Kolcraft tiny steps User manual

©2005 Kolcraft® Enterprises, Inc. All Rights Reserved. W10-R2 11/05
Tiny Steps®2-in-1 Walker Instruction Sheet
Hoja de instrucciones de la andadera
Tiny Steps®2-in-1
™
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:30 PM Page 1

2
Read all instructions BEFORE assembly and USE of this product.
Failure to
follow warnings and instructions could result in injury or death to
your child.
Keep instructions for future use.
HHoowwttooKKeeeeppYYoouurrCChhiillddSSaaffeeWWhhiilleeUUssiinnggtthhiissPPrroodduucctt
• NNEEVVEERRlleeaavveecchhiilldduunnaatttteennddeedd..AAllwwaayysskkeeeeppcchhiillddiinnvviieewwwwhhiillee
uussiinnggwwaallkkeerr..
•CCAAUUTTIIOONN::TTooyyssiinntteennddeeddttoobbeeaasssseemmbblleeddbbyyaadduulltt!!
SSTTAAIIRRHHAAZZAARRDD
• Avoid serious injury or death. Block stairs & steps securely before
using this product.
• Use only on flat surfaces free of objects that could cause this
product to tip over. Never use near stairs, steps, thresholds, hills,
roadways, or pools.
• To avoid burns, keep child away from hot liquids, stoves, radiators,
space heaters, fireplaces, etc.
• Discontinue using this product should it become damaged or
broken.
• Never carry this product with child in it. Never adjust seat height
while child is in product.
• Do not lift or carry by tray, music center, or toys.
• Do not use this product until baby can sit up unassisted.
• To reduce the chance of child slipping out of seat, check that both
feet of child touch the floor.
• Discontinue use of activity walker (seated stage) if child can climb
out or walk unassisted.
OOnnllyyuusseetthhiissaaccttiivviittyywwaallkkeerr((sseeaatteeddssttaaggee))iiffyyoouurrcchhiillddMMEEEETTSSAALLLLoofftthhee
rreeqquuiirreemmeennttssbbeellooww::
1. Can support body weight with legs
2. Weight is between 15 and 30 pounds (6.8 and 13.6 kgs)
3. Height is less than 32 inches (82 cms)
• To maintain stopping performance, clean friction strips regularly
with damp cloth.
WARNING
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:30 PM Page 2

3
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones ANTES de ensamblar y USAR este produc
to. El no cumplir con las instrucciones y las advertencias podría
causar lesiones graves a su hijo ó hasta la muerte. Guarde estas
instrucciones para una futura referencia.
CCóómmoommaanntteenneerraassuuhhiijjoosseegguurroommiieennttrraasseessttááuuttiilliizzaannddooeesstteepprroodduuccttoo
• NNOOddeejjeennuunnccaaaallnniiññoo//aassóólloo..TTeennggaaaallnniiññoo//aassiieemmpprreeaallaavviissttaa
mmiieennttrraassuuttiilliizzaallaaaannddaaddeerraa..
••PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN::LLoossjjuugguueetteesseessttáánnpprreetteennddiiddoossppaarraaeennssaammbbllaarrppoorr
eellaadduullttoo..
PPEELLIIGGRROOEENNEESSCCAALLEERRAASS
• Evite heridas graves o mortales. Bloquee las escaleras y escalones
antes de utilizar esta andadera.
• Utilice solo en superficies planas sin objetos que puedan hacer
que la andadera vuelque. Nunca utilice cerca de escaleras,
escalones, umbrales, colinas, carreteras o piscinas.
• Para evitar quemaduras, mantenga al niño/a lejos de líquidos
calientes, cocinas, radiadores, calefacciones, chimeneas etc.
• Si la andadera se rompe o se daña, deje de utilizarla.
• No cargue nunca esta andadera con el niño/a en ella. No ajuste
nunca la altura del asiento mientras el niño/a esté dentro.
• No la levante o la cargue por medio de la bandeja, el centro
musical o los juguetes.
• No utilice este producto hasta que el bebé se pueda sentar sin
ayuda.
• Para reducir la posibilidad de que el niño/a se escurra fuera del
asiento, compruebe que sus pies tocan el suelo.
• Si el niño/a puede salirse o andar sin ayuda, deje de utilizar la
andadera de actividades (etapa de asiento).
UUttiilliicceeeessttaaaannddaaddeerraaddeeaaccttiivviiddaaddeessssoollaammeenntteessiissuuhhiijjoo//aaCCUUMMPPLLEETTOODDOOSS
lloossrreeqquueerriimmiieennttoossaabbaajjoo::
1. Puede aguantar el peso de su cuerpo con sus piernas
2. El peso está entre 15 y 30 libras (6.8 y 13.6 kgs)
3. Altura de menos de 32 pulgadas (82 cms)
•
Para mantener la función de parar, limpie las tiras de fricción con
regularidad con un trapo húmedo.
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:30 PM Page 3

4
Parts List Lista de piezas
Tool Needed: Phillips Screwdriver
Herramienta necesitada:
Desarmador de estrella
Features Opciones
™
AAccttiivviittyyWWaallkkeerr::SSttaaggee11--SSeeaatteedd
Andadera de Actividades
Etapa 1 - Sentado
WWaallkk--BBeehhiinnddWWaallkkeerr::SSttaaggee22--SSttaannddiinngg
Andadera frontal
Etapa 2 - Parado
Tiny Steps®2-in-1 Walker Grows with
Your Child from an Activity Walker to a
Walk-Behind Walker.
Tiny Steps®2-in-1 Walker crece con su
hijo desde una andadera de actividades
hasta una andadera para empujar.
Mini Maestro™
Electronics
(select models)
(modelos selectos)
Tray, Legs, Base &
Handle
Bandeja, patas, base
y asa
Seat Pad
Cojín del asiento Seat Ring
Anillo del asiento
Upright Toys
Juguetes parados
(select models)
(modelos selectos)
Front Casters (2)
Ruedas giratoria
frontal
Front Wheels (2)
Ruedas frontal Rear Wheels (2)
Ruedas traseras Rear Wheel Hubs (2)
Cobertura de la
rueda trasera
Rear Wheel Axles (2) /
Washers (2) / Cotter Pins (2)
Ejes de la rueda trasera /
arandelas / pasadores
Rear Axle Sleeve
(2)
Manga trasera del
eje
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:30 PM Page 4

5
To Unfold and Assemble Walker Para desdoblar y ensamblar la
andadera
1
2
The walker is in the folded position when
removed from the box.
La andadera esta en la posición doblada
cuando esta sacada de la caja.
To unfold walker, pull up sharply on the
handle. Raise upward until the vertical leg
tabs lock into the base.
Para desdoblar la andadera, jale para arriba
duramente de la asa. Levante hacia arriba
hasta que las lengüetas verticales de la pata
se cierre en el base.
Rotate top tray forward.
Darle vuelta hacia adelante a la bandeja.
Insert the front leg into the slot in the base.
Press down on the top tray until the front
leg button locks into the base.
Inserta la pata delantera en la ranura de el
base. Presione hacia abajo en lo de arriba de
la bandeja hasta que el botón de la pata
delantera se cierre en el base.
1
3
4
How To Assemble Your New Walker
Cómo armar su nueva anedadera
2
3
4
Front Leg Button
Botón de la pata
delantera
Vertical Leg Tab
Lengüeta de pata
vertical
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:30 PM Page 5

6
To Attach Front Casters Para unir las ruedas
giratorias delanteras
1
2
Turn the walker over and lay it on a flat work
surface.
Dele la vuelta a la andadera y sitúela en una
superficie de trabajo plana.
Select one of the casters and push the stem
into the hole in the front corner of the base.
Push firmly until the caster snaps (locks) into
place.
Seleccione una de las ruedas giratorias y
presione el tallo en el agujero en la esquina
frontal de la base. Presione firmemente hasta
que la rueda giratoria se ajuste en su lugar.
Pull up on the caster to make sure it is locked
into position. Repeat these steps for the
other caster.
Estire de la rueda giratoria para asegurarse
de que está ajustada en su posición. Repita
los pasos para la otra rueda giratoria.
3
2
3
To Attach Front Wheels Para ajuste de las ruedas frontales
1Align the front wheel tabs with the corre-
sponding slots near the front of the base.
Push the wheel into the base until it snaps
(locks) into position.
Alinee las lengüetas de la rueda delantera
con las ranuras correspondientes cerca de la
parte frontal de la base. Presione la rueda en
la base hasta que se ajuste en su posición.
Repeat these steps for the other front wheel.
Repita el proceso en la otra rueda.
12
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:30 PM Page 6

7
To Attach Rear Wheels Para unir las ruedas traseras
1On the outside of the base, insert the rear
wheel sleeve into the axle hole.
En el exterior de la base, inserte la manga de
la rueda trasera en la agujero del eje.
Align the partial lip of the axle sleeve with
the “U” portion of the axle hole so that the
sleeve fits snugly.
Alinea el borde parcial de el mango del eje
con la porción de “U” de la agujero del eje
para que la manga se encaje ajustado.
Find the axle hole on the inside of the base
near the rear. Insert the rear wheel axle into
the slot.
Busque el agujero del eje en la parte interior
de la base cerca de la parte trasera. Inserte el
eje de la rueda trasera en la ranura.
Hold the axle in place and slide the rear
wheel over the protruding axle on the
outside of the base.
Mantenga el eje en su lugar y deslice la
rueda trasera sobre el eje que sobresale en la
parte exterior de la base.
Place washer over axle pin. Secure the wheel
by inserting a cotter pin into the hole at the
end of the axle. Push the cotter pin in firmly
until it locks into position. Pull up on the
wheel to make sure it is locked securely.
Coloque el pasador sobre el pivote del eje.
Asegure la rueda insertando el pasador en un
agujero en la parte final del eje. Presione el
pasador firmemente hasta que se encaje en
su posición. Estire de la rueda para asegu-
rarse de que está encajada en su sitio de
forma segura.
3
2
4
3
5
4
5
1
2
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:30 PM Page 7

8
To Attach Seat Pad Para unir el cojín del asiento
Unfold the seat pad and push the crotch
section down, ensuring the legs holes are
facing the front of the seat ring. The fabric
side of the seat pad should only be visible.
Despliegue el cojín del asiento y presione la
sección de la ingle hacia abajo, asegurán-
dose de que los agujeros de las patas están
mirando hacia la parte frontal del anillo del
asiento. La tela debe quedar dentro del cojín
del asiento.
Fit the seat pad over the seat ring before
attaching seat pad tabs. The shortest round
tabs should be in front near the seat ring
catch.
Ajuste el cojín del asiento sobre el anillo del
asiento antes de unir las lengüetas del
asiento. Las lengüetas mas cortas y redondas
deben estar en el frente, cerca del soporte
del anillo del asiento.
Turn the seat ring and pad over.
Gire el anllo de asiento y el cojín.
Insert the two front seat pad tabs into the
two grooves on the front of the seat ring. To
secure the seat pad, make sure all 8 tabs fit
inside grooves.
Inserte las dos pestañas de la almohadilla del
asiento frontal en las dos ranuras en la parte
frontal del anillo del asiento. Para asegurar el
cojín del asiento, compruebe que las ocho
pestañas se ajustan en las ranuras.
1
2
3
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
1
3
4
4
7
Attach the rear wheel hub by aligning the
hub tabs with the slots on the rear wheel.
Push firmly on the rear wheel hub until it
locks into position.
Una la cobertura de la rueda trasera
alineando las lengüetas de la cobertura con
las ranuras en la rueda. Empuje firmemente
en la cobertura de la rueda trasera hasta que
se encaje en su posición.
Repeat this entire procedure for the other
rear wheel.
Repita el procedimiento completo para la
otra rueda trasera.
6
6
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 8

9
6
Align the seat ring catch to the grooves on
the walker tray. Slide the seat catch into the
slots and push down on the seat ring until
the side tabs snap (lock) into the walker tray.
Alinee la sujección del anillo del asiento con
las ranuras en la charola de la andadera.
Deslice la sujección del asiento en las ranuras
y presione hacia abajo en el asiento hasta
que las lengüetas laterales se ajusten en la
charola del andador.
Snap the back clip of the seat ring over the
handle. Make sure the seat ring is secure in
position.
Ajuste la parte trasera del pasador del anillo
de asiento sobre el asa. Asegúrese de que el
anillo del asiento está seguro en su posición.
TTEESSTT::Push down hard on seating area of
seat pad to make sure seat is securely in
place.
PPRRUUEEBBAA::Empuje en el medio del cojín para
asegurarse de que está en su sitio.
5
5
To Attach Mini Maestro™
Electronics (select models)
Para ajuste del electronicos
Mini Maestro™(modelos selectos)
1
2
CCAAUUTTIIOONN::Toys intended to be assembled
by adult!
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN::¡los juguetes están diseñados
para que los ensamble un adulto!
Use a Phillips screwdriver to unfasten the
battery cover on the bottom of the Mini
Maestro™.
Utilice un destornillador Phillips para sacar la
cubierta de las pilas de la parte inferior del
Mini Maestro™.
Insert 3 “AA” batteries (not included) as
shown.
Inserte 3 pilas “AA” (no incluídas) como se
muestra.
Replace battery cover.
Sitúe de nuevo la cubierta de las pilas.
3
1
2
SIZE
UM-3 OR LR6
1.5V AA
SIZE
UM-3 OR LR6
1.5V AA
UM-3 OR LR6
SIZE
1.5V AA
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 9

10
Place Mini Maestro on center of walker tray.
Insert the two straight toy tabs into the slots
in the rear of the tray. Press the Mini Maestro
down until the two front toy tabs snap into
the front tray slots.
Sitúe el Mini Maestro en el centro de la
charola de la andadera. Inserte las dos
lengüetas rectas del juguete en las ranuras
en la parte trasera de la charola. Presione en
el Mini Maestro hasta que las dos lengüetas
frontales del juguete se encajen en las
ranuras de la charola frontal.
TTOORREEMMOOVVEE::Press front toy tabs and pull
the music center up.
PPAARRAARREETTIIRRAARR::Presione las lengüetas
frontales del juguete y jale del centro musical
hacia arriba.
TTOOUUSSEE::Move switch located on side of toy
to desired position listed below.
PPAARRAAUUSSAARR::Ajuste el interruptor del lado
del juguete para la opción que se indica.
OOffff
Apagado
55FFaasstt,,CCllaassssiiccaallSSoonnggssaannddiinntteerraaccttiivveelliigghhttss..
5 canciones clásicas animadas y luces
interactivas.
IInntteerraaccttiivveewwhhiimmssiiccaallmmuussiiccaannddssoouunnddss..
Musica y sonidos interactivos.
NNOOTTEE::There is a Low/High volume control
switch located on bottom of toy.
NNOOTTAA::Hay un interruptor para controlar la
intensidad del volumen en el fondo del
juguete.
CAUTION:Do not mix old and new batter-
ies. Do not mix alkaline, standard (carbon-
zinc), or rechargeable (nickel cadmium) bat-
teries. Remove batteries before storing this
product for a prolonged period of time.
PRECAUCIÓN:Por favor no mezcle pilas
usadas con pilas nuevas. No mezcle pilas de
alcalino, pilas estándar (zinc carbono), y pilas
recargables (níquel cadmio). Sáquele las pilas
si va a guardar el producto por un período
de tiempo prolongado.
4
4
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 10

11
Para ajuste de los juguetes parados
(Modelos selectos)
1Snap the two upright toys into the walker tray
by pushing the stem of the toys into the
openings on the top of the tray. Toys will click
when locked into position.
Ajuste los juguetes en la bandeja empujan-
dolos hacia abajo a través de las aberturas
laterales designadas. Los juguetes se ajus-
tarán con un “clic” cuando se sitúen en su
posición.
1
To Attach Upright Toys
(Select models)
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 11

12
2
1
To Adjust Seat Pad Height
Para ajustar la altura del asiento
NNOOTTEE::As your child begins to grow, adjust
height of walker via the seat pad so that their
feet touch the ground when seated. To
determine correct height after assembly,
place child in walker and make sure both
feet touch the ground.
NNOOTTAA::A medida que su hijo/a crezca, ajuste
la altura de la andadera de manera que sus
pies toquen el suelo cuando esté sentado.
Para determinar la altura después de armarla,
sitúe al niño/a en la andadera y asegúerse de
que ambos pies tocan el suelo.
CCAAUUTTIIOONN::Child should not be in the walker
during adjustment.
PRECAUCIÓN:El niño/a no debe estar en
la andadera durante el ajuste.
After seat pad is attached to tray, flip unit
upside down to access the restraint strap on
underside of seat pad.
Después de que la almohadilla del asiento
esté unida a la charola, voltée la unidad al
revés para tener acceso al cinturón de
seguridad en la parte inferior de la almo-
hadilla del asiento.
Please note, to ensure proper operation, you
will need to periodically adjust the seat
restraint to accommodate your childs
increased height. For ssmmaalllleerrbbaabbiieess, seat
pad should be extended to its longest
position. To adjust seat height, push button
in on restraint strap to release restraint.
Por favor, para asegurar el funcionamiento
adecuado, tendrá que ajustar periódicamente
el cinturón de seguridad para que se
acomode al crecimiento de su hijo. Para los
bbeebbééssmmáássppeeqquueeññooss, el asiento puede
extenderse hasta la posición más larga. Para
ajustar la altura del asiento, presione el botón
en el cinturón de seguridad para soltarlo.
How to Properly Use Your New Walker / Cómo usar su nueva andadera
WARNING
DDOONNOOTTdisassemble or adjust
height while baby is sitting in or
near product. Always make sure seat
pad is adjusted to the correct height
position before placing child in
product.
ADVERTENCIA
NNOOdesarme a ajuste la altura mientrás
el bebé está sentado en o cerca del
producto. Asegúrese siempre de que
la almohadilla del asiento está ajustada
en la posición de altura adecuada
antes de situar al bebé en el producto.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
1
2
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 12

13
To Use Stationary Brake Para utilizar el freno estacionario
1
The stationary brake is to limit your child’s
mobility.
Si quiere limitar la movilidad de su hijo/a siga
las instrucciones.
TTOOLLOOCCKKBBRRAAKKEE::Brake buttons are located
on the inside of both rear legs. Lift back end
of walker up and push both brake buttons in
as far as possible to lock.
PPAARRAASSIITTUUAARREELLFFRREENNOO::El botón del freno
está situado en el interior de ambas patas.
Levante el extremo trasero de la andadera y
empuje ambos botones del freno, tanto
como pueda, para asegurarlos.
TTEESSTT::After securing both brakes, gently
push the walker forward and backward to
make sure wheels do not move. If they move,
push lock in further to set the brake.
PPRRUUEEBBAA::después de asegurar ambos frenos,
empuje suavemente la andadera hacia
adelante y hacia atrás para asegurarse de
que las ruedas no se mueven. Si se mueven,
empuje el cierre más para ajustar el freno.
TTOOUUNNLLOOCCKKBBRRAAKKEE::To release the brake,
pull the brake button out until it unlocks. It
should be flush with the base.
PPAARRAASSOOLLTTAARREELLFFRREENNOO::Para soltar el
freno, estire del botón del freno hasta que se
suelte. Debe estar nivelado con la base.
NNOOTTEE: To maintain stopping performance,
clean friction strips regularly with damp cloth.
NNOOTTAA::Para mantener la función de parar,
limpie las tiras de fricción con regularidad
con un trapo húmedo.
1
2
As baby grows, raise seat by tightening belt.
This helps to prevent the child from placing
its feet flat on ground and prevents your child
from climbing out.
A medida que su bebé crece, eleve el
asiento ajustando el cinturón. Esto ayuda
para impedir que el niño pueda apoyar
completamente sus pies e impedir que su
niño pueda salirse del producto.
3
3
3
Friction Strips
Tiras de Fricción
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 13

14
To Convert to a Walk-Behind
Walker Para convertir en un andador
trasero
1
As your child grows, your Tiny Steps™ Walker
can be converted to a walk-behind walker
which will help your child learn to walk.
A medida que su hijo crezca, su andadera
Tiny Steps™ se puede convertir en andadera
frontal para ayudarle a caminar.
Remove the seat ring and seat pad by
pushing aside the seat ring tabs that lock
underneath the tray. Release the back clip off
of the handle and pull seat away from tray.
Remueva el anillo del asiento y el cojín
echando a un lado las lengüetas del anillo
del asiento que aseguran la charola por
debajo. Suelte el pasador trasero del asa y
separe el asiento de la charola.
Rotate handle forward by pushing the knobs
inward. Rotate handle forward until it locks
into place. Your child can now stand behind
the walker.
Gire el asa hacia adelante presionando los
botones hacia dentro. Gire el asa hacia
adelante hasta que encaje en su lugar. Su hijo
puede ahora pararse tras la andadera.
1
2
2
To Fold Walker Para plegar la andadera
1
Tiny Steps™ folds easily for travel & storage.
Tiny Steps™ se pliega con facilidad para
viajar y almacenarlo.
NNOOTTEE::If you are using Tiny Steps™ in the
Walk-Behind Stage, first rotate the Walk-
Behind Handle towards the rear wheels.
NNOOTTAA::si usted está usando Tiny Steps™
para la etapa de caminar dentrás del
andador, gire primero el asa de caminar
dentrás hacia las ruedas traseras.
Release the front leg from the base by
pressing the leg release button and pulling
up firmly on the front leg.
Suelte la pata frontal de la base presionando
el botón para soltar la pata y estirando
firmemente hacia arriba de la pata delantera.
Fold the front leg under the tray until it locks
onto the tray itself. Rotate the tray down and
to the rear of the walker.
Pliegue la pata frontal debajo de la charola
hasta que se encaje en la propia charola. Gire
la charola hacia abajo y direccion de la parte
trasera de la andadera.
1
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
2
2
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 14

15
Slightly raise base to complete the rotation.
Levante levemente la base para completar la
rotacion.
Press leg release button on each rear leg.
Fold legs forward.
Presione el botón de desarmado en cada
pata trasera. Doble las patas hacia el frente.
To secure the fold, press down firmly on rear
leg knobs until the lock into the base.
Para asegurar el pliegue, presione hacia
abajo firmemente en los botónes traseros de
la pata hasta que cierre en el base.
Carry your folded Tiny Steps™ by the front
leg slot on the base.
Lleve su Tiny Steps™ plegado por la ranura
de la pata frontal en la base.
TTOOUUNNFFOOLLDD::Pull up on the tray to release it
from the tabs on the base. Continue pulling
up so that leg knobs unlock from the tabs on
the base. Rotate the tray and toys to the
upright position. Unlock the front leg from the
tray tab and insert back into front leg slot
until the button locks into place.
PPAARRAADDEESSPPLLEEGGAARR::estire hacia arriba de la
bandeja para liberarla de las lengüetas en la
base. Continue estirando hacia arriba para
que los botones de las patas salgan de las
lengüetas de la base. Gire la charola y los
juguetes hasta la posición recta. Abra la pata
frontal de la charola e insértela de nuevo en
la ranura de la pata delantera hasta que el
botón se ajuste en su lugar.
3
4
5
6
3
4
4
5
6
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 15

16
1. Limpie con un paño húmedo, empleando un
jabón suave.
2. Lava a maquina el cojín del asiento en agua
sría y en ciclo suave. No utilice detergentes
fuertes ni blanqueador. No lavar en seco.
3. Tiéndala a secar.
4. Para mantener la función de parar, limpie las
tiras de fricción con regularidad con un
trapo húmedo.
Care & Maintenance / Cuidado & Manteniniento
1. Wipe plastic parts with a damp cloth
using mild soap.
2. Machine wash seat pad in cold water in
gentle cycle. Do not use harsh
detergents or bleach. Do not dry clean.
3. Air or line dry.
4. To maintain stopping performance,
clean friction strips regularly with damp
cloth.
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 16

Kolcraft®warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as
follows: For a period of ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or
replace, at its option, the defective product. If you have a problem or are not satisfied
with this product, please contact the Consumer Service Department at Kolcraft.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
REMEDY OF THE CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY
APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the
above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state. We sincerely thank you for
your purchase of this Kolcraft product.
To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at
1-800-453-7673 in U.S. and Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact
If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or
replacement, it must be shipped prepaid and adequately insured.
For further information visit www.kolcraft.com
RREECCAALLLLWWEEBBSSIITTEE::HELP KEEP YOUR CHILD SAFE. Check www.recall.gov to see if any
products you use with your child or any of your child's toys have been recalled.
Kolcraft®garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación
de la siguiente manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra,
Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un
problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al Departamento de
Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL
REMEDIO EXCLUSIVO DE CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA
REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO
ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone
anteriormente, de manera que es posible que las antedichas exclusiones no sean
aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le
agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de
Kolcraft al 1-800-453-7673 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y
Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo electrónico a
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para
ser arreglado o reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente
asegurado.
Para mayor información visítenos en www.kolcraft.com
SSIITTIIOODDEEWWEEBBDDEEHHAACCEERRVVOOLLVVEERR::MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe
www.recall.gov para ver si cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera
de sus juguetes han sido retirados.
17
Limited Warranty / Garantía limitada
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 17

18
Personal Record Card / Tarjeta de registro personal
Once in a while, we are less than perfect and one of our products reaches a customer with
a problem. In most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please
contact us before you return one of our products to the store. Once a product is returned,
it cannot be resold. The materials and the energy used to make it are wasted.
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase
receipt. You will need this information to obtain warranty service.
You can find the Model Number and Date of Manufacture stickered on one of the inner
legs of the base.
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún
problema al llegar al cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema
con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contacto con nosotros antes de devolver uno
de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no se pude
volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de
compra. Usted necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la
garantía.
Puede encontrar el número de modelo y la fecha de fabricación pegada en la parte interi-
or de una de las patas interiores de la base.
PPlleeaasseeddiirreeccttaannyyccoommmmeennttss,,qquueessttiioonnssoorrrreeppllaacceemmeennttppaarrttrreeqquueessttssttoo::
FFaavvoorrddeerreemmiittiirrccuuaallqquuiieerrccoommeennttaarriioo,,pprreegguunnttaassooppeeddiiddoossddeeppiieezzaassddee
rreessppuueessttooaa::
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada
Eastern Standard Time, 8 am-5:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados
Unidos y Canada tiempo estándar del este, 8 am-5:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm
Viernes
ffaaxx//fax: 910-944-3490
ee--mmaaiill//correo electrónico: [email protected]
Model / Style Number:
Número de Modelo/Estilo: _________________________
Date of Manufacture:
Fecha de fabricación: ______________________________
Date of Purchase:
Fecha de compra: _________________________________
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 18

19
Circle the Part You Need
Replacement Parts List / Lista de piezas de repuesto
Marque con un círculo el repuesto
que necesita
Las piezas de recambio se pueden ver
ligeramente diferentes de como se muestran
abajo.
Replacement parts may look slightly
different than what is shown below.
Mini Maestro™
Electronics
$17.00
Tray, Legs &
Handle
Bandeja y patas
$20.00
Seat Pad
Cojín del asiento
$12.00
Seat Ring
Anillo del asiento
$7.00
Base
Base
$12.00
Upright Toy
Juguete parados
$5.00
Front Caster
Rueda giratoria
frontal
$2.00
Front Wheel
Rueda frontal
$1.00
Rear Wheel
Rueda trasera
$4.00
Rear Wheel Hub
Cubierta de la
rueda trasera
$1.00
Rear Wheel Axle /
Washer / Cotter Pin
Eje de la rueda
trasera / arandela /
pasador
FREE / Gratis
Front Leg
Pata frontal
$5.00
Rear Axle Sleeve
Manga trasera del eje
FREE / Gratis
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 19

20
Replacement Parts Order Form / Formulario para ordenar piezas de repuesto
Model Number -
No de modelo
Date of Manufacture -
Fecha de fabricación
Total -
Total
:
Shipping & Handling* -
Gastos de envío
*: $5.00
Sales Tax** -
Impuestos
**:
Total Due -
Total a pagar
:
*$15.00 outside the continental U.S.
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU
**NC Residents Only 7%
**Residentes de North Carolina nomas 7%
❑
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft
Enterprises, Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)
❑
Charge to credit card
Cobrar a la tarjeta de crédito
❑ Visa ❑ Mastercard
Account# -
Cuenta No
:
Expiration Date -
Fecha de vencimiento
://
Signature -
Firma
:
Ship to -
Enviar a
:
Name - Nombre
Address - Dirección
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal
(())
Telephone - Teléfono
Email Address - Correo electrónico
Complete the following form. Your
model number and date of manufacture
must be included on the form to ensure
proper replacement parts.
Complete el siguiente formulario. Debe
incluir en el formulario el número de su
modelo y fecha de fabricación para
asegurarse de que obtenga las piezas de
repuesto adecuadas.
W10-R2.qxd 11/16/2005 2:31 PM Page 20
Other manuals for tiny steps
2
Table of contents
Other Kolcraft Mobility Aid manuals
Popular Mobility Aid manuals by other brands

McKesson
McKesson 146-RTL10263KDR instructions

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare ROOMBA Instructions for use

aidapt
aidapt VP122 Fixing and maintenance instructions

Guardian
Guardian MDS89664 quick start guide

R82
R82 Stingray user guide

Decon wheel
Decon wheel MEM6433P Assembly instructions