Klarfit MT 500 User manual

10029968 10029969 10029970
10029971 10029972
MT 500
Massagetisch
Massage Table
Mesa de masaje
Table de massage
Tavolo per massaggi


3
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen
Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto.
Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas
para evitar posibles daños. No asumimos ninguna
responsabilidad por los daños causados por el
incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a
la última guía del usuario y más información sobre el
producto:
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter
les instructions de ce mode d’emploi an d’éviter
d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus
pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version
du mode d‘emploi et des informations supplémentaires
concernant le produit :
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza
e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il
codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più
attuale e per ricevere informazioni sul prodotto:

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Aufbauen und
Benutzen des Gerätes aufmerksam durch. Ein sicherer und effektiver
Gebrauch des Gerätes kann nur erzielt werden, wenn das Gerät
ordnungsgemäß aufgebaut, gepegt und benutzt wird. Stellen Sie sicher,
dass sämtliche Personen, die dieses Gerät nutzen, über die Warnungen
und Sicherheitshinweise informiert sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene und ebene Oberäche.
• Stellen Sie vor jeder Nutzung sicher, dass Schrauben und Befestigungen
ordnungsgemäß festgezogen sind.
• Die Sicherheit des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn
das Gerät regelmäßig gepegt und auf etwaige Schäden oder
Abnutzungserscheinungen untersucht wird.
• Nutzen Sie das Gerät ausschließlich wie vorgesehen.
• Warten Sie den Tisch regelmäßig. Vergewissern Sie sich, dass alle
Schrauben fest sitzen und das Kabel nicht beschädigt oder ausgefranst ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Holzstruktur keine Risse aufweist.
• Achten Sie bei der Verwendung des Tisches darauf, dass sich alle
vier Beine auf der gleichen Höhe benden. Wenn Sie die Beine auf
unterschiedlichen Ebenen verwenden, kann der Tisch instabil werden und
Verletzungen verursachen.
• Erlauben Sie Kindern nicht, den Massagetisch für Sie auf- oder abzubauen,
es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie scharfe Gegenstände verwenden, da diese
den Bezug beschädigen können. Achten Sie darauf, dass der Bezug des
Massagetischs nicht mit scharfen Gegenständen in Berührung kommt.
• Belasten Sie den Massagetisch nicht über die empfohlene Gewichtsgrenze
hinaus. Dies könnte zu schweren Verletzungen des Benutzers führen.
Maximale Gewichtsbelastung 200 kg
Kleine Objekte/Verpackungsteile: Bewahren Sie die kleine Objekte (z.B.
Schrauben und anderes Montagematerial) und Verpackungsteile außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, damit sie nicht von diesen verschluckt
werden können. Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Transport des Gerätes: Bitte bewahren Sie die Originalverpackung auf.
Um einen ausreichender Schutz beim Transport des Gerätes zu erreichen,
verpacken Sie das Gerät in der Originalverpackung.
Reinigung der äußeren Oberäche: Verwenden Sie keine üchtigen
Flüssigkeiten, wie Insektensprays. Durch zu starken Druck beim Abwischen
können die Oberächen beschädigt werden. Verwenden Sie für die Reinigung
des Bezugs keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel. Dies könnte zu einer
Beschädigung des Materials führen. Verwenden Sie warmes Seifenwasser und
wischen Sie es trocken.

5
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these operating instructions carefully before setting up and using
the unit. Safe and effective use of the unit can only be achieved if the unit
is properly set up, maintained and used. Ensure that all persons using this
device are aware of the warnings and safety instructions.
• Place the unit on a dry and level surface.
• Before each use, make sure that screws and xings are properly tightened.
• The safety of the unit can only be guaranteed if the unit is regularly
maintained and inspected for any damage or signs of wear.
• Only use the unit as intended.
• Maintain the table regularly. Make sure all screws are tight and the cable
is not damaged or frayed. Make sure there are no cracks in the wood
structure.
• When using the table, make sure that all four legs are at the same height.
Using the legs at different levels can make the table unstable and cause
injury.
• Do not allow children to set up or take down the massage table for you
unless they are supervised.
• Be careful when using sharp objects as they can damage the cover. Make
sure that the cover of the massage table does not come into contact with
sharp objects.
• Do not load the massage table beyond the recommended weight limit. This
could cause serious injury to the user.
Maximum load: 200 kg
Small objects/packing parts: Keep these small objects (e.g. screws and other
assembly material) and packaging parts out of the reach of children to prevent
them from being swallowed. Do not let small children play with plastic lm.
There is a danger of suffocation!
Transport of the device: Please keep the original packaging. To achieve
sufcient protection when transporting the unit, pack the unit in the original
packaging.
Cleaning the outer surfaces: Do not use volatile liquids such as bug sprays.
Excessive pressure when wiping the surface can cause damage. Do not use
cleaning agents containing alcohol to clean the cover. This could damage the
material. Use warm soapy water and wipe dry.

6
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar
el aparato. Sólo se garantizará un uso seguro y ecaz del aparato si se
congura, mantiene y utiliza correctamente. Asegúrese de que todas
las personas que utilicen este aparato conozcan las advertencias e
instrucciones de seguridad.
• Coloque el aparato en una supercie plana y nivelada.
• Antes de cada uso, asegúrese de que los tornillos y jaciones estén bien
apretados.
• La seguridad del aparato sólo puede garantizarse si se realiza un
mantenimiento periódico del mismo y se inspecciona para detectar
cualquier daño o signo de desgaste.
• Utilice el aparato solo como está previsto.
• Revise el futbolín regularmente. Asegúrese de que todos los tornillos están
apretados y de que el cable no está dañado o deshilachado. Asegúrese de
que no hay grietas en la estructura de madera.
• Cuando utilice la mesa, asegúrese de que las cuatro patas estén a la misma
altura. Si utiliza las patas a diferentes niveles, la mesa puede volverse
inestable y causar lesiones.
• No permita que los niños monten o desmonten la camilla de masaje por
usted a menos que estén supervisados.
• Tenga cuidado al utilizar objetos alados, ya que pueden dañar la cubierta.
Asegúrese de que la cubierta de la camilla de masaje no entre en contacto
con objetos alados.
• No cargue la camilla de masaje por encima del límite de peso
recomendado. Esto podría resultar en lesiones graves en el usuario.
Capacidad de carga máxima 200 kg
Piezas pequeñas / partes del embalaje: Conserve las piezas pequeñas (p. ej.
tornillos y otro material de montaje, tarjetas de memoria) y las piezas del
embalaje fuera del alcance de los niños para evitar que se asxien. No permita
que los niños jueguen con los plásticos. ¡Existe peligro de asxia!
Transporte del aparato:conserve el embalaje original. Para ofrecer suciente
protección durante el transporte, embale el aparato en su embalaje original.
Limpieza de la supercie exterior: no utilice líquidos volátiles, como
sprays insecticidas. Si ejerce una presión elevada al frotar, podría dañar las
supercies. No utilice productos de limpieza que contengan alcohol para
limpiar la cubierta. Esto podría dañar el material. Utilice agua tibia y jabón y
seque con un paño.

7
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer et d'utiliser
l'appareil. Une utilisation sûre et efcace de l'appareil ne peut être
obtenue que si l'appareil est correctement installé, entretenu et utilisé.
Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent cet appareil ont pris
connaissance des mises en garde et des consignes de sécurité.
• Placez l'appareil sur une surface plane et sèche.
• Avant chaque session d'entraînement, assurez-vous que toutes les vis et
xations sont correctement serrées.
• La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que s'il est régulièrement
entretenu et inspecté pour détecter tout dommage ou signe d'usure.
• Utilisez l'appareil uniquement comme prévu.
• Entretenez régulièrement la table. Vériez que toutes les vis sont serrées
et que le câble n'est pas endommagé ou efloché. Vériez qu'il n'y a pas de
ssures dans la structure en bois.
• Lorsque vous utilisez la table, assurez-vous que les quatre pieds sont à la
même hauteur. L'utilisation des pieds à différents niveaux peut rendre la
table instable et provoquer des blessures.
• Ne laissez pas les enfants installer ou démonter la table de massage pour
vous, sauf sous surveillance.
• Soyez prudent lorsque vous utilisez des objets pointus car ils peuvent
endommager la housse. Vériez que la housse de la table de massage
n'entre pas en contact avec des objets pointus.
• Ne chargez pas la table de massage au-delà de la limite de poids
recommandée. Cela peut provoquer des blessures graves à l'utilisateur.
Charge maximale 200 kg
Petits objets / éléments d'emballage : conservez les petits objets (par
exemple vis et autre matériel de montage, cartes mémoire) et les pièces
d'emballage hors de portée des enfants an qu'ils ne puissent pas les avaler. Ne
laissez pas les jeunes enfants jouer avec les plastiques d'emballage. Il y a risque
d'étouffement !
Transport de l'appareil : veuillez conserver l'emballage d'origine. An de
fournir une protection adéquate lors du transport de l'appareil, remettez-le
dans son emballage d'origine.
Nettoyage de la surface externe : N'utilisez pas de liquides volatils tels
que des sprays insecticides. Une pression excessive lors de l'essuyage peut
endommager les surfaces. N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant
de l'alcool pour nettoyer la housse. Cela pourrait endommager le matériau.
Utilisez de l'eau chaude savonneuse et essuyez.

8
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di montare e
utilizzare il dispositivo. L'uso sicuro ed efcace del dispositivo può essere
ottenuto solo se il tappeto elastico è montato, manutenuto e utilizzato
correttamente. Assicurarsi che tutte le persone che utilizzano questo
dispositivo siano a conoscenza delle avvertenze e delle istruzioni di
sicurezza.
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana e asciutta.
• Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutte le viti e i ssaggi siano ben
serrati.
• La sicurezza del dispositivo può essere garantita solo se esso viene
regolarmente manutenuto e ispezionato per eventuali danni o segni di
usura.
• Utilizzare il dispositivo solo nel modo previsto.
• Il tavolo deve essere sottoposto regolarmente a manutenzione.
Assicurarsi che tutte le viti siano ben strette e che il cavo non sia slacciato
o danneggiato. Assicurarsi che non ci siano crepe sulla struttura in legno.
• Quando si utilizza il tavolo, assicurarsi che le quattro gambe siano tutte
alla stessa altezza. Se le gambe si trovano a livelli diversi, il tavolo può
risultare instabile e causare lesioni.
• Non permettere ai bambini di montare e smontare il tavolo per massaggi
senza la dovuta supervisione.
• Fare attenzione se si usano oggetti taglienti, in quanto potrebbero
rovinare il rivestimento. Assicurarsi che il rivestimento del tavolo per
massaggi non entri in contatto con oggetti taglienti.
• Non caricare il tavolo per massaggi con pesi superiori al valore consentito.
Potrebbero risultare serie lesioni all'utente.
Carico massimo 200 kg
Piccoli oggetti/componenti d'imballaggio: conservare i piccoli oggetti (ad
es. viti e altro materiale di montaggio) e i componenti d'imballaggio fuori dalla
portata dei bambini, in modo che non li ingeriscano. Non lasciare che i bambini
giochino con la pellicola. Pericolo di soffocamento!
Trasporto del dispositivo: si prega di conservare l'imballaggio originale.
Per assicurare una protezione sufciente durante il trasporto, mettere il
dispositivo nell'imballaggio originale.
Pulizia delle superci esterne: non utilizzare liquidi volatili come spray per
insetti. Esercitando una forza eccessiva durante la pulizia, si rischia di rovinare
la supercie. Non utilizzare detergenti con alcool per pulire il rivestimento.
L'uso di tali prodotti può danneggiare il materiale. Utilizzare acqua calda e
sapone e asciugarlo con un panno.

9
ÜBERSICHT
Overview | Descripción | Aperçu | Panoramica
1 Handgriff 1 Poignée
2 Steckhülsen für Armablagen 2 Housses pour accoudoirs
3 Zubehör (Armablagen und Kopfpolster) 3 Accessoires (accoudoirs et oreiller)
4 Aussparung für Gesicht 4 Évidement pour le visage
1 Handle 1 Impugnatura
2 Sockets for armrests 2 Perni per ssare i braccioli
3 Accessories (armrests and head pads) 3 Accessori (braccioli e poggiatesta)
4 Recess for face 4 Apertura per il viso
1 Asa
2 Tomas de corriente para los reposabrazos
3 Accesorios (reposabrazos y
reposacabezas)
4 Hueco para la cara

10
MONTAGE
Assembly | Montaje | Montage | Montaggio
1 2
Lösen Sie die Schließe. Legen Sie den Tisch auf die Seite und
klappen Sie ihn vollständig auf.
Release the clasp. Lay the table on its side and unfold it
completely.
Aoja el cierre. Coloque la mesa de lado y despliéguela
completamente.
Desserrez le fermoir. Couchez la table sur le côté et dépliez-la
complètement.
Aprire il blocco. Poggiare il tavolo sul lato e aprirlo
completamente.

11
3 4
Nehmen Sie das Zubehör heraus. Heben Sie den Tisch an und richten
Sie ihn auf, bis alle 4Beine auf
dem Boden stehen. Setzen Sie die
Zubehörteile (Armlehne, Kopfstütze)
an den dafür vorgesehenen Stellen
ein.
Take out the accessories. Raise and straighten the table until
all 4 legs are on the oor. Insert the
accessories (armrest, headrest) in
the designated places.
Saca los accesorios. Levante la mesa y enderécela
hasta que las 4patas estén en el
suelo. Introduzca los accesorios
(reposabrazos, reposacabezas) en
los lugares previstos.
Sortez les accessoires. Soulevez et redressez la table
jusqu'à ce que les 4 pieds reposent
sur le sol. Insérez les accessoires
(accoudoir, appui-tête) aux endroits
prévus.
Togliere gli accessori. Sollevare il tavolo e raddrizzarlo, no
a quando le 4 gambe poggiano sul
pavimento. Posizionare gli accessori
(braccioli, poggiatesta) negli appositi
punti.

12
5 6
Bringen Sie die übrigen Zubehör-
teile an den dafür vorgesehenen
Stellen an.
Stellen Sie die Lehnen in die
gewünschte Position.
Attach the remaining accessory
parts to the designated locations.
Adjust the backrests to the desired
position.
Coloque los demás accesorios en los
lugares previstos para ellos.
Coloque la unidad en la posición
deseada.
Fixez les accessoires restants aux
emplacements désignés.
Réglez les dossiers dans la position
souhaitée.
Posizionare gli altri accessori nei
punti previsti per l'installazione.
Regolare lo schienale nella posizione
desiderata.

13
7
Mithilfe der Einstellmuttern an den Beinen ist der Tisch höhenverstellbar.
Stellen Sie unbedingt sicher, dass alle vier Beine die gleiche Höhe aufweisen.
Zum Verstellen der Höhe, drehen Sie die cremfarbenen Knäufe ab (eines
nach dem anderen!) und setzen Sie die Querstrebe an der gewünschten
Höhe (Lochreihe) wieder an.
The height of the table can be adjusted using the adjusting nuts on the legs.
Make absolutely sure that all four legs are the same height. To adjust the
height, unscrew the cream-coloured knobs (one at a time!) and replace the
crossbar at the desired height (row of holes).
La altura de la mesa puede ajustarse mediante las tuercas de ajuste de
las patas. Asegúrese de que las cuatro patas estén a la misma altura. Para
ajustar la altura, desenrosque los pomos de color crema (de uno en uno) y
vuelva a colocar el travesaño a la altura deseada (la de agujeros).
La hauteur de la table peut être ajustée à l'aide des écrous de réglage sur
les pieds. Assurez-vous absolument que les quatre pieds sont à la même
hauteur. Pour régler la hauteur, dévissez les molettes de couleur crème (une
à la fois !) et replacez la barre transversale à la hauteur souhaitée (rangée de
trous).
Con l'apposito dado di regolazione è possibile impostare l'altezza delle
gambe del tavolo. Assicurarsi sempre che le quattro gambe siano tutte
allo stesso livello. Per regolare l'altezza, svitare le manopole color crema
(una dopo l'altra) e riposizionare l'asta trasversale all'altezza (la di fori)
desiderata.

14
ZUSAMMENBAU UND TRANSPORT
1. Heben Sie die Lehne maximal an, und klappen Sie sie dann ach ein. Lassen
Sie die Schließe zuschnappen.
2. Nehmen Sie die Zubehörteile ab und verstauen Sie sie wieder auf der
Unterseite.
3. Klappen Sie die Beine nach innen, indem Sie die jeweils entsprechenden
Querstreben nach innen drücken.
ASSEMBLY AND TRANSPORTATION
1. Raise the backrest to the maximum, then fold it at. Snap the clasp shut.
2. Detach the accessories and store them back on the underside.
3. Fold the legs inwards by pressing in on the corresponding cross braces.
MONTAJE Y TRANSPORTE
1. Levante el respaldo al máximo y luego pliéguelo. Deja que el broche se
cierre.
2. Retire los accesorios y guárdelos en la parte inferior.
3. Doble las patas hacia dentro presionando los respectivos travesaños hacia
dentro.
ASSEMBLAGE ET TRANSPORT
1. Relevez le dossier au maximum, puis rabattez-le à plat. Laissez la
fermeture s‘enclencher.
2. Retirez les accessoires et rangez-les en bas.
3. Pliez les pieds vers l‘intérieur en appuyant sur les traverses
correspondantes.
ASSEMBLAGGIO E TRASPORTO
1. Sollevare al massimo lo schienale e metterlo in posizione piatta. Lasciar
scattare il blocco.
2. Togliere gli accessori e riporli sul lato inferiore.
3. Piegare le gambe, premendo verso l‘interno le relative aste trasversali.

15
HERSTELLER
Manufacturer | Fabricante | Fabricant | Produttore
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland (Germany).
IMPORTEUR FÜR GROSSBRITANNIEN
Importer for Great Britain | Importador para Gran Bretaña | Importateur
pour la Grande Bretagne | Importatore per la Gran Bretagna
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

Other manuals for MT 500
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Klarfit Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

Panasonic
Panasonic EP-MAG1 operating instructions

HoMedics
HoMedics Sports Recovery Hydra Vibration Foot... INSTRUCTION BOOKLET AND SAFETY INFORMATION

Melissa
Melissa 16770032 manual

Xiaomi
Xiaomi Massage Gun user manual

RELAXUS
RELAXUS 702378 instructions

Human Touch
Human Touch REFLEX POPUP Use & care manual