Kodiak RT2800 User manual

Gas Powered Pressure Washer
Owner's Manual
Overview & Warnings ........................................ 1
Safety Precautions ......................................... 2,3
Assembly Instructions ....................................... 4
Operating Instructions ....................................... 5
Using the Accessories ....................................... 6
Working with Detergent ..................................... 7
Shutdown Instructions ....................................... 8
Storage & Winterizing ........................................ 9
Basic Maintenance ....................................... 9,10
Troubleshooting .......................................... 11,12
Warranty Information ....................................... 13
RT2800
IMPORTANT: Do not operate this equipment until you have read and understand all of the
enclosed Owner's Manuals. Carefully read all Warnings, Safety Precautions, Assembly
and Operating Instructions, Maintenance and Storage information.
Customer Service Hotline:
1-800-461-1323
visit our website:
www.kodiakpower.ca
MAN-RT2800EF(05-11)
Specifications:
Pressure: 2800 PSI
Flow Rate: 2.3 GPM
Engine: 7.0 HP
Water flow and maximum pressure
ratings determined in accordance
with PWMA standard 101.
Pulvérisateur à essence
Guide d'utilisation
Aperçu et mises en garde ................................. 1
Consignes de sécurité ................................... 2,3
Assemblage ...................................................... 4
Utilisation .......................................................... 5
Utilisation des accessoires ............................... 6
Utilisation de détergent ..................................... 7
Arrêt de l'appareil .............................................. 8
Entreposage et hivernage ................................. 9
Entretien de base ......................................... 9,10
Dépannage ................................................ 11,12
Garantie .......................................................... 13
RT2800
IMPORTANT : N'utilisez pas cet appareil avant d'avoir lu et bien compris tous les renseignements
de ce Guide d'utilisation. Lisez attentivement la totalité des mises en garde, des consignes
de sécurité et des instructions d'assemblage, d'utilisation, d'entretien et d'entreposage.
Service à la clientèle :
1 800 461-1323
visitez notre site Web :
www.kodiakpower.ca
Fiche technique
Pression : 2 800 lb/po²
Débit : 2,3 gal/min
Moteur : 7,0 HP
Le débit d’eau et la pression maximale
sont déterminés conformément à
la norme 101 de la PWMA.
MAN-RT2800REF(05-11)

1
6
11
12
13
10
5
1
23
4
7
8
9
14
*Détergent et bouteille de détergent pas inclus.
Ne dirigez jamais le jet d'eau vers des personnes, des animaux, des appareils électriques
ou le pulvérisateur lui-même.
Ne touchez jamais au jet d'eau.
N'utilisez jamais d'eau chaude.
N'utilisez jamais le pulvérisateur sans eau.
N'utilisez jamais le pulvérisateur sans le ltre à eau installé dans l'entrée d'eau.
N'utilisez jamais l'appareil si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.
N'exposez jamais le pulvérisateur au gel.
Portez toujours des lunettes de sécurité et des vêtements de protection.
Veuillez vous assurer de lire et de bien comprendre tous les renseignements
de ce Guide d'utilisation avant de vous servir de cet appareil.
Raccord de buse
Lance
Tuyau d'aspiration de détergent
Tuyau à haute pression
Jet Variable
Pistolet à cran de sûreté
Ensemble pistolet/lance
Guidon du chariot
Fixations
Pompe
Orice d'entrée du détergent
Sortie d'eau (SORTIE)
Entrée d'eau (ENTRÉE)
Zone de remisage de
détergent intégrée*
Aperçu
Avertissement !
Remarque : Vériez si l'appareil comporte des dommages dus à l'expédition, qui peuvent nuire à
son fonctionnement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, communiquez immédiate-
ment avec le service à la clientèle. NE RETOURNEZ PAS cet appareil au magasin.
Élément Désignation Service à la clientèle :
1 800 461-1323
visitez notre site Web :
www.kodiakpower.ca
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
6
11
12
13
10
5
1
23
4
7
8
9
14
*Detergent and detergent bottle not included.
Never aim water spray at persons, animals, electrical devices, or the machine itself.
Never touch water spray.
Never use hot water.
Never operate pressure washer without the water turned on.
Never operate pressure washer without inlet screen installed in the water inlet.
Never drink alcohol or use drugs while operating this equipment.
Never allow the pressure washer to freeze.
Always wear safety glasses and protective clothing.
Always ensure that you have read and understand all of the
enclosed Owner's Manuals before operating this equipment.
Nozzle connector
Spray lance
Detergent suction hose
High-pressure hose
Vario nozzle
Gun with safety-lock
Gun/lance assembly
Cart handle
Mounting hardware
Pump
Detergent inlet
Water outlet (OUTLET)
Water inlet (INLET)
On-board detergent
storage area*
Overview
Warning!
Note: Check for visible shipping damage. Shipping damage will cause problems in the operation
of this unit. Contact the Customer Service Hotline immediately if there are missing or damaged
parts. DO NOT return this product to the store.
Item Description Customer Service Hotline:
1-800-461-1323
visit our website:
www.kodiakpower.ca
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1

2
Aperçu
Cet appareil a été conçu à des fins spécifiques. Il
ne doit pas être modifié ni utilisé à d'autres fins.
Le Guide d'utilisation constitue un élément import-
ant du pulvérisateur et vous devez le garder dans
un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter. Si vous
vendez le pulvérisateur, tous les documents doivent
être remis au nouveau propriétaire. Lisez attentive-
ment ce guide avant d'utiliser l'appareil - apprenez
à connaître votre appareil.
Conservez ces consignes. Le Guide d'utilisation
doit demeurer avec l'appareil en tout temps.
suite ...
Consignes de sécurité importantes
5. Gardez l'aire de travail libre de tout obstacle.
Retirez les objets non assujettis de la
trajectoire du jet. Fixez solidement les objets
légers à nettoyer.
6. Servez-vous toujours de vos deux mains pour
utiliser le pulvérisateur afin de garder la
maîtrise de l'ensemble pistolet/lance. Attendez-
vous à un recul lorsque vous appuyez sur la
détente.
7. Actionnez toujours le cran de sûreté du pistolet
après l'arrosage pour prévenir une mise en
marche accidentelle.
8. Portez toujours des vêtements de protection
et des lunettes de sécurité. Protégez vos yeux
et votre peau du contact avec les matériaux
arrosés.
9. Soyez vigilant - regardez ce que vous faites.
10. N'UTILISEZ PAS cet appareil lorsque vous
êtes fatigué ou que vous avez consommé de
l'alcool ou de la drogue.
11. Sachez comment arrêter l'appareil et relâcher
la pression rapidement. Familiarisez-vous avec
les commandes.
12. Les pièces du moteur deviennent extrêmement
chaudes lors de l'utilisation. Ne touchez jamais
au moteur lorsqu'il est chaud ni pendant qu'il
tourne. Laissez le moteur refroidir pour éviter
les blessures.
13. N'AJOUTEZ PAS de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud, au risque
d'entraîner un incendie ou une explosion.
(Veuillez vous reporter au guide d'utilisation
du moteur Honda pour connaître la marche
à suivre pour faire le plein.)
14. Avant le transport, s'assurer que l'arrivée
d'essence est fermée et que l'appareil est
en position verticale pour que l'essence ne
se renverse pas. Les vapeurs ou l'essence
renversée peuvent prendre feu.
15. NE LAISSEZ PAS le tuyau entrer en contact
avec toute partie du moteur lorsque ce dernier
tourne ou qu'il est chaud. La chaleur du moteur
peut faire fondre le tuyau.
16. Travaillez dans un endroit bien aéré. Le
pulvérisateur ne doit pas être utilisé dans des
endroits où pourraient se trouver des vapeurs
d'essence. Une étincelle pourrait alors causer
une explosion ou un incendie.
17. Afin de permettre une circulation d'air adéquate,
NE RECOUVREZ PAS le pulvérisateur lors de
son fonctionnement.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité qui suivent sont essent-
ielles à l'utilisation sécuritaire du pulvérisateur.
Veillez à ce que toutes les personnes susceptibles
d'utiliser ce pulvérisateur à essence connaissent
ces consignes de sécurité importantes.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des dommages ou des blessures.
Respectez toujours ces consignes, car elles sont
essentielles à l'utilisation de tout équipement
mécanique.
1. Un jet à haute pression peut être dangereux
en cas d'abus. NE DIRIGEZ PAS le jet d'eau
vers des personnes, des animaux, des
appareils électriques ou le pulvérisateur
lui-même.
2. Ne touchez jamais au jet d'eau.
3. Ne retenez jamais le tuyau ni les raccords lors
de l'utilisation du pulvérisateur.
4. Éloignez toute personne de l'aire d'utilisation.
Pour réduire le risque de blessure, N'UTILISEZ
PAS l'appareil à proximité des enfants.
IMPORTANT : Le pulvérisateur fonctionne à des
pressions et à des débits de liquide assez
puissants pour pouvoir pénétrer dans la peau des
humains ou des animaux, ce qui peut entraîner
des blessures graves ou une amputation. Les
fuites provenant de raccords desserrés et de
tuyaux usés ou endommagés peuvent causer
des blessures par injection.
MISE EN GARDE : NE TRAITEZ PAS une injection
de liquide comme une simple blessure. Une
injection de liquide peut mener à une amputation.
Consultez un médecin sans attendre.
2
Safety Overview
This unit was designed for specific applications. It
should not be modified or used for any application
other than that for which it was designed.
The Owner's Manual constitutes an essential part
of the pressure washer and should be kept in a
safe place for future reference. If you sell the
pressure washer, all manuals should be provided
to the new owner. Read this manual carefully
before using the product – know your equipment.
Save these instructions. The Owner's Manual
should remain with unit at all times.
continued ...
Important Safety Precautions
6. Always use both hands during operation to
maintain complete control of the gun/lance
assembly. Expect it to kick back when the
gun is triggered.
7. Always engage the gun safety-lock when not
spraying to prevent accidental triggering.
8. Always wear protective clothing and safety
glasses. Protect your eyes and skin from
contact with sprayed materials.
9. Stay alert – watch what you are doing.
10. DO NOT operate the product when fatigued
or under the influence of alcohol or drugs.
11. Learn how to stop the machine and release
pressure quickly. Be thoroughly familiar with
the controls.
12. Parts of the engine get extremely hot during
operation. Never touch engine while it is hot
or running; allow engine to cool down to avoid
injury.
13. DO NOT add fuel while the engine is running
or still hot. Doing so could result in a fire or an
explosion. (Please refer to the Honda Engine
Owner's Manual for fueling procedures.)
14. Before transport, ensure that the fuel is shut
OFF and that the unit is in an upright position
to avoid fuel spillage. Fuel vapor or spilled
fuel may ignite.
15. DO NOT allow the hose to touch any part of
the engine while it is running or still hot. A hot
engine could melt through the hose.
16. Work in a well-ventilated area. The pressure
washer should not be used in areas where
gas vapours may be present. A spark could
cause an explosion or fire.
17. To allow free air circulation, DO NOT cover the
pressure washer during operation.
18. DO NOT over reach or stand on an unstable
support. Keep good footing and balance at all
times when using this equipment.
19. The narrow pencil-point spray is very powerful.
It is NOT recommended for use on painted
surfaces, wood surfaces or items attached
with an adhesive backing.
20. Only use pressure washer detergent with this
product. Carefully observe all instructions and
warnings before using detergents.
21. DO NOT use this product to spray chemicals,
acids, solvents, insecticides or any flammable
material. These products can cause physical
injuries to the operator and irreversible
damage to the unit.
Safety Precautions
The following safety precautions are essential for
the safe operation of your pressure washer. Make
sure anyone who may be using this gas-powered
pressure washer is familiar with these important
safety and equipment precautions.
If safety precautions are overlooked or ignored,
personal injury or property damage may occur.
Always heed these precautions, as they are
essential when using any mechanical equipment.
1. High-pressure spray can be dangerous if
subject to misuse. DO NOT direct the water
spray at persons, animals, electrical devices,
or the machine itself.
2. Never touch the water spray.
3. Never hold on to the hose or fittings while
operating the pressure washer.
4. Keep operating area clear of all persons. To
reduce the risk of injury, DO NOT operate the
machine near children.
5. Keep work area free of obstacles. Remove
loose objects from spray path. Secure light
objects to be cleaned.
IMPORTANT: Your pressure washer operates
at fluid pressures and velocities high enough
to penetrate human and animal flesh, which
could result in serious injury or amputation.
Leaks caused by loose fittings, damaged or
worn hoses can result in injection injuries.
WARNING: DO NOT treat fluid injection as
a simple injury. Fluid injection can lead to
amputation. See a physician immediately.

3
Consignes de sécurité – suite
18. Évitez tout état de déséquilibre. Tenez-vous
de façon stable et maintenez votre équilibre
en tout temps lorsque vous utilisez cet
appareil.
19. Le jet étroit est très puissant. Il est
DÉCONSEILLÉ de l'utiliser sur les surfaces
peintes, les surfaces en bois ou sur des
objets fixés avec un adhésif.
20. Utilisez uniquement du détergent à
pulvérisateur avec cet appareil. Respectez
attentivement toutes les instructions et les
mises en garde avant d'utiliser des détergents.
21. N'UTILISEZ PAS cet appareil pour pulvériser
des produits chimiques, des acides, des
solvants, des insecticides ou des matières
inflammables. Ces produits peuvent causer
des blessures à l'utilisateur et des dommages
permanents à l'appareil.
22. NE LAISSEZ PAS le pulvérisateur être
exposé au gel pendant la saison froide. Les
dommages causés par le gel annulent la
garantie.
23. Avant de démarrer le pulvérisateur par temps
froid, assurez-vous qu'aucune glace ne s'est
formée dans l'appareil.
24. Ne nouez et ne pincez jamais le tuyau à haute
pression au risque de causer des dommages.
N'UTILISEZ PAS l'appareil si le tuyau à haute
pression est endommagé.
25. Le cran de sûreté du pistolet EMPÊCHE la
détente d'être enfoncée accidentellement. Ce
dispositif de sécurité NE VERROUILLE PAS la
détente en position de fonctionnement (ON).
26. Pour éviter des blessures graves et des
dommages à l'appareil, N'UTILISEZ PAS ce
pulvérisateur avec des composants (pistolets,
tuyaux, raccords, etc.) homologués à moins
de 2 800 lb/po².
27. NE LAISSEZ PAS le pulvérisateur fonctionner
pendant plus de trois minutes lorsque le
pistolet est fermé et que le moteur tourne. Une
utilisation prolongée en mode de dérivation
peut causer des dommages à la pompe.
28. Éteignez le moteur après l'utilisation du
pulvérisateur.
Important Safety Precautions – continued
Source d'eau (eau froide seulement)
Ce pulvérisateur doit être utilisé uniquement avec
de l'eau propre. L'utilisation d'eau non filtrée ou de
produits chimiques corrosifs peut endommager le
pulvérisateur.
1. Le tuyau d'alimentation doit avoir un diamètre
d'au moins 5/8 po.
2. La source d'eau doit être au moins égale au
débit du pulvérisateur.
3. La pression de la source d'eau doit être d'au
moins 20 lb/po² et ne pas excéder 145 lb/po².
4. La température de la source d'eau ne doit pas
dépasser 40 °C (104 °F).
5. N'utilisez jamais le pulvérisateur pour aspirer
de l'eau contaminée par des solvants, comme
des diluants, de l'essence, de l'huile, etc.
6. Évitez toujours que des débris soient aspirés
dans l'appareil en utilisant une source d'eau
propre.
7. L'accumulation de calcium entraînée par de
l'eau dure n'est PAS couverte par la garantie.
Consignes de sécurité importantes – suite
ATTENTION : La pression a été préréglée par le
fabricant. NE TENTEZ PAS de régler la pression
à un niveau plus élevé que celui d'origine, au
risque d'endommager la pompe, d'annuler la
garantie et de causer des blessures ou des
dommages.
ATTENTION : Cet appareil a été conçu pour être
utilisé avec des détergents à pulvérisateur seule-
ment.
3
Safety Precautions – continued
22. DO NOT allow your pressure washer to freeze
during colder months. Damage as a result of
freezing will void the warranty.
23. Prior to starting the pressure washer in cold
weather, be sure that ice has not formed in
any part of the equipment.
24. Never tie knots or kink the high-pressure hose
as damage could result. DO NOT operate the
unit if the high-pressure hose is damaged.
25. The Gun Safety Lock PREVENTS the trigger
from accidentally being engaged. This safety
feature DOES NOT lock trigger in the ON
position.
26. To avoid serious injury and damage to the unit
DO NOT operate this pressure washer with
any components rated less than 2800 PSI
(i.e.: spray guns, hoses, hose couplings, etc...)
27. DO NOT allow the pressure washer to run for
more than 3 minutes with the gun closed and
the engine running. Prolonged operation in
bypass mode can result in damage to the pump.
28. Shut the engine OFF if you are not using the
pressure washer.
CAUTION: The pressure has been pre-set by
the manufacturer. DO NOT attempt to adjust the
pressure higher than its factory setting. Doing so
will damage the pump, void the warranty and
could result in personal injury or damage.
CAUTION: This machine has been designed
for use with pressure washer detergents only.
Important Safety Precautions – continued
Water Supply (Cold Water Only)
This pressure washer must only be used with
clean water; use of unfiltered water or corrosive
chemicals will damage the pressure washer.
1. The supply hose should be at least 5/8"
in diameter
2. The water supply must be at least equal to
the flow rate of the pressure washer.
3. The water supply pressure must be a minimum
of 20 psi and must not exceed 145 psi.
4. The water supply temperature must not exceed
40°C/104°F.
5. Never use the pressure washer to draw in
water contaminated with solvents, e.g. paint
thinners, gasoline, oil, etc.
6. Always prevent debris from being drawn into
the unit by using a clean water source.
7. Calcium build-up due to hard water is NOT
covered by the warranty.
Important Safety Precautions – continued

4
Étape 2
Insérez les boulons
et serrez-les.
Étape 3
Branchez le tuyau d'arrosage
à l'ENTRÉE d'eau. Serrez-le
à la main.
Étape 4
Branchez le tuyau à haute
pression à la SORTIE
d'eau. Serrez-le à la main.
Étape 5
Branchez le tuyau à haute
pression au pistolet.
Serrez-la à la main.
Étape 6
Branchez la lance au pistolet.
Serrez-la à la main.
Assemblage
Étape 1
Alignez le guidon au cadre
du pulvérisateur.
Remarque : Vérifiez si l'appareil comporte des dommages dus à l'expédition, qui peuvent nuire à
son fonctionnement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, communiquez immédiate-
ment avec le service à la clientèle. NE RETOURNEZ PAS cet appareil au magasin.
ATTENTION : Avant de brancher des tuyaux au pulvérisateur, assurez-vous que le tuyau d'alimentation ne
contient pas de débris. Tout corps étranger qui pénètre dans la pompe causera des dommages à l'appareil.
ATTENTION : Si la lance n'est
pas fixée solidement, elle pourrait être éjectée par la haute pression du
pistolet et causer des blessures
ou des dommages.
4
Step 2
Insert bolts and tighten
with the hardware provided.
Step 4
Connect the high-pressure
hose to the OUTLET.
Hand tighten.
Step 3
Connect the garden hose
hose to the INLET.
Hand tighten.
Assembly Instructions
Step 1
Align the handle to the frame
of the pressure washer
Note: Check for visible shipping damage. Shipping damage will cause problems in the operation
of this unit. Contact the Customer Service Hotline immediately if there are missing or damaged
parts. DO NOT return this product to the store.
CAUTION: Before connecting hoses to the pressure washer, ensure that the supply
hose is free of debris. Any foreign particles entering the pump will damage the unit.
CAUTION: If the lance is not securely locked into place, it could be ejected under high-pressure
when operating the gun, possibly causing injury or damage.
Step 5
Connect the high pressure
hose to the gun assembly.
Hand tighten.
Step 6
Connect the lance
to the gun assembly.
Hand tighten.

5
MISE EN GARDE : Le fait d'utiliser l'appareil sans eau peut endommager les joints et annuler la
garantie. Appuyez toujours sur la détente du pistolet jusqu'à ce qu'un jet d'eau constant s'échappe
de la buse pour vous assurer que l'appareil reçoit de l'eau normalement avant de démarrer le moteur.
Veuillez vous reporter au guide d'utilisation du moteur.
Étape 1.
Si le moteur est froid, tirez sur le volet de départ pour le placer en position fermée (CLOSED).
Étape 2.
Déplacez la commande du volet de départ jusqu'au tiers de sa course en direction de la
position rapide (FAST).
Étape 3.
Tirez sur la poignée du démarreur pour faire démarrer le moteur.
Étape 4.
Poussez sur le volet de départ pour le remettre en position ouverte (OPEN).
Étape 5.
Faites tourner le moteur à plein régime. Reportez-vous au guide d'utilisation du moteur pour
obtenir de plus amples renseignements.
Étape 6.
Appuyez doucement sur la détente du pistolet.NE « pompez » PAS la détente, c'est-à-dire ne la
faites pas passer rapidement et successivement de la position enfoncée à la position relâchée.
Étape 5
Continuez à appuyer sur la détente
du pistolet jusqu'à ce qu'un jet
jd'eau constant s'échappe de la
buse avant de relâcher la détente.
Étape 6
Démarrez le moteur et faites-le
tourner à plein régime.
Reportez-vous au guide
d'utilisation du moteur.
Étape 4
Déverrouillez le cran de
sûreté du pistolet et appuyez
sur la détente.
Utilisation
MISE EN GARDE : Le moteur ne contient aucune huile lors de l'expédition. Remplissez le
moteur d'huile recommandée jusqu'au niveau prévu avant d'utiliser l'appareil, au risque d'endommager
gravement le moteur et d'annuler la garantie. Veuillez vous reporter au guide d'utilisation du moteur
pour obtenir de plus amples renseignements.
Étape 2
Remplissez le réservoir d'essence.
Reportez-vous au guide
d'utilisation du moteur.
Étape 3
Branchez le tuyau d'arrosage à
l'entrée d'eau et ouvrez
le robinet au maximum.
Étape 1
Vérifiez l'huile du moteur.
Reportez-vous au guide
d'utilisation du moteur.
Procédure de démarrage rapide du moteur
ATTENTION : Éteignez toujours le pulvérisateur après usage. Veuillez vous reporter aux
instructions d'arrêt de l'appareil à la page 8 pour obtenir de plus amples renseignements.
5
WARNING: Operating unit without water can damage seals and void the warranty.
Always trigger gun until steady stream of water flows from nozzle to ensure unit is
receiving water correctly before starting the engine.
Please refer to the Engine Owner's Manual for more details.
Step 1. If the engine is cold, pull engine choke rod out to the CLOSED position.
Step 2. Move throttle control about 1/3 of the way toward the FAST position.
Step 3. Pull the starter grip to start engine.
Step 4. Push choke rod back to OPEN position.
Step 5. Throttle up to full RPMs. Refer to the Engine Owner's Manual for details.
Step 6. Press the gun trigger gently.
DO NOT pump the trigger rapidly between ON and OFF settings
Step 5
Continue to squeeze gun
trigger until a steady stream
of water flows from nozzle
before releasing trigger.
Step 6
Start engine and throttle up
to full RPMs. Refer to the
Engine Owner's Manual.
Step 4
Release the gun safety-lock
and squeeze gun trigger.
Operating Instructions
WARNING: THE ENGINE IS SHIPPED WITHOUT OIL. Fill engine with the recommended oil to the
indicated level before operating the unit. Failure to do this will cause severe damage to the engine
and void the warranty. Please refer to the Engine Owner's Manual for details.
Step 2
Fill gas tank. Refer to the
Engine Owner's Manual.
Step 3
Connect the garden hose
to the water supply and
turn ON water full force.
Step 1
Check engine oil. Refer to
the Engine Owner's Manual.
Engine Quick-Start Procedure
CAUTION: Always shutdown the pressure washer when it is not in use.
Please refer to the Shutdown Instructions on page 8 for details.

6
Utilisation des accessoires
KODIAK offre une gamme complète de détergents concentrés pour améliorer la performance de
nettoyage du nettoyeur haute pression.
Détergent concentré (4 Litres)
• Nettoyant tout usage
• Dégraissant puissant
• Nettoyant terrasses et clôtures
• Nettoyant maison et fenêtres
• Lave et Cire auto et bateaux
Veuillez communiquer avec votre détaillant local pour les détails
ou visitez notre site Web à www.kodiakpower.ca/.
Accessoires de nettoyage en option
Réglage du jet
La buse de la lance peut être réglée entre un
jet large et un jet concentré.
Réglage de la pression
La buse de la lance peut être réglée pour passer
d'une pression élevée à une pression basse lors
de l'application de détergent.
Pour élargir le jet, faites tourner
la buse dans le sens antihoraire.
MISE EN GARDE : NE DÉMONTEZ JAMAIS
la buse, au risque de causer des blessures et
d'annuler la garantie.
ATTENTION : Le jet concentré est très puissant.
Dans la plupart des cas, nous recommandons
d'effectuer le nettoyage avec un jet large pour
éviter d'endommager la surface.
Pour concentrer le jet, faites
tourner la buse dans le sens horaire.
Pour obtenir un jet à basse pression
(application de détergent), poussez la buse
pour l'éloigner de l'ensemble pistolet/lance.
Pour obtenir un jet à haute pression, tirez
la buse vers l'ensemble pistolet/lance.
ATTENTION :
Le pulvérisateur fonctionne à des pressions et à des débits de liquide assez puissants
pour causer des dommages matériels. Avant de nettoyer une surface, choisissez-en une partie non
évidente pour mettre à l'essai la forme et la distance du jet afin d'obtenir des résultats de nettoyage
maximum. Si la peinture s'écaille, soyez très prudent car le pulvérisateur pourrait arracher la peinture
décollée de la surface.
REMARQUE : La pression du jet augmente à mesure
que vous approchez la lance de la surface à nettoyer.
Jet
concentré
Jet en
eventail
Basse
pression
Haute
pression
6
Using the Accessories
Optional Cleaning Accessories
CAUTION: Your pressure washer operates at fluid pressures and velocities high enough to cause
property damage. Before cleaning any surface, choose an inconspicuous area to test spray pattern
and distance for maximum cleaning results. If painted surfaces are peeling or chipping, use extreme
caution as pressure washer may remove the loose paint from the surface.
KODIAK offers a complete line of Concentrated Detergents to enhance the cleaning performance
of your pressure washer.
Please contact your local retailer for details, or visit our website at www.kodiakpower.ca
Concentrated Detergents (4 Litres)
• All-Purpose Cleaner
• Deck & Fence Cleaner
• Heavy-Duty Degreaser
• House & Window Wash
• Car & Boat Wash 'n Wax
Pencil Point
Spray
Fan
Spray
Low
Pressure
High
Pressure
Adjusting the Spray
The nozzle of the adjustable spray lance can
adjust from a wide "fan spray" to a concentrated
"pencil-point spray".
Adjusting the Pressure
The nozzle of the adjustable spray lance slides
from a high-pressure setting to a low-pressure
setting for detergent application.
To decrease angle to pencil-point
spray, turn the nozzle clockwise.
WARNING: DO NOT disassemble the nozzle
for any reason. Doing so can result in personal
injury and will void the warranty.
CAUTION: The pencil-point spray adjustment
is very aggressive. We recommend that for most
cleaning applications, the wide "fan" spray angle
be used to avoid damage to the surface being
sprayed.
To increase angle to a fan spray,
turn the nozzle counter-clockwise.
For low-pressure spray (detergent
application) push nozzle away from
the gun/lance assembly.
For high-pressure spray, pull nozzle
towards the gun/lance assembly.
NOTE: The pressure of the spray increases
as you move the lance closer to the surface.

7
Utilisation de détergent
IMPORTANT : Après avoir utilisé du détergent, suivez toujours les instructions de nettoyage.
Si l'appareil n'est pas nettoyé adéquatement, le système d'injection deviendra obstrué et
cessera de fonctionner.
Instructions de nettoyage
Aperçu
Afin de rehausser l'efficacité du pulvérisateur, il
est parfois nécessaire d'utiliser des détergents
pour aider à déloger les saletés tenaces.
ATTENTION :
Cet appareil a été conçu pour être
utilisé avec des détergents pour pulvérisateur
seulement. L'utilisation d'autres détergents ou
produits chimiques peut nuire au bon fonctionne-
ment de l'appareil et annuler la garantie.
REMARQUE : Pour appliquer du détergent,
la buse doit être réglée à la position de basse
pression.
Mise en garde !
• N'utilisez jamais de javellisant, de produits
chlorés ou d'autres produits chimiques corrosifs.
• N'utilisez jamais de liquides contenant des
solvants (comme des diluants, de l'essence
ou des huiles).
• N'utilisez jamais de produits au triphosphate de
sodium.
• N'utilisez jamais de produits à l'ammoniac.
• N'utilisez jamais de produits à base d'acide.
Ces produits peuvent causer des blessures à
l'utilisateur, des dommages permanents à l'appareil
ou des dommages à la surface à nettoyer.
Application de détergent
Étape 1 Placez le tuyau d'aspiration dans le
contenant de détergent.
Étape 2 Réglez la buse à la position de basse
pression pour appliquer le détergent
(voir la page 6).
Étape 3
Une fois que le moteur tourne, appuyez sur
la détente du pistolet pour faire fonctionner
l'appareil. Le détergent sera injecté et
mélangé à l'eau automatiquement.
Étape 4 Appliquez le détergent sur la surface à
nettoyer. NE LAISSEZ PAS le détergent
sécher sur la surface.
Étape 5 Relâchez la détente du pistolet et réglez
la buse à la position de haute pression
(voir la page 6).
Étape 6 Appuyez sur la détente du pistolet et
rincez la surface dans un mouvement
de balayage.
Étape 1 Retirez le tube d'aspiration de détergent
du contenant à détergent.
Étape 2 Insérez le tube d'aspiration de détergent
dans un contenant propre (non fourni)
rempli d'un gallon (4 L) d'eau douce.
Étape 3 Réglez la buse à la position de basse
pression (voir la page 6).
Étape 4 Une fois que le moteur tourne, maintenez
enfoncée la détente du pistolet pendant
une minute ou jusqu'à ce que le contenant
d'eau douce soit vide.
7
Cleanup Instructions
Working with Detergent
Detergent Application
IMPORTANT: When you have finished using detergent, always follow the Cleanup Instructions.
Failure to clean properly will cause the injection system to become clogged and inoperable.
Detergent Overview
To enhance the efficiency of the pressure washer,
sometimes it is necessary to use detergents to
help loosen tough dirt and grime.
CAUTION: This machine has been designed for
use with pressure washer detergents only. The
use of other detergents or chemicals may affect
the operation of the machine and will void the
warranty.
NOTE: To apply detergent, the adjustable nozzle
must be in the low-pressure position.
WARNING!
• Never use bleach, chlorine products and
other corrosive chemicals
• Never use liquids containing solvents
(i.e., paint thinners, gasoline, oils)
• Never use tri-sodium phosphate products
• Never use ammonia products
• Never use acid-based products
These products can cause physical injuries
to the operator and irreversible damage to
the machine and/or damage the surface
being cleaned.
Step 1 Place suction hose into a container of
pressure washer detergent.
Step 2 Adjust the nozzle to low-pressure setting
to apply the detergent (see page 6).
Step 3 With the engine running, depress the gun
trigger to operate unit. The detergent will
be automatically injected and mixed with
water.
Step 4 Apply detergent to work area; DO NOT
allow detergent to dry on surface.
Step 5 Release the gun trigger and adjust nozzle
to high-pressure setting (see page 6).
Step 6 Press the gun trigger and rinse the surface
in a sweeping motion.
Step 1 Remove detergent suction tube from the
detergent container.
Step 2 Insert detergent suction tube into a clean
container (not supplied) with one gallon
(4 L) of fresh water.
Step 3 Set the nozzle to the low-pressure setting
(see page 6).
Step 4 With the engine running, press and hold
the gun trigger for one minute or until the
container of fresh water is empty.

8
Arrêt de l'appareil
Étape 1
Éteignez le moteur.
Étape 4
Débranchez le tuyau à haute
pression de la SORTIE d'eau.
Étape 2
Coupez la source d'eau.
Étape 6
Verrouillez le cran de
sûreté du pistolet.
Étape 5
Débranchez le tuyau d'arrosage
de l'ENTRÉE d'eau.
ATTENTION : Le fait que la pression résiduelle ne soit pas
relâchée peut causer des blessures lors de l'évacuation de
l'eau sous haute pression.
Étape 3
Relâchez la pression résiduelle
en maintenant enfoncée la détente
du pistolet jusqu'à ce que l'eau
cesse de s'échapper de la buse.
Soupape de protection thermique
Le pulvérisateur est muni d'une soupape de protection thermique se trouvant à la base de la pompe.
Si le moteur tourne pendant une longue période alors que le pistolet est fermé, le pulvérisateur évacue
de l'eau par cette soupape.
REMARQUE : Éteignez toujours le moteur et
verrouillez le cran de sûreté du pistolet après
usage du pulvérisateur.
ATTENTION : Ne laissez jamais le pulvérisateur
fonctionner pendant plus de trois minutes lorsque
le moteur tourne et que le pistolet est fermé. Une
utilisation prolongée en mode de contournement
peut causer des dommages à la pompe.
8
Shutdown Instructions
Step 1
Turn the engine to
the OFF position.
Step 4
Disconnect the high-pressure
hose from the water OUTLET.
Step 2
Turn OFF the water supply.
Step 6
Engage the gun safety-lock.
Step 5
Disconnect the garden hose
from the water INLET.
CAUTION: Failure to discharge the residual
pressure could result in personal injury due
to discharge of high-pressure water.
Step 3
Discharge residual pressure
by pressing and holding the
gun trigger until no water
comes out the nozzle.
Thermal Protection Valve
Your pressure washer is equipped with a thermal protection valve, located at the base of the pump.
If the engine is left running for an extended time with the gun closed, the pressure washer will dump
water into the atmosphere through this valve.
NOTE: Always shut the engine OFF and engage
the gun safety-lock when the pressure washer
is not is use.
CAUTION: Never allow the pressure washer to
run for more than 3 minutes with the gun closed
and the engine running. Prolonged operation in
bypass mode can result in damage to the pump.

9
Entreposage et hivernage
Entreposage
ATTENTION :
Suivez toujours les étapes d'arrêt
de l'appareil décrites à la page 8 avant d'entreposer
le pulvérisateur ou les accessoires. Pour assurer
votre sécurité, veillez à éteindre le moteur et à
relâcher la pression résiduelle (voir la page 8).
Entreposez toujours le pulvérisateur dans un endroit
où la température ne descend PAS en dessous de
0 °C. Rangez l'appareil et les accessoires dans un
endroit sec à l'abri du gel. Ne placez PAS l'appareil
près d'une flamme nue (calorifère, chauffe-eau, etc.).
MISE EN GARDE :
La pompe du pulvérisateur
peut subir des dommages permanents en cas
de gel. Les dommages causés par le gel ne sont
PAS couverts par la garantie.
Si vous devez entreposer le pulvérisateur dans un
endroit où la température descend en dessous de
0 °C, vous pouvez minimiser le risque d'endommager
l'appareil et suivant cette procédure :
1. Coupez la source d'eau et relâchez la pression
du pistolet en appuyant sur la détente.
2. Débranchez le tuyau d'arrosage de l'appareil,
mais laissez branché le tuyau à haute pression.
3. Branchez un tuyau court (non fourni) à l'entrée
d'eau du pulvérisateur.
4. Placez l'autre extrémité de ce tuyau dans un
contenant de liquide de lave-glace antigel.
5. Démarrez le moteur pour faire circuler le
liquide de lave-glace dans la pompe.
6.
Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-
la enfoncée jusqu'à ce que le liquide s'écoule
de la buse. Éteignez immédiatement le moteur.
7. Relâchez la pression résiduelle en appuyant
sur la gâchette et en la maintenant enfoncée,
puis débranchez le tuyau haute pression.
Le liquide de lave-glace antigel aidera à protéger
l'appareil contre le gel pendant l'entreposage et il
aidera à empêcher les pistons de coller.
Hivernage
Entreposez toujours le pulvérisateur dans un
endroit où la température ne descend PAS en
dessous de 0 °C.
ATTENTION : Videz toujours le réservoir
d'essence si vous remisez le nettoyeur haute
pression à l'intérieur.
IMPORTANT : Suivez toujours les instructions d'arrêt de l'appareil à la page 8 avant d'entreprendre
des travaux sur le pulvérisateur ou ses accessoires. Pour assurer votre sécurité, veillez à éteindre le
moteur et à relâcher la pression résiduelle (voir la page 8) avant de procéder à un entretien.
Buse
L'obstruction de la buse fait augmenter la pression
de la pompe et peut modifier la forme du jet. Il faut
alors éteindre l'appareil et nettoyer la buse sans
attendre.
ATTENTION : Le fait que la pression résiduelle
ne soit pas relâchée peut causer des blessures
lors de l'évacuation de l'eau sous haute pression.
Étape 1. Placez la buse en position de jet large
en la faisant tourner dans le sens
horaire (voir la page 6).
Entretien de base
Redémarrez le pulvérisateur et appuyez sur la détente du pistolet.
Si la buse est toujours obstruée, répétez les étapes 1 à 4.
Étape 2. Retirez l'orifice de la buse en utilisant
clé hexagonale de 2 mm (faites tourner
dans le sens antihoraire).
Étape 3. Nettoyez la buse avec un jet d'air.
Étape 4. Replacez l'orifice de la buse en utilisant
une clé hexagonale de 2 mm (faites
tourner dans le sens horaire).
9
Storage & Winterizing
Storage
CAUTION: Always follow Shutdown Instructions
on page 8 before storing the pressure washer or
the accessories. For your own safety, be sure to
turn the engine OFF and discharge the residual
pressure (see page 8).
Always store your pressure washer in a location
where the temperature will NOT fall below 0°C.
Store the machine and accessories in a dry place,
protected from freezing. The machine should NOT
be placed near an open flame i.e. furnace, hot
water heater, etc.
WARNING: The pressure washer pump is
susceptible to permanent damage if frozen.
Damage as a result of unit freezing is NOT
covered by the warranty.
If you must store your pressure washer in a
location where the temperature is below 0°C,
you can minimize the chance of damage to your
machine by utilizing the following procedure:
1. Shut off water supply and relieve pressure in
the spray gun by depressing the trigger.
2. Disconnect the garden hose from the unit, but
leave the high-pressure hose connected.
3. Connect a short hose (not supplied) to the
water inlet of the pressure washer.
4. Place the other end of this hose into container
of winter windshield washer fluid.
5. Start the engine to circulate the windshield
washer fluid in the pump.
6. Press and hold the gun trigger until the fluid
comes out the nozzle. Turn the engine OFF
immediately.
7. Discharge residual pressure by pressing and
holding the gun trigger, then disconnect the
high-pressure hose.
The winter windshield washer fluid will help protect
against freezing during storage, and help prevent
the pistons from sticking.
Winterizing
Always store your pressure washer in a location
where the temperature will NOT fall below 0°C.
CAUTION: Always remove gasoline from the
engine if storing the pressure washer indoors.
IMPORTANT: Always follow the Shutdown Instructions on page 8 before working on the pressure
washer or the accessories. For your own safety, be sure to turn the engine OFF and discharge the
residual pressure (see page 8) before carrying out any maintenance.
Nozzle
Clogging of the nozzle causes pump pressure to
be high and a distorted spray pattern can result.
Cleaning is immediately required with unit turned
OFF.
CAUTION: Failure to do discharge the residual
pressure could result in personal injury due to
discharge of high-pressure water.
Step 1. Set the nozzle to fan spray by turning
the nozzle clockwise (see page 6).
Basic Maintenance
Step 2. Remove the nozzle orifice using a 2 mm
hex key (turn counter-clockwise)
Step 3. Clean nozzle by blowing with air.
Step 4. Re-insert the nozzle orifice using a 2 mm
hex key (turn clockwise).
Restart the pressure washer and depress the trigger on the spray gun.
If the nozzle is still plugged, repeat steps 1 through 4.

10
Entretien de base – suite
Raccords
Les raccords des tuyaux, de l'ensemble
pistolet/lance et de la lance doivent être nettoyés
régulièrement et lubrifiés avec de la graisse au
lithium pour prévenir les fuites et les dommages
aux joints toriques.
Filtre à eau
ATTENTION : Si le filtre n'est pas nettoyé, le
débit d'eau au pulvérisateur sera réduit, ce qui
pourrait causer des dommages à la pompe.
Le pulvérisateur est muni d'un filtre d'admission
d'eau qui sert à protéger la pompe. L'obstruction
de ce filtre fait diminuer le débit d'eau. Il faut alors
éteindre l'appareil et nettoyer le filtre sans attendre.
1. Débranchez le tuyau d'arrosage de l'ENTRÉE.
2. Retirez le filtre à eau de l'ENTRÉE d'eau.
3. Nettoyez le filtre à l'eau tiède.
4. Replacez le filtre sans attendre pour éviter que
tout corps étranger pénètre dans la pompe.
5. Rebranchez le tuyau d'arrosage à l'ENTRÉE.
ATTENTION : Évitez d'endommager le filtre en
le retirant ou en le nettoyant. Tout corps étranger
qui pénètre dans la pompe peut causer des
dommages à l'appareil.
Vidange d'huile de la pompe
REMARQUE : La pompe du pulvérisateur nécessite
une vidange d'huile une fois par saison ou après 50
heures d'utilisation. Utilisez uniquement de l'huile
non détergente SAE30 dans la pompe.
Pour procéder à la vidange de l'huile dans la pompe,
l'appareil doit être incliné sur le côté.
En consé-
quence,
il faut procéder à la vidange de l'huile à
moteur en même temps. Cela évitera de noyer le
moteur d'huile en inclinant l'appareil sur le côté.
REMARQUE :
Reportez-vous au guide d'utilisation
du moteur pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur la vidange de l'huile à moteur.
Étape 1
Retirez l'essence du moteur.
Étape 2
Vidangez l'huile à moteur. Reportez-vous
au guide d'utilisation du moteur pour
obtenir de plus amples renseignements.
Étape 3
Inclinez doucement l'appareil sur le côté
de sorte que le bouchon de vidange/
remplissage d'huile se trouve vers le haut.
Étape 4
Retirez le bouchon de vidange/remplissage
d'huile de la pompe, puis inclinez doucement
l'appareil
de l'autre côté
jusqu'à ce que toute
l'huile soit sortie de la pompe. Veuillez éliminer
l'huile de manière adéquate.
Étape 5
Une fois l'huile vidangée, inclinez doucement
l'appareil de sorte que le trou de vidange/
remplissage se trouve vers le haut, puis
ajoutez de l'huile neuve dans le réservoir.
Utilisez 0,13 L d'huile à moteur non détergente
SAE30. Évitez tout débordement.
Étape 6 Replacez le bouchon de vidange/
remplissage d'huile, serrez-le fermement
et remettez l'appareil à la verticale.
Étape 7
Procédez à la vidange de l'huile à moteur.
Reportez-vous au guide d'utilisation du
moteur pour obtenir de plus amples
renseignements
.
Moteur
Afin d'assurer un entretien adéquat du moteur,
assurez-vous de respecter le programme d'entretien
du fabricant, les procédures d'inspection périodique
et les procédures d'entretien.
Veuillez vous reporter au guide d'utilisation du moteur
pour obtenir de plus amples renseignements
sur l'entretien du moteur.
MISE EN GARDE : Un entretien non approprié
du moteur ou le fait de ne pas corriger un problème
avant d'utiliser l'appareil peut entraîner une
anomalie pouvant causer des blessures graves
ou même la mort.
10
Basic Maintenance – continued
Connections
Connections on hoses, the gun/lance assembly
and spray lance should be cleaned regularly and
lubricated with lithium grease to prevent leakage
and damage to the O-rings.
Water Screen
CAUTION: If the screen is not kept clean, the
flow of water to the pressure washer will be
restricted and the pump may be damaged.
The pressure washer is equipped with a water
inlet screen to protect the pump. Clogging of the
water screen will restrict flow of water. Cleaning
is immediately required with unit turned OFF.
1. Disconnect the garden hose from the INLET.
2. Remove the water screen from the INLET.
3. Clean screen under warm water.
4. Replace screen immediately to prevent any
foreign matter from entering the pump.
5. Reconnect the garden hose to the INLET.
CAUTION: Do not damage the screen while
removing or cleaning. Any foreign particles
entering the pump will damage the unit.
Pump Oil Change
NOTE: The pump of the pressure washer will
require an oil change once a season or after
every 50 hours of operation. Use only SAE30
non-detergent oil in the pump.
To change the oil in the pump, the unit needs to
be tipped on its side. As a result of this the engine
oil should be changed at the same time. This will
avoid flooding the engine with oil when the unit is
tipped sideways.
NOTE: Refer to the Engine Owner's Manual
for details on changing the engine oil.
Step 1. Remove gasoline from engine.
Step 2. Drain engine oil. Refer to the Engine
Owner's Manual for details.
Step 3. Gently tip the unit sideways so that the
oil drain/fill plug is facing upward.
Step 4. Remove oil drain/fill plug from pump, then
gently tip the unit in the opposite direction
until the oil is drained from the pump.
Please dispose of oil properly.
Step 5. Once oil is drained, gently tip unit so that
the drain/fill hole faces up and add new
oil to chamber. Do not overfill. Use 0.13 L
of SAE30 non-detergent motor oil.
Step 6. Replace oil drain/fill plug, secure firmly
and tip unit upright.
Step 7. Replace engine oil. Refer to the Engine
Owner's Manual for details.
Engine
To ensure proper care of the engine, be sure to
follow the manufacturer's maintenance schedule,
routine inspection procedures, and maintenance
procedures.
Please refer to the Engine Owner's Manual for
details on maintenance of the engine.
WARNING: Improperly maintaining the engine,
or failure to correct a problem before operation,
can cause a malfunction in which you can be
seriously hurt or killed.

11
Anomalie Problème Correctif
Le moteur
Manque d'essence
ne démarre pas.
Le papillon des gaz n'est
pas à la position appropriée.
Le volet de départ n'est pas
à la position appropriée.
Pression excessive
dans l'appareil.
IMPORTANT : Suivez toujours les instructions d'arrêt de l'appareil (voir la page 8) avant
d'entreprendre des travaux sur le pulvérisateur ou ses accessoires. Relâchez toujours
la pression résiduelle et éteignez le moteur.
Faites le plein.
Placez le papillon des gaz au tiers de sa
course en direction de la position rapide).
Si le moteur est froid, tirez sur le volet de
départ pour le placer en position fermée
Appuyez sur la détente du pistolet
pour relâcher la pression résiduelle (p.8)
Le moteur tourne, La source d'eau est obstruée.
mais la pompe ne fournit
pas la pression maximum.
Le diamètre du tuyau
d'arrosage est trop petit.
Le filtre d'admission est obstrué
La buse est obstruée.
La buse se trouve en
mode de basse pression.
L'appareil a été entreposé
sous le point de congélation.
Ouvrez le robinet au maximum. Vérifiez si
le tuyau d'arrosage est pincé, obstrué ou
s'il comporte des fuites.
Utilisez un tuyau d'arrosage d'un
diamètre minimum de 5/8 po.
Retirez le filtre et nettoyez-le (p.10)
Nettoyez la buse (voir la page 9).
Placez la buse à la position
de haute pression (voir la page 6).
Faites dégeler l'appareil complètement,
y compris le tuyau, le pistolet et la lance.
La pression de sortie La source d'eau est obstruée.
alterne entre la basse
et la haute.
La pompe aspire de l'air.
Le filtre d'admission est obstrué.
La buse est obstruée.
Le pistolet, le tuyau ou
la lance est calcifié.
Ouvrez le robinet au maximum. Vérifiez si
le tuyau d'arrosage est pincé, obstrué ou
s'il comporte des fuites.
Vérifiez l'étanchéité des tuyaux et des raccords.
Éteignez l'appareil et purgez la pompe en
appuyant sur la détente du pistolet jusqu'à ce
qu'un jet d'eau constant s'échappe de la buse.
Retirez le filtre et nettoyez-le (p. 10).
Nettoyez la buse (voir la page 9).
Faites circuler du vinaigre distillé
dans l'appareil.
Dépannage
Le raccord du tuyau
Raccords desserrés.
d'arrosage fuit.
Rondelle en caoutchouc
usée ou manquante
Serrez ou remplacez les raccords.
Insérez une nouvelle rondelle.
L'ensemble pistolet/lance
La lance n'est pas fixée
or spray lance leaks.
correctement.
Joint torique endommagé.
Assurez-vous que la lance est branchée
correctement. Serrez le raccord à la main.
Téléphonez au service à la clientèle pour
commander un joint torique de rechange.
11
Symptom Possible Cause Solution
Engine will not start. No gasoline.
Engine throttle is not in
correct position.
Choke in wrong position.
Excess pressure built up
in the unit.
IMPORTANT: Always follow the Shutdown Instructions (see page 8) before working on
the unit or the accessories. Always discharge residual pressure and turn the engine OFF.
Fill gas tank.
Position throttle 1/3 of the way
towards FAST position.
Pull choke rod to CLOSED position
for cold engine.
Press gun trigger to discharge
residual pressure (see page 8).
Engine running, but Water supply is restricted.
pump is not delivering
maximum pressure.
Diameter of garden hose
is too small.
Water inlet screen clogged.
Nozzle obstructed.
Spray nozzle is in
low-pressure mode.
Unit has been stored in
freezing temperatures.
Open water faucet to full force.
Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Use a minimum 5/8" diameter
garden hose
Remove screen and clean (see page 10).
Clean nozzle (see page 9).
Adjust the spray nozzle to the
high-pressure position (see page 6).
Thaw out unit completely including
hose, gun and wand.
Output pressure varies Water supply is restricted.
between high and low.
Pump is sucking air.
Water inlet screen clogged.
Nozzle obstructed.
Calcified gun, hose
or spray lance.
Open water faucet to full force.
Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Check that hoses and fittings are airtight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing gun trigger until a steady flow
of water emerges through the nozzle.
Remove screen and clean (see Page 10).
Clean nozzle (see Page 9).
Run distilled vinegar through machine.
Troubleshooting
Garden hose Loose fittings.
connection leaks. Missing or worn rubber washer.
Tighten or replace fittings.
Insert new washer.
Gun/lance assembly Spray lance not
or spray lance leaks. attached properly.
Broken O-ring.
Ensure the spray lance is connected
properly. Hand tighten the connection.
Call Customer Service hotline
to order a replacement O-ring.

12
Anomalie Problème Correctif
Pas de détergent.
La buse de pulvérisation de
détergent n'est pas fixée.
Le tube d'aspiration de détergent
n'est pas fixé correctement.
Le filtre du tube d'aspiration
de détergent est obstrué.
Le tube d'aspiration de détergent
est endommagé ou obstrué.
La buse est obstruée.
Le contenant est vide.
Fixez la buse de pulvérisation de
détergent de couleur noire (voir la page 7).
Vérifiez le raccord.
Faites couler de l'eau tiède dans
le filtre pour en retirer les débris.
Éliminez l'obstruction ou remplacez
le tube d'aspiration de détergent.
Nettoyez la buse (voir la page 9).
Remplacez le contenant de détergent.
La pompe est bruyante.
La pompe aspire de l'air. Vérifiez l'étanchéité des tuyaux et des
raccords. Éteignez l'appareil et purgez
la pompe en appuyant sur la détente
du pistolet jusqu'à ce qu'un jet d'eau
constant s'échappe de la buse.
Fuite d'eau ou d'huile
dans la partie inférieure
de l'appareil.
Assurez-vous que tous les
raccords sont bien serrés.
En cas de fuite excessive,
téléphonez au service à la clientèle.
Raccords desserrés.
Une petite fuite est acceptable.
Une fuite excessive peut indiquer
que les joints d'étanchéité sont
endommagés ou usés.
La détente est bloquée.
Le cran de sûreté du pistolet
est verrouillé.
Déverrouillez le cran de sûreté.
Si vous éprouvez des difficultés
qui ne figurent pas ci-dessus, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle.
IMPORTANT : Suivez toujours les instructions d'arrêt de l'appareil (voir la page 8) avant
d'entreprendre des travaux sur le pulvérisateur ou ses accessoires. Relâchez toujours
la pression résiduelle et éteignez le moteur.
Fuite d'eau.
Raccords desserrés. Assurez-vous que tous les
raccords sont bien serrés.
Dépannage – suite
Service à la clientèle :
1 800 461-1323
visitez notre site Web :
www.kodiakpower.ca
12
Symptom Possible Cause Solution
No detergent. Black-coloured detergent
nozzle not attached.
Detergent suction tube
not properly attached.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Detergent suction tube
damaged or blocked
Nozzle obstructed.
Detergent container empty.
Attach the black-coloured
detergent nozzle (see page 7).
Check connection.
Run warm water through filter
to remove debris.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Clean nozzle (see Page 9).
Replace detergent container.
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings are airtight.
Turn off machine and purge pump by
squeezing gun trigger until a steady flow
of water emerges through the nozzle.
Water or oil leaking
from bottom of unit.
Check that all fittings are tight.
If excessive leaking occurs,
call Customer Service hotline.
Loose fittings.
A small amount of leakage
is normal.
Excessive leaking may indicate
water seals damaged or worn.
Trigger will not move. Gun safety-lock engaged. Release safety lock.
If you encounter any difficulties not listed above,
please contact the Customer Service hotline.
IMPORTANT: Always follow the Shutdown Instructions (see page 8) before working on
the unit or the accessories. Always discharge residual pressure and turn the engine OFF.
Water leaking Loose fittings. Check that all fittings are tight.
Troubleshooting – continued
Customer Service Hotline:
1-800-461-1323
visit our website:
www.kodiakpower.ca

13
Garantie
Garantie du moteur
John Brooks Compagnie Limitée offre une garantie de une ans sur le moteur.
Garantie du pulvérisateur à essence
Cet appareil est garanti contre tout défaut de matériaux ou de fabrication dans des conditions
normales d'utilisation domestique pendant une période de un ans an à compter de la date d'achat,
pourvu qu'il soit utilisé et entretenu selon les directives d'entretien et d'utilisation fournies avec
l'appareil. Les tuyaux, lances et autres accessoires sont garantis pendant 30 jours. La période de
garantie commence à la date d'achat.
La présente garantie est liée expressément au respect par le client de toutes les précautions et
instructions décrites dans le Guide d'utilisation.
Si l'appareil est toujours couvert par la garantie, que le client dispose d'un reçu valable et que l'appareil
répond aux critères de la garantie, la réparation sera effectuée sans frais pour le client. L'appareil et les
pièces doivent être expédiées aux frais du client au centre de service après-vente autorisé le plus
proche. Joignez l'original du reçu d'achat à toute réclamation, en veillant à en conserver une copie pour
vos dossiers. Assurez-vous d'emballer l'appareil dans une boîte résistante et d'y inclure un rembourrage
adéquat pour prévenir les dommages. Les dommages subis en cours de transport NE SONT PAS
couverts par la garantie.
La garantie est nulle si des dispositifs ou accessoires autres que ceux qui sont distribués ou
recommandés par Kodiak sont fixés ou branchés à l'appareil de sorte à en modifier la conception
d'origine.
La garantie est nulle si des réparations sont entreprises par quiconque qu'un centre de service après-
vente autorisé. En cas de difficulté avec l'appareil, vous devez communiquer avec le centre de service
après-vente autorisé le plus proche. Seuls ces centres de service après-vente sont autorisés à réparer
l'appareil ou à remplacer les pièces défectueuses, ce qui sera fait sans frais dans un délai raisonnable
suivant la réception de l'appareil.
Cette garantie ne s'applique pas aux pannes résultant d'un usage non approprié, d'une négligence,
d'un accident, d'un abus, d'une manipulation non appropriée, du gel, d'une usure normale, d'une
utilisation de détergents ou de produits chimiques non appropriés ou de non-respect des précautions
et instructions décrites dans le Guide d'utilisation. La garantie est nulle si l'appareil est utilisé à des
fins commerciales ou industrielles. Cette garantie n'est pas transférable.
La responsabilité de John Brooks Company Limited se limite à la réparation de l'appareil ou au rem-
placement des pièces, qui est fourni à l'acheteur au lieu et place de toute autre compensation, y
compris les frais accessoires. Il n'existe aucune garantie expresse autre que celle qui est décrite à la
présente.
Service à la clientèle :
1 800 461-1323
visitez notre site Web :
www.kodiakpower.ca
13
Warranty Information
Engine Warranty
The engine is warranted for a period of one year by John Brooks Company Limited.
Gas Powered Pressure Washer Warranty
This product is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal
household use and service, for a period of one year from the date of purchase, when operated and
maintained in accordance with the Maintenance and Operating Instructions supplied with the unit.
Hoses, spray lances and other accessories are warranted for 30 days. Warranty period commences
on date of purchase.
The warranty herein is expressly conditioned upon the customer's compliance with all precautions
and instructions contained in the Owner's Manual.
If the machine is still under warranty, the customer has a valid receipt, and the machine meets the
warranty criteria, then the repair will be made at no charge to the customer. Units and parts should
be returned at the customer's expense to the nearest Authorized Service Centre. Include original
purchase receipt with any claim, making sure to keep a copy for your files. Be sure to pack the unit
in a strong carton and pad tightly to avoid damage. Damage in transit is NOT covered by warranty.
Warranty is void if any devices or accessories other than those distributed or recommended by
Kodiak are attached to or connected with the equipment in such a manner that the original factory
construction is altered.
Warranty is void if repairs are attempted by anyone other than an Authorized Service Centre. In the
event that a difficulty develops with the product, you should contact the nearest Authorized Service
Centre. Only these locations are authorized to make repairs to the product or affect replacement of
defective parts, which will be done at no charge within a reasonable time after receipt of the product.
This warranty shall not apply to any problem which is due to misuse, neglect, accident, abuse,
improper handling, freezing, normal wear and tear, use of improper detergents/chemicals, or
non-compliance with precautions and instructions contained in the Owner's Manual. Warranty is void
if the equipment is used for commercial or industrial purposes.This warranty is non-transferable.
The liability of John Brooks Company Limited is limited to repair of the product and/or replacement of
parts, and is given to the purchaser in lieu of all other remedies including incidental and consequential
charges. There are no expressed warranties other than those specified herein.
Customer Service Hotline:
1-800-461-1323
visit our website:
www.kodiakpower.ca
Table of contents
Other Kodiak Pressure Washer manuals