
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
POUR UNE UTILISATION PAR LE PERSONNEL QUALIFIÉ SEULEMENT
Toute personne utilisant cet instrument devrait posséder les connaissances et avoir reçu une formation sur les risques
encourus lors de la mesure de moyennes et hautes tensions. L’utilisateur doit comprendre l’importance des mesures de
sécurité et doit tester l’instrument avant et après son utilisation, pour s’assurer de son bon fonctionnement.
Avant l’utilisation, inspectez toujours le testeur pour y déceler des signes de dommage visibles. S’il y a des signes
de dommage ou si le testeur ne fonctionne pas correctement, cessez d’utiliser l’unité.
Testez toujours sur un circuit alimenté connu pour vérifier la fonctionnalité du testeur. Le testeur devrait être utilisé à
titre indicatif uniquement.
Il faut garder le testeur propre et sec. S’il ne l’est pas, essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre et sec.
CONDITIONS À ÉVITER
Certaines conditions et configurations du système peuvent créer une interférence dans le champ électrique, ce qui peut
nuire au fonctionnement du testeur. L’utilisateur doit absolument connaître ces conditions et être en mesure de les
identifier. Voici des exemples de conditions à éviter:
1. Configuration en angle de 90°– Positionnez le testeur à au moins 1m (3pi) de distance des deux côtés de la
configuration en angle. Toute configuration en angle (incluant les configurations de conducteur, les barres omnibus
et autres appareils électriques) peut entraîner une annulation des champs et faire en sorte que le testeur ne
fonctionne pas correctement.
2. Interférence de même phase– Lorsque deux conducteurs de même phase sont très rapprochés l’un de l’autre, le
champ généré peut faire écran au testeur et l’empêcher de fonctionner. Positionnez le testeur à des endroits non
exposés à ces conditions.
3. Interférence de phase opposée– Cette condition peut se produire si vous testez un conducteur hors tension mis à la
terre se trouvant à proximité d’un conducteur sous tension non mis à la terre. Si vous vous trouvez dans le champ
du conducteur sous tension, il est possible que le testeur indique que la ligne hors tension est sous tension. Tentez
alors d’éloigner le conducteur que vous voulez tester de ce champ.
AUTO-TEST
Avant d’utiliser le testeur, procédez à un auto-test de l’unité. Le HVCT1 utilise un dispositif électronique intégré pour
effectuer une vérification du bon fonctionnement de l’indicateur et des circuits électriques. Cette fonction auto-test
confirme UNIQUEMENT la suffisance de la pile, l’intégrité du système et la mise en marche. Il faut toujours tester sur
un circuit sous tension connu pour vérifier la fonctionnalité du testeur avant chaque utilisation, puis une nouvelle fois
après chaque utilisation si le testeur indique l’absence de tension.
Appuyez sur le bouton Marche/Test
4
et maintenez-le enfoncé. Assurez-vous que les indicateurs à DEL rouge
5
,
vert
6
et orange
7
clignotent et que l’appareil produit un bip.
Lorsque le bouton Marche/Test est relâché, le testeur reste en marche; il est prêt pour l’utilisation. L’indicateur à DEL
vert reste allumé et le testeur est en état de fonctionnement pendant deux minutes. Lorsque l’indicateur à DEL vert
s’éteint, l’unité s’éteint elle aussi.
FONCTIONNEMENT
La sonde est conçue pour les utilisations sur des câbles aériens seulement. Consultez la Figure1 pour déterminer
l’angle de détection idéal.
Avant d’utiliser le testeur, une perche isolante ou la poignée télescopique de KleinTools (nº cat.HV43) doit être attachée.
Utilisez-le uniquement avec des perches isolantes et des gants en caoutchouc respectant les normes de l’industrie.
Ilest important de toujours respecter les pratiques de travail et les procédures
de sécurité approuvées par l’industrie, l’OSHA et votre entreprise lors de
travaux sur ou près des systèmes haute tension.
La poignée télescopiqueHV43 peut servir pour des utilisations jusqu’à 10 kV c.a.
Assurez-vous que la sonde métallique est fermement vissée au sommet du
testeur avant de l’utiliser.
Appuyez la sonde métallique
1
directement sur le conducteur, le plus près
possible d’un angle de 90° (Fig.1). Si vous voyez l’indicateur à DEL rouge
s’allumer et entendez un bip, il y a présence de tension. Si l’indicateur à
DEL rouge reste éteint et que vous n’entendez pas de bip, le conducteur est
peut-être hors tension. Procédez une nouvelle fois à l’auto-test pour vous
assurer que l’unité est dans un bon état de fonctionnement.
Remarque: en cas d’absence de tension, l’indicateur à DEL vert reste allumé
pendant deux minutes pour indiquer que le testeur est toujours en marche.
Si l’indicateur à DEL orange s’allume, la pile est faible. Ne tentez pas d’utiliser
le testeur lorsque l’indicateur à DEL orange est allumé. Reportez-vous aux
instructions concernant le remplacement de la pile à la section ENTRETIEN.
SYMBOLES
Avertissement ou mise en garde Risque de choc électrique Adapté aux travaux sous tension
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le testeur haute tension avec contact (HVCT1) est conçu pour fournir une sécurité accrue aux membres d’une
équipe devant travailler sur les réseaux de distribution par câbles aériens. Le HVCT1 détecte les tensions de 5kVc.a.
à 36kVc.a. Utilisé correctement, le détecteur envoie des signaux d’avertissement visuels et sonores lorsqu’un
conducteur est sous tension.
Il est important de toujours respecter les pratiques de travail et les procédures de sécurité approuvées par l’industrie,
l’OSHA et votre entreprise lors de travaux sur ou près des systèmes haute tension.
• Plage de tension: 5kV à 36kVc.a.
• Fréquence: 50Hz à 60Hz
• Type: Capacitif
• Utilisation: À l’intérieur et à l’extérieur
• Groupe du témoin: 3 = Détecteur avec état d’alerte et indicateur de présence de tension
• Catégorie de climat: N
• Température de fonctionnement et de rangement: -25°C à 55°C (-13 °F à 131°F)
• Taux d’humidité pour le fonctionnement et le rangement: 20% à 96%
• Classe: L = Détecteur sans rallonge pour électrode de contact
• Source d’alimentation: Pile 6LR61 (9V)
• Auto-test: Fonction de test intégrée pour vérifier le fonctionnement de l’indicateur et du son
• Dimensions de l’étui: 279mm x 229mm x 89mm (11po x 9po x 3,5po)
• Poids: 0,31 kg (0,68 lb)
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modications.
1. Sonde
2. Compartiment principal
3. Point de connexion de
laperche isolante
4. Bouton Marche/Test
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Dévissez la sonde du testeur (Fig.2).
2. Faites glisser le cylindre intérieur hors du compartiment principal (Fig.3).
3. Retirez la pile (Fig.4) et remplacez-la par une nouvelle pile (9V) en respectant les polarités (Fig.5).
4. Insérez la nouvelle pile dans son emplacement.
5. Faites glisser le cylindre intérieur dans le compartiment principal jusqu’à ce que les filets des vis soient visibles
par le trou situé au-dessus du compartiment (Fig.6).
6. Vissez la sonde fermement en place.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de
nettoyant abrasif ou de solvant.
RANGEMENT
Si vous ne prévoyez pas utiliser le testeur pendant plus de 60jours, retirez la pile et rangez-la à part. Transportez et
entreposez le testeur dans l’étui de transport fourni.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements
locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street
Lincolnshire, IL 60069 USA
www.kleintools.com
4
Fig. 2
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 3
Fig. 6
2
3
6
7
5
8
1
5. Indicateur à DEL rouge – Indicateur
detension
6. Indicateur à DEL vert – Unité en marche
7. Indicateur à DEL orange – Pile faible
8. Indicateur sonore
Fig. 1
VG
90°
PERCHE
ISOLANTE
Angle de détection idéal
CONDUCTEUR
Filets