar su producto, para
cambiar fusibles domesticos o para corregir la instalaci6n electrica o de la tuberia de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado para fines ajenos al uso domestico normal de una familia. Dafios
causados pot accidente, alteraci6n, modificaciones no autorizadas, uso indebido, abuso (como el de un golpe brusco
u objetos caidos), incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no est_ de acuerdo con
los c6digos el_ctricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
3. Piezas de repuesto o gastos de reparaci0n para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o
Canadfi.
4. Recogida y entrega. Este producto esta disefiado para ser reparado en el hogar.
5. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
producto.
6. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
7. La remociSn e instalaci6n de su producto si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalaciSn publicadas.
EXCLUSION DE GARANTiAS IMPLJCITAS; LIMITACION DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSlVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TI_RMINOS DE ESTA GARANTiA LIMITADA SERJ, EL
DE REPARAR EL PRODUCTO SEGON SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTiAS IMPLiCITAS, INCLUYENDO
LAS GARANTiAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROP0SlTO PARTICULAR, SERJ,N LIMITADAS
A UN AI<IOO AL PERiODO MJ,S CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARA POR
DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVlNCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES
O LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUJ,NTO DEBE
DURAR UNA GARANTiA IMPLiCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES
O EXCLUSlONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTiA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECiFICOS YES POSlBLE QUE USTED TENGA TAMBII_N OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVlNCIA A OTRA.
Esta garantfa no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canad& P6ngase en contacto con el distribuidor
autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantia.
Si necesita servicio, puede encontrar ayuda Ilamando a KitchenAid. En EE.UU., Nameal 1-800-422-1230. En Canadfi,
Nameal 1-800-807-6777.
GARANTIE LIMITI_E DE UN AN SUR LES BROYEURS DE DI_CHETS MODELES KCDB150 ET KCDB250
Pendant un an a.compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilise et entretenu conformement aux
instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-apres d_signees "KitchenAid")
paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat&iaux ou de fabrication. Le
service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par KitchenAid.
GARANTIE LIMITI_E DE TROIS ANS SUR LE BROYEUR DE DI_CHETS MODELE KCDC150
Pendant trois ans a.compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilis_ et entretenu conform_ment aux
instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-
d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service
d_signee par KitchenAid.
GARANTIE LIMITI_E DE QUATRE ANS SUR LE BROYEUR DE DECHETS MODELE KCDC250
Pendant quatre ans a.compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilise et entretenu conformement aux
instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-
d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service
d_signee par KitchenAid.
GARANTIE LIMITI_E DE CINQ ANS SUR LE BROYEUR DE DECHETS MODELE KCDI250
Pendant cinq ans a compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilise et entretenu conformement aux
instructions jointes a.ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-
d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service
d_signee par KitchenAid.
GARANTIE LIMITI_E DE SEPT ANS SUR LES BROYEURS DE DI_CHETS MODELES KBDS250 ET KCDS250
Pendant sept ans a compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est install& utilis_ et entretenu conform_ment aux
instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifiees par I'usine et la main-
d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une compagnie de service
d_signee par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE:
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de votre produit, pour vous montrer comment utiliser le produit, pour
remplacer des fusibles de la maison ou rectifier lec&blage _lectrique ou la plomberie.
2. Les r_parations Iorsque le produit est utilise a. des fins autres que I'usage unifamilial normal. Les dommages imputables
a: accident, modification non autoris_e, usage impropre ou abusif (tel que choc ou chute d'objet), incendie, inondation,
actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes Iocaux d'electricit_ et de plomberie, ou
I'utilisation de produits non approuv_s par KitchenAid.
3. Le coQt des pieces de rechange et de lamain-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des I_tats-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est con(Tupour _tre r_pare & domicile.
5. Les r_parations aux pi_ces ou syst_mes resultant d'une modification non autoris_e faite au produit.
6. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les r_gions eloignees.
7. La depose et la r_installation du produit si celui-ci est install_ dans un endroit inaccessible ou n'est pas install_
conform_ment aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLIclTES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSlSTE EN
LA REPARATION PREVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLIcABLES
DE QUALITI _ MARcHANDE ET D'APTITuDE ,&,UN USAGE PARTICuLIER, SONT LIMITI_ES ,& UN AN OU ,&,LA PLUS
COURTE PERIoDE AUTORIsEE PAR LA LOI. KITcHENAID N'ASSuME AUCUNE RESPoNSABILITE POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES
IMPLIcITES DE QUALITE MARcHANDE OU D'APTITuDE ,&,UN USAGE PARTICuLIER, DE SORTE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUvENT NE PAS S'APPLIQuER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ETVOUS POUVEZ EGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI
PEUvENT VARIER D'UNE JURIDICTION ,&,UNE AUTRE.
J, I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des rttats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand
KitchenAid autorise pour d_terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, de I'aide peut _tre obtenue en appelant KitchenAid. Aux ¢:.-U., composer le 1-800-422-
1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
K'tchen k'd
FOOD WASTE DISPOSER
INSTALLATION, CARE & USE MANUAL ]
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
• Observe all governing codes and ordinances.
• Comply with the installation specifications.
• Properly install the disposer.
• Make sure you have everything necessary for proper installation.
• Contact a qualified installer to insure that the electrical and plumbing installations meet all national and local codes
and ordinances.
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED: Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers, Plumber's Putty, Electrical Tape
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES YOU MAY NEED: Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical
Clamp Connector, Wire Nuts (2),Second 1-1/2" Drain Trap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp, Pipe Wrench,
Copper Ground Wire, Dishwasher Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off Switch, Drain Tube Extension
Read through the entire Installation, Care & Use Manual before installing the disposer. Determine which of the tools,
materials, and accessories you will need before you begin. Make sure you have all necessary disposer parts before
installing the disposer.
MANUAL DE INSTALAClON
MANTENIMIENTO Y USO DEL TRITURADOR
DE DESPERDICIOS DE COMIDA
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
•Respetar todos los codigos y ordenanzas vigentes.
•Cumplir con las especificaciones de instalacion.
• Instalar debidamente el triturador.
• Asegurarse de contar con todo Io necesario para una correcta instalaci6n.
• Contratar a un instalador calificado para asegurarse de que las instalaciones electricas y de plomeria cumplan con
todos los c6digos y ordenanzas locales y nacionales.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES QUE VA A NECESITAR: Destornillador de Cabeza Ranurada, Alicates Ajustables,
Masilla de Plomero, Cinta Aislante
HERRAMIENTAS, MATERIALES Y ACCESORIOS QUE PODRIA NECESlTAR: Destornillador PhiINps, Barreno para
Drenaje, Sujetador El_ctrico de 3/8", (2)Tuercas para Alambre, Segundo Sif6n de 1-1/2", Martillo, Segueta, Sujetador
para Manguera de Agua, Llave para Tubos, Alambre de Cobre para Conexi_n a Tierra, Juego para Conexi6n de
Drenaje de la Mfirquina Lavadora de Platos, Intervalo de Aire, Interruptor Electrico de Encendido/Apagado, ExtensiSn
para el Tubo de Drenaje
Lea minuciosamente todo el manual de Instalaci6n, Cuidado y Uso antes de instalar el triturador. Determine que
herramientas, materiales y accesorios va a necesitar antes de comenzar. AsegQrese de tener todas las partes
necesarias del triturador antes de instalarlo.
IMAN UEL D'INSTALLATION 1
DE SOINS ET D'UTILISATION DU BROYEUR D'ALIMENTS
IL VOUS INCOMBE:
•D'observer tous les codes et ordonnances en vigueur.
• De vous conformer aux directives d'installation.
• D'installer convenablement le broyeur.
• De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous avez besoin pour realiser une bonne installation
• De contacter un installateur qualifi_ pour vous assurer que les installations _lectriques et de plomberie sont bien
conformes & tousles codes et ordonnances nationaux et Iocaux.
OUTILS ET MATE_RIAUXDONT VOUS AUREZ BESOIN:
Tournevis pour _crous a.fente, pinces reglables, mastic de plombier, ruban isolant.
OUTILS, MATERIAUX ET ACCESSOIRES DONT VOUS POURREZ PEUT-f:TRE AVOIR BESOIN:
Tournevis Phillips, furet, pince electrique 3/8 po, serre-fils (2), second siphon de vidange de 1-1/2 po, marteau, scie
&metaux, pinces de boyau d'eau, cl_ & tuyau, fil demise & laterre en cuivre, trousse de raccordement de drain de
lave-vaisselle, entrefer, interrupteur electrique, rallonge de tube de drain.
Lisez bien le manuel complet sur I'installation, I'entretien et I'utilisation avand d'installer le broyeur. Determinez quels
sont les outils, les materiaux et les accessoires dont vous aurez besoin avant de commencer. Assurez-vous que
vous avez toutes les pi_ces n_cessaires du broyeur avant de I'installer. Assurez-vous que I'installation du broyeur se
conforme &tous les codes provinciaux et Iocaux de plomberie, d'_lectricite et d'environnement.
......... D
.......E
___ ..........F
...........G
M
#1
OR
#2
Mounting Assembly Disposer
A: Stopper H: MountingGasket/Splash
B: Sinkflange Baffle #1
C: Fiber Gasket I: Lower Mounting Ring
D: Backup Ring J: Dishwasherinlet
E: Mounting Ring K: DishchargeOutlet
F: Screws (3) L: Wrenchette
G: Snapring M: RemoveableSound Baffle
(optional) #2
Two-Bolt Discharge
N: Bolt(2)
O: DischargeTube(1-11/2Diam.)
P: Flange
Q: Gasket
One-Bolt Discharge
N: Bolt
O: DischargeTube(1-11/2Diam.)
P: Flange
Q: Gasket
Conjunto de Montaje Triturador
A: Tapon H: Junta de montaje/Deflector
B: Brida del fregadero antisalpicadura
C:Junta de fibra I: Anillo de montaje inferior _1
D:Anillo de soporte J: Entrada del lavavajillas
E: Anillode montaje K: Salida de descarga
F:Tornillos(3) L: Llave pequefla (2J
G: Anillode cierre M: DeflectoracQstico
removible(opcional) #2
Descarga con dos pernos
N: Pernos(2)
O: Tubode descarga(di&metro
de 1-11/2,,[25-38 mm])
P: Brida
Q: Junta
Descarga con un perno
N: Perno
O: Tubode descarga(di&metro
de 1-11/2,,[25-38 mm])
P: Brida
Q: Junta
Ensemble de montage Broyeur
A: Bouchon H: Joint plat/ecran anti-gicleur
B: Bonde I: Anneaude montage #1
C: Joint de fibre inf&ieur
D: Bague de renfort J: Entree du lave-vaisselle
E: Anneaude montage K: Orifice d'_vacuation
F: Vis (3) L: Cle ,,Wrenchette ,,
G: Anneau_lastique M: t2craninsonorisant
amovible(optionnel) #2
I_vacuation bdeux boulons
N: Boulons(2)
O: Tuyaud'_vacuation (1a.1 1/2po
[25-38mm]dediam.)
P: Bride
Q: Joint
I_vacuation bun boulon
N: Boulon
O: Tuyaud'_vacuation (1& 1 1_2pc
[25-38mm]dediam.)
P: Bride
Q: Joint
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
l_ his is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is,tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
SU SEGURIDAD YLA SEGURIDAD DE LOS DEMAS ES MUY IMPORTANTE
Hemos colocado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual yen su aparato. Lea y respete
siempre todos los mensages.
p_ Este es el simbolo de alerta. Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
la muerte o una lesi6n a usted y a los demfis. Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra "PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
_Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le dirfin c6mo reducir las posibilidades de sufrir una
lesi($ny io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES, EST TRES IMPoRTANTE
Vous trouverez dans ce manuel un certain nombre de messages de securit_ importants sur votre appareil. Lisez-le
bien et conformez-vous aces messages de securit&
p_ eci est un symbole d'alerte de s_curit& Ce symbole d'alerte de s_curite vous signale les dangers potentiels
de d_c_s et de blessures graves a vous eta d'autres. Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole
d'alerte de s_curite et les mot "DANGER" ou "AVERTIssEMENT". Ces mots signifient:
Risquepossible de deces ou de blessure gravesi vousne suivez pas imm&liatement les instructions.
Ir!V_,\vi;l--iik,-_-tl_J 1lill Risque possible de deces ou de biessure grave si vous ne suivez pas ies instructions.
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instuctions. 75900 RevA /W10296114
I INSTALLATION INSTRUCTIONS
OCHECK INSTALLATION DIMENSIONS __L J l
A Disposer Height _._
BDistance from bottom of sink bowl to centerline of discharge
outlet. (Add 1/2" when stainless steel sink is used.) _ B
C Distance from centerline of the discharge outlet to end of
discharge tube. 7
D Disposer Width 1 '
EDistance from disposer vertical centerline to centerline of P-trap ii
connection. / ,
FCenterline of disposer discharge to centerline at waste pipe 1_[
.... I_
entenng wall. (Dimension "F" must be greater than 1/4" to
prevent standing water in disposer.) ', ,
If replacing anexisting disposer, skip ahead to Instruction 6.
If this is a first time installation, continue with Instruction 2.
DISCONNECT SINK DRAIN
1. Loosen nut (A) at top of "P-trap" with pipe wrench (see Figure 2-1).
2. Loosen nut (B) at top of extension pipe. Remove extension pipe.
3. Loosen nut (C) at base of sink flange. (If nut iscorroded or too tight, apply penetrating lubricant.)
4. Push sink flange up through sink hole and remove it (see Figure 2-2).
5. Clean sink flange area of any putty or other debris.
DISASSEMBLE NEW DISPOSER MOUNTING ASSEMBLY
1. Insert wrenchette (or screwdriver) into one mounting lug and hold lower mounting ring securely with one
hand (see Figure 3-1). With your other hand, turn mounting assembly counterclockwise to remove mounting
assembly from lower mounting ring.
2. Turn mounting assembly over (see Figure 3-2) and loosen three mounting screws (A) until you can access
snap ring (B).
3. Use screwdriver to pry snap ring off of sink flange. Mounting assembly will now come apart.
INSTALL FLANGE IN SINK HOLE
1. Roll 1/4 pound (4 oz.) of non-hardening plumber's putty to make 3/4" thick rope to seal around sink flange.
2. Apply putty evenly around sink hole in indentation left by sink flange (see Figure 4-1).
3. Align flange so text is readable, and press sink flange slowly but firmly into sink drain hole to seat evenly on
putty (see Figure 4-2). Use screwdriver or putty knife to scrape all putty from edge of sink hole.
Do not use plumber's putty on any other disposer connection - it may harm disposer and cause property damage.
ATTACH UPPER MOUNTING ASSEMBLY TO SINK FLANGE
You may wishto place a weighted object inthe sink to hold the sink flange in place. (Placea towel under
object in sink to prevent scratching.) Reference Figure 5-1 for part identification.
1.Working from under sink, slip fiber gasket and metal backup ring (flat side up)over sink flange.
2. Holding fiber gasket and backup ring in place, slip mounting ring over sink flange so it seats against
backup ring.
3.With the fiber gasket, backup ring, and mounting ring tight to sink bottom, slide snap ringonto sink flange
until it pops into groove on flange*.
4.Tighten three mounting screws up to sink until mounting assembly is seatedtightly and evenly againstsink.
* Placing a thick, wide rubber band around the sink flange (above the snap ring groove) may help hold parts in
place while installing snap ring. (Remember to remove rubber band after snap ring is installed.)
If you are replacing an existing disposer, go to Instruction 6.
If this is a first time installation, skip ahead to Instruction 7.
IINSTRUCCIONES DE INSTALACION
REVISE LAS DIMENSIONES DE INSTALACION
Adel Triturador. k.
B' ' del fondo de la taza del fregadero a la linea central de /
_!_lCalade descarga. (ASada 1/2" si tiene un fregadero de acero
inoxidable).
C Distancia de la linea central de la salida de descarga al extremo A
del tubo de descarga.
D Ancho del Triturador.
E Distancia de la Ifnea central vertical del triturador a la Ifnea
central de la conexiCn del sifCn 'P'.
F Linea central de descarga del triturador a linea central del tubo
de desperdicios que va a la pared. (La dimensiCn 'F' debe ser
mayor de 1/4" para evitar la acumulaciCn de agua en el triturador.
ISiesta. reemplazando un triturador existente, vaya directamente a la Instruccibn 6. I
I
Sie esta es una instalaciCn inicial, continue con la InstrucciCn 2. I
.co,,ECtosPOSE,TOE,ECT,C,,SUPP,,li l
shock.
6-2
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at fuse box or circuit breaker before installing
or servicing disposer.
Failure to follow these instructions can result indeath, fire, or electrical
GROUNDING INSTRUCTIONS
I
DESCONECTE EL DRENAJE DEL FREGADERO
1. Suelte la tuerca (A) ubicada en la parte superior del "sifCn P" utilizando la Nave para tubos (ver Figura 2-1).
2. Suelte la tuerca (B) ubicada en la parte superior del tubo de extensiCn. Retire el tubo de extensiCn.
3. Suelte la tuerca (C) ubicada en la base del reborde del fregadero. (Si la tuerca esta. corroida o esta. muy
apretada, aplique el lubricante indicado).
4. Empuje hacia arriba el reborde del fregadero a traves del orificio y retirelo (ver Figura 2-2).
5. Limpie el a.readel reborde del fregadero, eliminando toda clase de residuos.
Model
KCDB250G
KCDC150K
KCDC250K
KCDI250X
KCDS250X
KBDS250X
A C D E
11-3/8" 4" 6-3/4" 5"
12-5/8" 4" 6-3/4" 5"
12-5/8" 4" 7-5/16" 5"
13-7/16" 4" 9-1/16" 5-3/4"
13-11/16" 4" 10-1/16" 7-1/8"
16-1/16" 4" 10-1/16" 7-1/8"
B
6"
6"
6"
6-13/16"
6-13/16"
9-7/16"
2-1 2-2
C
t
t
t
_r
i
i
i i
3-1 3-2
4-1 4-2
\Sink Flange /_"'_ Brida del fregader_o
Bonde
Fiber Gasket /(_ _) Junta de fibra
Joint de fibre
_-"_ i Anillo de soporte
Backup Ring i _ Bague de renfort
Mounting Ring -- _ -- Anillo de montaje
Anneau de montage
Tornillos(3)
Sc,ews -- v,s/3t
O Anillo de cierreSnap Ring -- -- Anneau elastique
O REMOVE EXISTING DISPOSER
Electrical Shock Hazard
Turn off electrical power at fuse box or circuit breaker before removing
electrical cover plate.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
5-1
1. Turn off electrical power atfuse box or circuit breaker.
2. Disconnect drain trap from disposer waste discharge tube with adjustable pliers (see Figure 6-1).
(Also disconnect dishwasher drain connection, if applicable).
3. Support disposer with one hand and insert end of wrenchette or screwdriver into right side of one mounting
lug on lower mounting ring(see Figure6-2). Lift disposer slightly and loosen lower mounting ring by pushing or
pulling wrenchette or screwdriver to leftuntil disposer is free from mounting assembly. (Disposer may be heavy-
provide support).
4. With electrical supply turned off, turn disposer upside down and remove electrical cover plate (see Figure 6-3).
Loosen green ground screw and remove wire nuts (see Figure6-4). Disconnect disposer wires from electrical
supply wires. Loosen screw(s) on electrical clamp connector and remove wires from disposer.
* Ifthe new disposer mounting is the same as the old one, remove mounting assembly from disposer (Instruction 3)
and go to Instruction 7.
o If the new disposer mounting is different from the old one (or you wish to replace the old sink flange) you must
complete Steps 5-6 (below), and Instructions 2-5 (in previous column), then continue with Instruction 7.
5. Loosen three mounting screws, pry snap ring off with screwdriver, and remove old mounting assembly
(see Figure 6-5). (Some mounting assembly removal requires additional tools.)
6. Push old sink flange up through sink hole (see Figure 6-6). Use screwdriver or putty knife to scrape all old putty
from edge of sink hole.
CLEAN SINK DRAIN LINE
Failure to clean sink drain line may result in drain line blockage.
1. Remove P-trap.
2. With drain auger, clear away all hardened waste material in horizontal drain line.
IIf you are not connecting a dishwasher to disposer, go to Instruction g. I
O PREPARE DISHWASHER DRAIN CONNECTION (IF APPLICABLE)
The knockout drain plug should only be removed if you are connecting a built-in dishwasher to the disposer.
NOTE: If the dishwasher connection is made without removing the plug, the dishwasher may overflow.
(Connections must comply with local plumbing codes.)
Remove Knockout Plug
1. Lay disposer on its side and insert screwdriver into dishwasher inlet so tip rests on outer edge of knockout plug.
2. Tap end of screwdriver handle with hammer until molded plug breaks loose (see Figure 8-1).
3. REMOVE LOOSE KNOCKOUT PLUG FROM INSIDE DISPOSER.
Attach Dishwasher Drain Connector
• If your dishwasher drain hose is 7/8" diameter, go to Instruction g.
• If your dishwasher drain hose is not 7/8" diameter, you must attach a dishwasher drain connector to the
dishwasher drain inlet. Follow the installation instructions with the connection kit. (Youwill connect the
dishwasher drain hose to the connector in Instruction 12.)
RETIRE EL TRITURADOR EXISTENTE
6-3
8-1
For apermanently connected disposer:
Disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system, or circuit conductors must be
accompanied by equipment-grounding conductor and connected to equipment-grounding terminal or lead
on disposer.
For agrounded, cord-connected disposer:
This appliance must be grounded to reduce the risk of electric shock. Inthe event of a malfunction or
breakdown, grounding provides apath of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. If this appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug, the plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug ifprovided with the appliance - if it will not fit the outlet, havea proper
outlet installed by a qualified electrician.
6-4
6-5 6-6
Disposer Circuit Requirements
Ensure thefollowing electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Figure 9-1 for
typical direct wired electrical circuit diagram):
• Remove fuse (oropen the circuit breaker) beforeconnecting disposer to circuit.
• If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp, 115 Volt circuit with
the appropriate cable. (Use 14 gauge wire with 15Amp circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit).
• Batch feed disposers do not require a separate wall switch - switch is built into disposer and disposer is wired
directly into circuit.
• If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to power source.
• This disposer requires a switch with a marked "Off" position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink opening (1 HP minimum rating).
Connect Disposer to Electrical Supply/Ground Disposer
Follow these instructions to direct wire the disposer. (If adding a cord and plug, follow the directions included with
the cord and plug).
1. Remove electrical cover plate (C) from bottom of disposer and pullout black (may have colored stripe) and
white wires (see Figure 9-1). DO NOT REMOVE CARDBOARD INSULATIONSHIELD.
2. Run electrical cable through access hole (A)on bottom of disposer (with 1/2" conduit or 3/8" flex) and secure
with clamp connector.
3. Strip wires back approximately 1/2". Connect white (neutral) electrical wire to white disposer wire, and black
(hot) electrical wire to black disposer wire (may have colored stripe) with wire nuts (see Figure9-1). Insulate wire
connections with electrical tape,and push connections intodisposer housing without displacing cardboard
insulation shield. Do not reinstall electrical plate until disposer is properly grounded.
Once the circuit you areusing is grounded at the servicepanel, attach the ground wireto the green ground screw
(B)in the electrical cover plate opening and secure the electrical plate (C)(see Figure 9-1).
l_ Riesgo De Descarga Electrica i 0
Desconecte el suministro el6ctrico desde la caja de fusibles o el disyuntor
antes de quitar la placa de recubrimiento el6ctrico.
El incumplimiento de esta instruccibn puede ocasionar la muerte o una CONECTE EL TRITURADOR AL SUMINISTRO ELECTRICO
descarga el6ctrica.
1. Desactive la corriente electrica en la caja de fusibles o el interruptor automatico. O
jusqu'& la fin du tube d'evacuation. /
D Largeur du broyeur.
E Distance & partir de la ligne centrale verticale du broyeur jusqu'&
la ligne centrale du raccordement de siphon en R
F Ligne centrale de I'evacuation du broyeur jusqu'& la ligne centrale
au tuyau de vidange entrant dans lemur. (La dimension "F" dolt
6tre plus grande que 1/4 pc pour eviter de I'eau ne reste dans le broyeur.)
Desconecte el sifCn del tubo de descarga de desperdicios del triturador utilizando los alicates ajustables (ver
DI_MONTAGE D'UN BROYEUR EXISTANT
Figura 6-1). (Tambien desconecte la conexiCn del drenaje de la m&quina lavadora de platos, si se aplica). Riesgo De Descarga Electrica
_B
- ! !
3. Sostenga el triturador con una mano e inserte el extremo de la Nave pequeSa odel destornillador en la parte
derecha de una aleta de montaje en el anillo de montaje inferior (ver Figura 6-2). Levante ligeramente el Desconecte el suministro elCctrico desde la caja de fusibles oel disyuntor
triturador y suelte el anillo de montaje inferior empujando o halando la Nave pequeSa o el destornillador hacia la Danger De Choc I_lectrio_ue antes de instalar oreparar el triturador.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION izquierda,hastaqueeltrituradoresteseparadodel conjuntode montaje.(Eltrituradorpuederesultarpesado. Coupez le courant 61ectrique au boftier de fusibles ou au disjoncteur avant El incumplimiento de esta instruccibn puede ocasionar la muerte o una
Proporcioneapoyo), de retirer la plaque de couvercle 61ectrique. descarga elCctrica.
4. Teniendo la corriente electrica apagada, voltee el triturador y retire la placa de la cubierta electrica (ver Figura
6-3). Suelte el tornillo a tierra verde y retire las tuercas para alambre (ver Figura 6-4). Desconecte los alambres Si cette precaution n'est pas fournie, il peut en rCsulter un choc 61ectrique
VI_RIFIEZ LES DIMENSIONS D'INSTALLATION del triturador de los alambres electricos. Suelte el tornillo(s) del sujetador de cable y retire el cable (alambres) qui peut 6tre fatal. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXlON A TIERRA
A Hauteur du broyeur. • Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo, retire el conjunto de montaje del triturador 1. Coupez le courant electrique & la boTte & fusibles ou au disjoncteur. Instrucciones para un triturador de conexibn permanente:
B Distance & partir de la partie inferieure de la cuvette de I'evier (Instruccibn 3} y dirijase a la Instruccibn 7. 2. Debranchez le siphCn de vidange du tube d'evacuation de vidange du broyeur en utilisant des pinces reglables El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado metaJico, permanente con conexiCn a tierra, o
jusqu'& la ligne centrale de la sortie d'evacuation. (Ajoutez 1/2 pc (voir Figure 6-1). (Debranchez aussi le raccordement de vidange du lavevaisselle, le cas echeant), bien los conductores del circuito deben estar acompa_ados de un conductor para la conexiCn a tierra del
Iorsqu'un evier en acier inoxydable est utilise). _ • Si el montaje del triturador nuevo es diferente al del viejo (o usted desea reemplazar el reborde del fregadero
J viejo), usted debera Ilevar a cabo los pasos 5-6 (a continuaciCn) y las Instruccibnes 2-5 (en la columna 3. Retenez le broyeur d'une main et inserer I'extremite de la petite cle ou un tournevis dans le cCte droit d'une equipo y conectados a un cable o terminal con conexiCn a tierra del equipo en el triturador.
C Distance & partir de la ligne centrale de la sortie d'evacuation l anterior), y despues continuar con la InstrucciCn 7. patte de montage sur le collier de montage inferieur (voir Figure 6-2). Levez legerement le broyeur et desserrez Instrucciones para un triturador con conexibn a tierra conectado por cable:
FEste aparato debe tener conexiCn a tierra a fin de reducir el riesgo de descarga electrica. Si este aparato esta
' _ equipado con un cable que tiene un conductor para la conexiCn a tierra del equipo y un enchufe de conexiCn
a tierra, se debe conectar el enchufe a un tomacorriente que este adecuadamente instalado y con conexiCn a
tierra segOn los cCdigos y ordenanzas locales.
ISi vous remplacez un broyeur dej& en place, passez aux Instructions 6. IS'il s'agit d'une installation pour la premiere fois, continuez avec les Instructions 2. I
DI_BRANCHEZ LA VIDANGE DE L'I_VIER
1. Desserrez I'ecrou (A) & la partie superieure du "siphon en P" avec une cle &tuyau (voir Figure 2-1).
2. Desserrez I'ecrou (B) en haut du tuyau de rallonge. Retirez le tuyau de rallonge.
3. Desserrer I'ecrou (C) & la base du collet d'evier. (Si I'ecrou est corrode ou trop serre, appliquez un lubrifiant
penetrant).
4. Poussez le collet de I'evier vers le haut & travers le trou de I'evier et retirez le (voir Figure 2-2).
5. Nettoyez la zone du collet d'evier et enlevez toute trace de mastic ou autres debris.
DI_MONTEZ L'ENSEMBLE DE MONTAGE DU NOUVEAU BROYEUR
1. Inserez la petite cle (ou un tournevis) dans une patte de montage et retenez le collier de montage inferieure
solidement d'une main (voir Figure 3-1). De I'autre main, tournez I'ensemble de montage darts le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour enlever I'ensemble de montage du collier de montage inferieur.
2. Tournez I'ensemble de montage de I'autre cCte (voir Figure 3-2) et desserrez les trois vis de montage (A) jusqu'&
ce que vous puissiez acceder du collier de retenue (B).
3. En vous servant d'un tournevis, forcez le collier de retenue pour qu'il sorte du collet d'evier. L'ensemble de
montage se demontera alors.
5. Suelte los tres tornillos de montaje, saque el anillo sujetador utilizando el destornillador y retire el conjunto
de montaje viejo (ver Figura 6-5). (La remociCn de algunos conjuntos de montaje requiere herramientas
adicionales).
6. Empuje el reborde del fregadero viejo a traves del orificio del fregadero (ver Figura 6-6). Utilice el destornillador
o el cuchillo para masilla oara eliminar todo el sellante viejo del borde del orificio del fregadero.
LIMPIE LA LINEA DE DRENAJE DEL FREGADERO
Si no limpia la linea de drenaje del fregadero podrfa ocurrir bloqueo de la misma.
1. Retire el sifCn "P".
2. Con un barreno para drenajes, elimine todo el material de desecho endurecido en la Ifnea de drenaje horizontal
que va del sifCn hasta el tubo principal.
ISi no va a conectar una ma.quina lavadora de platos al triturador, dirfjase a la InstrucciCn g.
PREPARE LA CONEXION DEL DRENAJE DE LA MAQUlNA
LAVADORA DE PLATOS (SI SE APLICA)
El tapCn de drenaje rompible Qnicamente debera, ser retirado Qnicamente siva a conectar una ma.quina lavadora
de platos integral al triturador. NOTA: Si la conexiCn de la m&quina lavadora de platos se Ileva a cabo sin retirar
el tapCn, la ma.quina lavadora de platos podrfa inundarse. (Las conexiones debera.n cumplir con los cCdigos de
plomerfa local).
Retire El TapCn Rompible
1. Coloque el triturador sobre su parte lateral e inserte el destornillador en la entrada de la ma.quina lavadora de
platos, de manera que la punta descanse sobre el borde externo del tapCn rompible.
2. Golpee el extremo del agarre del destornillador con un martillo hasta que rompa y suelte el tapCn moldeado
(ver Figura 8-1).
3. RETIRE EL TAPON ROMPIBLE SUELTO DEL INTERIOR DEL TRITuRADOR.
Instale El Conector del Drenaje de la M&quina Lavadora de Platos
* Si la manguera de drenaje de su ma.quina lavadora de platos tiene un dia.metro de 7/8", dirfjase a la
Instruccibn 9.
o Si la manguera de drenaje de su ma.quina lavadora de platos no tiene un alia.metro de 7/8", usted debera, instalar
un conector para drenaje de la ma.quina lavadora de platos a la entrada del drenaje. Siga las instrucciones de
instalaciCn incluidas en el juego de conexiCn. (Usted conectara, la manguera de drenaje de la m&quina lavadora
de platos al conector en la Instruccibn 12).
le collier de montage inferieur en poussant ou en tirant sur la petite cle ou le tournevis vers la gauche jusqu'&
ce que le broyeur se libere de I'ensemble de montage. (Le broyeur peut 6tre Iourd - fournissez un support
suffisant).
4. Avec I'alimentation electrique coupee, tournez le broyeur & I'envers et retirez la plaque de couvercle electrique
(voir Figure 6-3). Desserrez la vis verte de mise &la terre et retirez les serrefils (voir Figure 6-4). Debranchez les
fils du broyeur des fils d'alimentation electrique. Desserrer la ou les vis sur la bride de c&ble et retirez le c&ble
(les fils) du broyeur.
• Si le montage du nouveau broyeur est le m_me que I'ancien, retirez I'ensemble de montage du broyeur
(Instruction 3) et passez & I'instruction 7.
• Si le montage du nouveau broyeur est different de I'ancien (ou si vous desirez remplacer I'ancien collet d'evier)
vous devez realiser les _tapes 5-6 (ci-dessous), et les Instructions 2-5 (darts la colonne precedente), pluis
continuer avec I'instruction 7.
5. Desserrez les trois vis de montage, forcez le collier de retenue pour le degager & I'aide d'un tournevis et retirez
I'ancien ensemble de montage (voir Figure 6-5). (Le demontage de certains ensembles de montage peut
necessiter I'utilisation d'outils supplementaires).
6. Poussez I'ancien collet d'evier en dehors du trou de I'evier (voir Figure 6-6). ]k I'aide d'un tournevis ou d'un
couteau &mastiquer, grattez I'ancien agent de sceNement sur le rebord du trou de I'evier.
,NETTOYEZ LE CONDUIT DE VIDANGE DE L'I_VIER
Le fait de ne pas nettoyer le conduit de vidange de I'evier peut entratner un blocage du conduit de vidange.
1. Retirez le siphon en R
2. A I'aide d'un furet, enlevez tous les materiaux de dechets durcis dans le conduit de vidange horizontal.
Si vous ne raccordez pas un lave-vaisselle au broyeur, passez & I'instruction g. I
O RI_PAREZ LA CONNEXION DE VIDANGE DU LAVE-VAISsELLE
(LE CAS I_CHI_ANT)
Le bouchon de vidange & enfoncer dolt etre seulement retire si vous raccordez un lave-vaisselle encastre au
broyeur. REMARQUE: Si le raccordement du lave-vaisselle est effectue sans enlever le bouchon, le lave-vaisselle
risque de deborder. (Les raccordements doivent se conformer aux codes de plomberie Iocaux).
Retirez le bouchon _d_foncer
1. Placez le broyeur sur son cCte et inserez un tournevis dan I'entree du lave-vaisselle de fa_:on & ce que
I'extremite repose sur le board exterieur du bouchon &defoncer.
2. Tapez sur I'extremite du manche du tournevis &I'aide d'un marteau jusqu'& ce que le bouchon moule se
detache (voir Figure 8-1).
3. RETIREZ LE BOUCHON A DFtFONCER UNE FOIS DI_TACHFt DE L'INTE_RIEUR DU BROYEUR.
Fixer le connecteur de vidange du lave-vaisselle
* Si le boyau de vidange de votre lave-vaisselle est d'un diametre de 7/8 pc, passez & I'instruction 9.
o Si le boyau de vidange de votre lave-vaisselle n'est pas un diametre de 7/8 pc, vous devez raccorder un
connecteur de vidange de lave-vaisselle & I'entree de vidange du lave-vaisselle. Suivez les instructions
d'installation fournies avec la trousse de raccordement. (Vous raccorderez the boyau de vidange du lave-vaisselle
au connecteur darts I'instruction 12.)
ADVERTENClA: La conexiCn incorrecta del conductor de conexiCn a tierra del equipo puede ocasionar una
descarga electrica. Consulte a un electricista calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre
la conexiCn a tierra del aparato. No cambie el enchufe que viene con el aparato. Si no coincide con el tipo de
tomacorriente, pfdale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
Requisitos del Circuito del Triturador
AsegOrese de que sean cumplidos los siguientes requisitos electricos antes de conectar el triturator al interruptor
(ver Figura 9-1 para ver un diagrama tipico del circuito electrico con alambrado directo):
• Retire el fusible (o abra el interruptor automatico) antes de conectar el triturador el circuito.
• Si usa una caja de conexiones, conecte la caja de conexiones al interruptor en un circuito independiente de
115 voltios, 15 6 20 amperios con el cable adecuado. (Utilice alambre calibre 14 con el circuito de 15 amperios
y alambre calibre 12 con el circuito de 20 amperios).
• Los trituradoresde carga por tandas no requieren de un interruptor de pared separado. El interruptor se
encuentra incorporado en el triturador y el triturador esta. conectado directamente al circuito.
• Si instala un tomacorriente doble para conectar otors utensilios de cocina pequeSos, incluya un interruptor de
pared en el circuito del tomacorriente del triturador y conecte otro tomacorriente directamente a la fuente de
corriente electrica.
• Este triturador requirere de un interruptor que tenga la posiciCn "Off" marcada (instalado para desconectar
todos los conductores de suministro no conectados a tierra) instalado a una distancia cercana de la apertura del
fregadero donde esta. el triturador (capacidad minima de 1 HP).
Conecte el Triturador al Suministro El_ctrico/Conecte aTierra el Triturador
Siga estas instrucciones para instalar el triturador de manera directa. (Si va a a_adir un cable y un enchufe, siga
las instrucciones incluidas con el cable y el enchufe).
1. Retire la placa de la cubierta electrica (C) de la parte inferior del triturador y saque los alambres blanco y negro
(ver Figura 9-1). NO RETIRE EL ESCUDO DE AISLAMIENTO DE CARTON.
2. Pase la Ifnea electrica a traves del orificio de acceso (A) ubicado en la parte inferior del triturador (con conducto
de 1/2" o flexible de 3/8") y asegurela con el conecto del sujetador.
3. Elimine la envoltura pla.stica de los alambres aproximadamente 1/2 pulgada. Conecte el alambre electrico
blanco (neutro) al alambre blanco del triturador, y el alambre electrico negro (vivo) al alambre negro (may
have colored stripe) del triturador utilizando las tuercas para alambre o soldadura (ver Figura 9-1). Aisle las
conexiones de los alambres con cinta aislante y coloque las conexiones en el interior del triturador. No vuelva a
instalar la placa electrica hasta que el triturador haya sido conectado a tierra de manera adecuada.
Cuando el circuito que esta. usando esta. conectado a tierra en el panel de servicio, conecte el alambre a tierra al
tornillo de conexiCn a tierra verde de la apertura de la placa de la cubierta electrica y asegure la placa electrica (C)
(ver Figura 9-1).
DESARME EL CONJUNTO DE MONTAJE DEL TRITURADOR
NUEVO
1. Inserte la Ilave peque_a (o el destornillador) en una aleta de montaje y sostenga el anillo de montaje inferior
de manera firme con una mano (ver la Figura 3-1). Con la otra mano, gire el conjunto de montaje en sentido
contrario de las manecillas del reloj para retirar el conjunto de montaje del anillo de montaje inferior.
2. Gire el conjunto de montaje (ver Figura 3-2) y suelte los tres tornillos de montaje (A) hasta que tenga acceso
al anillo sujetador (B).
3. Utilice el destornillador para sacar el anillo sujetador del reborde del fregadero. El conjunto de montaje
estara ahora desarmado.
INSTALE EL REBORDE EN EL ORIFICIO DEL FREGADERO
1. EnroNe 1/4 de libra (4 oz.) de masilla de plomero blanda hasta obtener una tira de 3/4" de espesor para
sellar alrededor del reborde del fregadero.
2. Aplique la masilla en cantidades iguales alrededor del orificio del fregadero en las marcas dejadas por el
reborde del fregadero (ver Figura 4-1).
3. Alinee el reborde de manera que pueda leer el texto grabado, presione el reborde del fregadero lenta pero
firmemente hasta que este en el orificio de drenaje del fregadero asentandolo de manera pareja sobre la
masilla (ver Figura 4-2). Utilice el destornillador o el cuchillo para masilla para eliminar todos los residuos de
sellante del borde del orificio del fregadero.
No use masilla de plomero en ninguna otra conexiCn del eliminador de residuos, si Io hace puede da_ar el
eliminador y causar da_os materiales.
CONECTE EL CONJUNTO DE MONTAJE SUPERIOR
AL REBORDE DEL FREGADERO
Usted puede colocar un objeto pesado en el fregadero para mantener el reborde en su lugar. (Coloque una
toalla debajo de dicho objeto para evitar rayones). Consulte la Figura 5-1 para identificar las partes.
1. Trabajando por debajo del fregadero, pase el empaque de fibra y el anillo de soporte metaJico (parte plana
hacia arriba) sobre el reborde del fregadero.
2. Sosteniendo el empaque de fibra y el anillo de soporte en su lugar, mueva el anillo de montaje sobre el
reborde del fregadero, de manera que se asiente contra el anillo de soporte.
3. Apriete el empaque de fibra, anillo de soporte y anillo de montaje a la parte inferior del fregadero. Mueva el
anillo sujetador hacia el reborde del fregadero hasta que se asegure en la ranura del reborde*.
4. Apriete los tres tornillos de montaje hasta que el conjunto de montaje este asentado firmemente y de
manera uniforme contra el fregadero.
* La colocaciCn de una banda de caucho ancha y gruesa alrededor del reborde del fregadero (por encima de la
ranura del anillo sujetador) puede ayudar a sostener las partes en su lugar mientras instala el aniNo sujetador.
(Acuerdese de retirar la banda de caucho despues de instalar el anillo sujetador).
ISiesta. reemplazando un triturador existente, dirijase a la InstrucciCn 6. iSiesta. es una instalaciCn inicial, vaya directamente a la Instruccibn 7. I
INSTALLEZ LE COLLET DANS LE TROU DE L'I_VIER
1. Roulez 1/4 livre (4 oz.) de mastic de plombier non durcissant pour faire un cordelette de 3/4 pc d'epaisseur afin
de creer un joint hermetique autour du collet d'evier.
2. Appliquez le mastic uniformement autour du trou de I'evier darts la partie renforcee laissee par le collet d'evier
(voir Figure 4-1).
3. Pressez le collet d'evier lentement mais fermement darts le trou de vidange de I'evier pour I'asseoir
uniformement sur le mastic (voir Figure 4-2). Utilisez un tournevis ou un couteau & mastiquer pour enlever tout
le mastic du bord du trou de I'evier.
N'utilisez pas de mastic sur un autre raccord du broyeur a d_chets sous peine d'endommager le broyeur et
d'occasionner des deg&ts materiels.
FIXEZ L'ENSEMBLE DE MONTAGE SUPI_RIEUR AU COLLET D'I_VIER
Vous voudrez peut-_tre placer un objet Iourd dans I'evier pour maintenir en place le collet d'evier. (Placez une
serviette sous I'objet dans I'evier pour eviter de rayer la surface). Referez-vous &la Figure 5-1 pour I'identification
des pieces.
1. En travaillant en dessous de I'evier, glissez la garniture en fibre et la bague antiextrusion en metal (cCte plat vers
le haut) au-dessus du collet d'evier.
2. En maintenant en place la garniture en fibre et la bague antiextrusion, faites glisser le collier de montage sur le
collet d'evier de fa_on & ce qu'il s'assoie contre la bague antiextrusion.
3. Avec la garniture en fibre, la bague antiextrusion et le collier de montage serres contre le fond de I'evier. Faites
coulisser le collier de retenue dans le collet d'evier jusqu'& ce qu'il s'enclenche dans la rainure sur le collet*.
4. Serrez les trois vis de montage & I'evier jusqu'& ce que I'ensemble de montage soit assis solidement et
uniformement contre I'evier.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground disposer. Connect ground wire to green ground
screw in electrical cover plate opening. Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result indeath, fire, or
electrical shock.
Riesgo De Descarga Electrica
Triturador con conexibn el_ctrica a tierra. Conecte el cable a tierra
con un tornillo verde de conexibn a tierra en la abertura de la placa
de recubrimiento el_ctrico. No utilice un cable de extensibn. El
incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar la muerte,
un incendio o una descarga el_ctrica.
Danger de choc electrique
Mettez le broyeur _lectriquement a la terre. Raccordez le fil de terre
la visde terre verte dans I'ouverture de plaque du couvercle _lectrique.
N'utilisez pas un fil de rallonge.
Si ces instructions ne sont pas suivies, il peut en r_sulter un d_c_s,
un incendie ou un choc _lectrique.
[ CB
9-1
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3-prong outlet. Do not remove ground prong.
Do not use an adapter. Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result indeath, fire, or
electrical shock.
Riesgo De Descarga Electrica
Enchufe en un tomacorriente para 3 patas conectado a tierra.
No elimine la pata de conexibn atierra. No utilice un adaptador.
No utilice un cable de extensibn. El incumplimiento de estas
instrucciones puede ocasionar la muerte, un incendio o una
descarga el_ctrica.
Danger De Choc I_lectrique
Branchez dans une prise a 3 trous avec prise de terre. N'enlevez pas
la tige de prise de terre. N'utilisez pas d'adaptateur. N'utilisez pas de
fil de rallonge.
Si ces instructions ne sont pas suivies, il peut en r_sulter un d_c_s,
un incendie ou un choc electrique.
POUR RACCORDER LE BROYEUR AL'APPROVISlONNEMENT
O ELECTRIQUE
Danger De Choc I_lectrique
D_branchez le courant electrique a la bo_te de fusibles ou au
disjoncteur avant d'installer ou de r_parer le broyeur.
Si ces instructions ne sont pas suivies, il peut en r_sulter un d_c_s,
un incendie ou un choc _lectrique.
INSTRUCTIONS DE MISE .&.LA TERRE
Pour un broyeur raccorde d'une fa£on permanente:
Le broyeur dolt _tre raccord_ & un systeme de c&blage metallique permanent mis & la terre, ou des
conducteurs de circuit doivent _tre accompagn_s par un conducteur de mise & laterre de I'equipement et
raccorde a.la borne de mise & laterre de I'_quipement ou au fil de mise a.la terre sur le broyeur.
Pour un broyeur mis ala terre, raccorde par fil:
Cet appareil dolt _tre mis & la terre afin de minimiser le risque de choc _lectrique. En cas de mauvais fonc-
tionnement ou de panne, la prise de terre fournit un passage de moindre r_sistance pour le courant electrique
afin de r_duire le risque de chocs electriques. Si cet appareil est equipe d'un fil ayant un conducteur avec
mise a la terre sur I'equipement et d'une fiche de mise & la terre, cette fiche dolt _tre branch_e dans une prise
appropri_e, convenablement installee, et mise a la terre conformement aux codes et ordonnances Iocaux.
AVERTISSEMENT: Le mauvais raccordement du conducteur de mise & la terre de I'equipement peut
entra_ner un risque de choc _lectrique. Wrifiez aupr_s d'un _lectricien ou reparateur qualifie si vous avez
des doutes quant &savoir si I'appareil est convenablement mis & la terre. Ne modifiez pas la fiche si celle-ci
est fournie avec I'appareil - si elle ne s'adapte pas a.la prise, faites installer une prise convenable par un
_lectricien qualifi&
Exigences concernant le circuit du broyeur
Assurez-vous que les exigences electriques suivantes sont respectees avant de raccorder le broyeur a.
I'interrupteur (voir Figure 9-1 concernant le schema de circuit electrique typique & c&blage direct):
• Retirez lefusible (ou couper le disjoncteur) avant de raccorder le broyeur au circuit.
• Si une bo_tede jonction est utilis_e, raccordez la boite de jonction a.I'interrupteur sur un circuit separe de 15
ou 20 A, 115 volts dote du c&ble appropri& (Utilisez du fil de calibre 14 (AWG) avec un circuit de 15 A, et du fil
de calibre 12 (AWG) avec un circuit de 20 A).
• Les broyeurs & alimentation sequentielle n'ont pas besoin d'un interrupteur mural &part-I'interrupteur est
incorpore dans le broyeur et lebroyeur est c&ble directement au circuit.
• Si vous installez une double prise pour permettre I'utilisation d'autres petits appareils menagers pour la
cuisine, vous devrez inclure un interrupteur mural dans le circuit de la prise pour le broyeur et raccorde I'autre
prise directement & la source d'alimentation.
• Ce broyeur a besoin d'un interrupteur avec une position <<Arr_t ,, (Off) bien marquee (c&bl_ pour debrancher
tousles conducteurs d'approvisionnement non mis a.la terre) install_ &un endroit permettant de voir
I'ouverture d'evier du broyeur (indice minimum de 1 CV).
Raccordez le broyeur aI'approvisionnement electrique/mise a la terre du broyeur
Suivez ces instructions pour c&bler directement le broyeur. (Si vous ajouter un cordon ou une fiche, suivez les
instructions incluses avec le filet la fiche).
1. Retirez la plaque de couvercle _lectrique de la partie inf_rieure du broyeur et retirez les fils noir et blanc (voir
Figure 9-1). NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR D'ISOLANT EN CARTON.
2. Faites passez le c&ble _lectrique & travers le trou d'acc_s (A) & la partie inferieure du broyeur (avec conduit de
1/2 pc ou conduit flexible de 3/8 pc et fixez & I'aide d'un dispositif de raccordement avec serrage).
3. Denudez les fils sur environ 1/2 pouce. Raccordez le fil electrique blanc (neutre) au fil blanc du broyeur, et le fil
_lectrique noir (chaud) au fil noir (peut porter une bande de couleur) du broyeur en utilisant des serre-fils (voir
Figure 9-1). Isolez les raccordements des fils avec un ruban isolant, et poussez les raccordements dans le
carter du broyeur sans d_placer le protecteur d'isolant en carton. Ne reinstallez pas la plaque _lectrique tant
que le broyeur n'aura pas _t_ convenablement mis & le terre.
Si le circuit que vous utilisez est mis & la terre au panneau _lectrique, reliez le fil de mise & la terre & la vis
de terre verte (B)dans I'ouverture de la plaque de couvercle _lectrique et fixez la plaque _lectrique (C)
(voir Figure 9-1).
Si le circuit que vous utilisez n'est pas mis a la terre au panneau _lectrique, r_alisez Illes _tapes 4 et 5
(ci-dessous).
4. Fixer une Iongueur de fil de cuivre au moins aussi epaisse que le fil d'alimentation vers la vis de mise a la terre
verte (B) et faites passer le fil vers I'ext_rieur jusqu'& I'ouverture de la plaque de couvercle _lectrique. Fixez la
laque de couvercle electrique (C).
5. Si un tuyau d'eau froide est en metal continu depuis I'_vier jusqu'a la terre, fixez II'extr_mit_ libre du fil de mise
la terre a votre tuyau d'eau froide (utilisez un etrier de serrage de mise a la terre homologu_ UL). (Si un tuyau
non metallique est utilis_ dans les raccordements d'eau a lamaison ou comme tuyau d'approvisionnement en
eau, vous devrez demander a un electricien qualifie d'installer une prise de terre adequate).
* Le fait de placer une large bande de caoutchouc epaisse autor du collet d'evier (au-dessus de la rainure du
collier de retenue) peut faciliter le maintient des pieces durant I'installation du collier de retenue. (Ne pas oublier
d'enlever la bande de caoutchouc une fois le collier de retenue instaNe).
iivous remplacez un broyeur dej& en place, passez & I'nstruction 6.S'il s'agit de I'installation initiale, passez & I'nstruction 7.

Other KitchenAid Garbage Disposal manuals

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind User manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS100T - NA Batch Feed 1 HP MultiGrind User manual

KitchenAid KBDS100T0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS100T0 User manual

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid KCDS100T - 1 HP Continuous Feed Waste... User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDS100T - 1 HP Continuous Feed Waste... User manual

KitchenAid KCDC200 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDC200 User manual

KitchenAid ELECTRA KCDE200 User manual

KitchenAid

KitchenAid ELECTRA KCDE200 User manual

KitchenAid Imperial KCDI250 User manual

KitchenAid

KitchenAid Imperial KCDI250 User manual

KitchenAid KWD-2C0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KWD-2C0 User manual

KitchenAid 4151847 WHITE User manual

KitchenAid

KitchenAid 4151847 WHITE User manual

KitchenAid KBDS250X - 1 HP Superba Batch Feed Disposer Installation manual

KitchenAid

KitchenAid KBDS250X - 1 HP Superba Batch Feed Disposer Installation manual

KitchenAid KCDB250G2 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G2 User manual

KitchenAid KCDS075T User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDS075T User manual

KitchenAid KCDS250X User instructions

KitchenAid

KitchenAid KCDS250X User instructions

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250S0 User manual

KitchenAid KCDB250G - Food Waste Disposer User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G - Food Waste Disposer User manual

KitchenAid KCDI075V0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDI075V0 User manual

KitchenAid KCDB250 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250 User manual

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid

KitchenAid INTEGRATED COMPACTOR User manual

KitchenAid KCDS100T0 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDS100T0 User manual

KitchenAid KaDette KCDB150 User manual

KitchenAid

KitchenAid KaDette KCDB150 User manual

KitchenAid Garbage Disposal User manual

KitchenAid

KitchenAid Garbage Disposal User manual

KitchenAid KCDI075VA Use and maintenance manual

KitchenAid

KitchenAid KCDI075VA Use and maintenance manual

KitchenAid KCDB250G1 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCDB250G1 User manual

KitchenAid KCCC151EBL1 User manual

KitchenAid

KitchenAid KCCC151EBL1 User manual

Popular Garbage Disposal manuals by other brands

Mistral Ultra 10504 Specifications

Mistral

Mistral Ultra 10504 Specifications

Gladiator Garage Compactor Use & care guide

Gladiator

Gladiator Garage Compactor Use & care guide

InSinkErator Evolution Compact Evolution Compact installation instructions

InSinkErator

InSinkErator Evolution Compact Evolution Compact installation instructions

JIMTEN T-604 Maintenance and installation manual

JIMTEN

JIMTEN T-604 Maintenance and installation manual

Maxmatic 5000 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Maxmatic

Maxmatic 5000 OPERATING AND INSTALLATION Manual

PAIFANG HQD-314 product manual

PAIFANG

PAIFANG HQD-314 product manual

Home Improvement Products ECO CRUSH 400 Operation and instruction manual

Home Improvement Products

Home Improvement Products ECO CRUSH 400 Operation and instruction manual

Emerson In Sink Erator BIO-CHARGE Installing

Emerson

Emerson In Sink Erator BIO-CHARGE Installing

InSinkErator Model WX-300 Brochure & specs

InSinkErator

InSinkErator Model WX-300 Brochure & specs

MULTIQUIP Mikasa Series Operation and parts manual

MULTIQUIP

MULTIQUIP Mikasa Series Operation and parts manual

Maytag MTUC7500ADH0 Use & care guide

Maytag

Maytag MTUC7500ADH0 Use & care guide

JohnDow Industries AFC-100-94 owner's manual

JohnDow Industries

JohnDow Industries AFC-100-94 owner's manual

Dynapac CP142 Operation

Dynapac

Dynapac CP142 Operation

Klarstein TRASH INN manual

Klarstein

Klarstein TRASH INN manual

InSinkErator Evolution Essential owner's manual

InSinkErator

InSinkErator Evolution Essential owner's manual

Kenmore WP71865 Use & care guide

Kenmore

Kenmore WP71865 Use & care guide

Max Maxmatic 4000 operating instructions

Max

Max Maxmatic 4000 operating instructions

Waste King WLC-100 Specification sheet

Waste King

Waste King WLC-100 Specification sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.