Kompernass T4X User manual

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
09/2007 · Ident.-No.: T4X092007-5
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT/ MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
GB/ MT Operation and Safety Notes Page 21
DE/ AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
CARICABAT TERIA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CARGADOR DE BATERÍAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
BAT TERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BAT TERY CHARGER
Operation and Safety Notes
CARGADOR DE BATERÍAS
CARICABAT TERIA
T4X

A
B
C
1 2 3 4
9 10
57 6
1415
8
11
11
12
13

5ES
Índice
Introducción
Para su seguridad.........................................................................................................Página 6
Finalidad de uso ...........................................................................................................Página 6
Volumen de suministro..................................................................................................Página 6
Descripción de piezas..................................................................................................Página 6
Datos técnicos...............................................................................................................Página 7
Seguridad
Indicaciones de seguridad ..........................................................................................Página 7
Propiedades del producto...........................................................................................Página 9
Manejo
Puesta en funcionamiento............................................................................................Página 9
Conexión.......................................................................................................................Página 9
Separar..........................................................................................................................Página 10
Seleccionar el modo de carga....................................................................................Página 10
Reset/borrar ajustes....................................................................................................Página 10
Conmutaciones entre los modos 1, 2 y 3...................................................................Página 10
Modo 1 (14,4V/0,8 A) ........................................................................................Página 10
Modo 2 (14,4V/3,6A).......................................................................................Página 10
Modo 3 (14,7V /3,6A).........................................................................................Página 11
Regenerar /cargar baterías vacías (consumidas/ sobrecargadas)........................Página 11
Función de protección de aparato .............................................................................Página 11
Protección de sobrecalentamiento..............................................................................Página 11
Mantenimiento y conservación.............................................................Página 12
Eliminación..............................................................................................................Página 12
Información
Asistencia ......................................................................................................................Página 12
Declaración de conformidad/Fabricante.................................................................Página 12

6 ES
Introducción
Cargador de baterías T4X
para acumuladores/ baterías de 1,2 Ah
hasta 120 Ah
QIntroducción
QPara su seguridad
Lea detenidamente las instrucciones de
uso, despliegue para ello la página con
las figuras. Antes de poner en funciona-
miento el aparato, siga fielmente estas indicaciones.
Si necesita información más detallada como utilizarlo,
pongase en contacto con el servicio de asistencia
técnica de su país. Guarde bien estas instrucciones
de uso y en caso de transferir el aparato a terceros,
entreguele las instrucciones de uso.
QFinalidad de uso
El TRONIC T4X es un cargador conmutado (a efectos
de medición y regulación) de lado primario con carga
de mantenimiento por impulsos, apto para la carga
y el mantenimiento de la carga de acumuladores
(baterías) de plomo con solución electrolítica o de
gel. El cargador dispone de un circuito de protección
contra la formación de chispas y sobrecalentamiento.
Cualquier uso indebido o distinto al proyectacto
conllevará la pérdida de la garantía. El fabricante
no se responsabiliza de los daños derivados por
un uso no conforme al previsto. El aparato no está
destinado al uso industrial.
QVolumen de suministro
Controle inmediatamente después de desembalar
el volumen de suministro, tanto el aparato como
demás piezas por si presentan daños. No ponga
en servicio un aparato o piezas defectuosas. Pon-
gase en tal caso en contacto con su servicio de
asistencia técnica para su sustitución.
1 Cargador TRONIC T4X
2 Bornes de conexión de contacto rápido
(1 rojo, 1 negro)
1 Instrucciones de uso
Documentaciones de garantía
QDescripción de piezas
1STANDBY Indicación LED „STANDBY“
(disponibilidad)
2Indicación LED „Modo 1“
3Indicación LED „Modo 2“
4Indicación LED „Modo 3“
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas /símbolos:
¡Lea las instrucciones de uso! WVatio (potencia efectiva)
¡Siga las indicaciones de prevención y
seguridad! V~Voltios (tensión alterna)
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas!
Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida! Así procederá de forma segura:
¡Peligro de explosión! Mantenga a los niños y otras personas alejados
durante el manejo de herramientas eléctricas.
¡Peligro de incendio! ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma
respetuosa con el medio ambiente!

7ES
Introducción/Seguridad
5Indicación LED „Conexión polarización
incorrecta/Error“
6Indicación LED „Cargado por completo“
7Indicación LED „Proceso de carga activo“
8Q Tecla de selección „MODO“
9Cargador
10 Clavija de red con conector de red
11 Orificios de fijación
12 Cable de conexión pol „+“ (rojo), incl. terminal
redondo
13 Cable de conexión pol „– (negro), incl. terminal
redondo
14 Contacto rápido pol „+“ borne de co-nexión
(rojo) incl. tornillo de fijación
15 Contacto rápido pol „–“ borne de co-nexión
(negro) incl. tornillo de fijación
QDatos técnicos
Tensión de entrada: 220 -240V~50 /60Hz
Corriente de conexión: < 25A
Corriente de entrada: max. 0,6A (valor efectivo)
Consumo de potencia: 55W
Corriente de
realimentación*: < 5mA (No dispone de
entrada de CA)
Tensión nominal: 12V DC
Corriente nominal 0,8/3,6A
Tensión de carga: 14,4 V ± 0,25V o
14,7V ± 0,25V
Corriente de carga: 3,6A (3,6 A ± 10% o
bien 0,8A ± 10%)
Valor de ruido**: max. 150mV
Clase: Batería de ácido plomo
12V 1,2Ah– 120Ah
Clase de protección
de carcasa: IP65 (hermético al polvo
y al agua)
Dimensiones: 180x62x 40mm
(AxAx F)
Peso: 0,5kg aprox.
Nivel de ruido: < 50dB (A)
(comprobado desde una
distancia de 50cm)
* = La corriente de retorno se define a la corriente
que consume el cargador de la batería
cuando no se encuentra conectado a la
corriente de red.
** = El valor de ruido describe los valores de per-
turbación de corriente y tensión.
T4X KH 3157
220V-240V AC~50 Hz/ 60 Hz · 55W
12VDC 0,8 / 3,6 A · IP65
Polaridad: borne rojo (+), borne negro (-)
Fecha de fabricación: 02/2008
¡ATENCIÓN! Gases explosivos
-
Evite el
contacto con fuego abierto (como llamas y
chispas). Lea las instrucciones de empleo
antes del primer uso. Antes de insertar
o extraer las pilas separe el cargador de
la tensión de red. Asegúrese de que el
aparato esté bien ventilado.
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com
QSeguridad
Indicaciones de seguridad
mPeligro! Evite peligros de lesiones o incluso
muerte por un uso indebido!
JNo haga funcionar el aparato con cable daña-
do, cable de red o clavija de red defectuosa.
m¡CUIDADO! Un cable de red dañado signifi-
ca peligro de vida a causa de una descarga
eléctrica.
JEncomiende reparar el cable de red j en caso
de daño sólo por personal especialista con for-
mación y autorizado! Pongase en contacto con
el cen-tro de asistencia técnica de su país en
caso de reparación!
JNo deje sólo sin vigilancia a los críos
pequeños ni a los niños con el apa-
rato! Los niños no pueden apreciar
los posibles riesgos existentes al manipular los
aparatos eléctricos.
J¡Peligro de explosión! Protejase
de la reacción de gas detonante
altamente explosivo! Durante el pro-
ceso de carga y de mantenimiento puede ema-
nar nitrógeno en forma de gas de la batería. El
gas detonante es una mezcla explosiva de hi-
drógeno en forma de gas y oxígeno. En contacto
con fuego abierto (llamas, brasas o chivas) se
produce la denominada reacción de gas deto-
nante! Realice el proceso de carga y de carga
de mantenimiento en un recinto protegido contra

8 ES
Seguridad
la intemperie y buena ventilación.
Asegurese de que durante el proceso de carga
y de carga de conservación no exista luz abierta
(llamas, brasas o bien chispas)!
JRiesgo de incendio y de ex-
plosión! Preste atención de que
no se puedan incendiar sustancias
explosivas o inflamables tale como p. ej. gaso-
lina o disolventes con el uso del cargador!
m¡Peligro de causticación! Proteja sus ojos
y la piel contra causticación por ácido (ácido
sulfúrico) al entrar en contacto con la batería!
No mire directamente sobre la batería conectada:
Llevar pues-ta gafas, ropa y guantes de protec-
ción resistente a ácidos! Si los ojos o la piel en-
tran en contacto con ácido sulfúrico, lave la zona
del cuerpo afectada con abundante agua limpia
y acuda de inmediato a un médico!
JProtejase contra las descargas
eléctricas! Utilice para la conexión
del cargador, destornilladores y
llaves fijas con mango aislado!
JUtilice el cargador exclusivamente para el pro-
ceso de carga y de mantenimiento de baterías
de plomo de 12V sin daños (con solución elec-
trolítica o Gel)!
JNo utilice el cargador para el proceso de carga
y de conservación de baterías no recargables.
JNo utilice el cargador para el proceso de carga
y de conservación de una batería dañada o
congelada!
J¡Asegurese de que una batería montada fija, se
encuentre el vehículo fuera de servicio y en es-
tado parado protegido! ¡Desconecte el contacto
de encendido y deje el vehículo en posi-ción de
aparcamiento con freno de mano puesto (p. ej.
vehículo), o con cuerda amarrada (p. ej. barco
eléctrico)!
JEvite un cortocircuito eléctrico al conectar el
cargador a la Batería. Conecte el cable de
conexión del polo negativo al polo negativo de
la batería o bien de la carrocería. Conecte el
cable de conexión del polo positivo exclusiva-
mente al polo positivo de la batería!
J¡Asegurese antes de la conexión de la corriente
de red, de que la corriente de red este conectada
a una tensión reglamentaria de 230V~50Hz,
conductor neutro puesto a tierra, un interruptor
automático de 16 A y un interruptor automático
diferencia (interruptor de protección contra co-
rriente de defecto)!
J¡Toque el cable de red j con contacto a una
base de enchufe con toma de tierra, siempre
por la parte aislada de la clavija de red!
JToque el cable de conexión de polos („–“ y „+“)
exclusivamente por la parte aislada!
JRealice la conexión a la batería y a la base de
enchufe con toma de tierra de la corriente de
red siempre protegido contra humedad!
JRealice el montaje, mantenimiento y cuidado
del cargador siempre libre de la corriente de red!
J¡No coloque el cargador en las proximidades
del fuego, calor o influencias de temperatura
continua superior a 50°C! Con temperaturas
superiores disminuye automáticamente la po-
tencia de salida del cargador.
JNo dañe ninguna de las líneas o conductos para
combustible, electricidad, instalación de frenos,
sistema hidráulico, agua o de telecomunicación
durante la fijación del cargador con tornillos! En
caso contrario existe riesgo de vida y de lesiones!
JAsegurese de que el cable del polo positivo no
tenga ningún contacto con una tubería de com-
bustible (p. ej tubería de gasolina)!
JAsegúrese de que la base de enchufe queda
accesible de modo que sea posible desenchufar
el aparato de la red en caso de emergencia.
J¡Atención! Evite daños materiales debido a un
uso inadecuado!
J¡utilice el cargador sólo con las piezas originales
suministradas!
J¡no cubra el cargador con ningún objeto!
Jcoloque la batería durante el proceso de carga
sobre una superficie bien ventilada.
J¡proteja las superficies de contacto de los elec-
trodos de las batería contra cortocircuito!
JSi utiliza el cargador en el exterior, deberá
conectarlo a una base de enchufe con toma de
tierra en un circuito con interruptor automático
diferencial.
J¡No coloque el cargador sobre o directamente
encima la batería!
JDespués de terminado el proceso de carga y
carga de compensación en una batería conec-

9ES
Seguridad/Manejo
tada permanentemente en el vehículo, separe
primero el cable de conexión del polo negativo
(negro) del cargador del polo negativo de la
batería.
J¡Separe el cargador en caso de fallos y daños
de inmediato de la corriente de red!
J¡Deje reparar el cargador sólo por personal
autorizado con formación! Pongase en contacto
con el centro de asistencia técnica de su país
en caso de reparación!
JInformese antes de conectar el cargador acerca
del mantenimiento de la batería conforme a lo
indicado en las instrucciones de uso!
JInformese antes de conectar el cargador a una
batería que esté conectada de forma permanente
al vehículo, acerca del cumplimiento de la se-
guridad eléctrica así como su mantenimiento
conforme a las instrucciones de uso del vehículo!
J¡No someta el cargador a esfuerzos mecánicos!
J¡En caso de no utilizarlo separe el cargador de
la corriente de red!
QPropiedades del producto
Este aparato ha sido diseñado para la carga de
una multitud de baterías SLA (Baterías de acido-plomo
selladas), estas son utilizadas en automóviles, mo-
tocicletas y otros vehículos. Estas pueden ser p.ej.,
baterías WET (con electrolito líquido),de GEL- (con
electrolito en forma de gel) o bien baterías AGM
(con esteras absorbentes de electrolito). Cuyas
capacidades van desde un rango de 12V/1,2Ah
hasta 12V/120Ah.
Una concepción especial del aparato (denominada
también „estrategia de carga 3 niveles“), posibilita
la recarga de las baterías de hasta casi el 100%
de su capacidad. Además existe la opción de una
conexión de larga duración de la batería en caso
de que no sea utilizada mediante el cargador, de
esta forma se logra un estado óptimo de la batería
sin dañarla.
QManejo
QPuesta en funcionamiento
m¡Atención! Peligro de descarga eléc-
trica! ¡Instale, mantenga y conserve el aparato
separado de la red de corriente!
Así procederá de forma segura
jSeleccione para la puesta en servicio un puesto
de trabajo apropiado.
jPrepare la puesta en servicio con cuidado y
tomese suficiente tiempo. Coloquese todas las
piezas de repuesto y de más herramientas ne-
cesarias o materiales a mano de modo ordenada.
jEste siempre atento a los pasos operativos que
vaya a realizar. Proceda siempre de modo
razonable y no ponga el aparato en funciona-
miento si se encuentra indispuesto o con falta
de concentración.
QConexión
jAntes del proceso de carga y de mantenimiento
en una batería de conexión fija en un vehículo,
separe primero el cable de conexión negativo
(negro) del vehículo del polo negativo de la
batería. El polo negativo de la batería esta co-
nectado por regla general con la carrocería
del vehículo.
jSepare a continuación el cable de conexión de
polo positivo (rojo) del vehículo del polo positivo
de la batería.
jSujete a continuación la pinza de contacto
rápida del pol „+“ (rojo) 14 del cargador a la
polaridad derecha (Pol „+“) de la batería.
jSujete la pinza de contacto rápida de pol
„–“-Pol (negro) 15 sobre el Pol „–“ de la pila.
jConecte el cable de red 10 del cargador de
batería a la base de enchufe con toma de tierra
de la corriente de red.

10 ES
Manejo
QSeparar
jSepare el aparato de la corriente de red.
jRetire la pinza de contacto rápida de pol
„–“-Pol (negro) 15 del Pol „–“ de la batería.
jRetire la pinza de contacto rápida de pol
„+“-Pol rojo) 14 del Pol „+“ de la batería.
jConecte el cable de conexión del polo positivo
de nuevo al polo positivo de la batería.
jConecte el cable de conexión del polo negati-
vo de nuevo al polo negativo de la batería.
QSeleccionar el modo de carga
Para la carga puede partir para diferentes baterías
con temperaturas ambiente distintas, tres modo de
carga. Seleccione el modo que resulte más eficiente
y seguro para la carga de la batería.
En comparación con los cargadores de batería
convencionales, este aparato dispone de una función
especial para las baterías/acumuladores vacíos ya
usados. Puede volver a cargar por completo una
batería/acumulador totalmente descargado. La
protección integrada contra polarización inversa y
cortocircuito le garantiza un proceso de carga se-
guro. Por medio de la electrónica incorporada, el
cargador no se pone inmediatamente en función
después de conectar la batería, sino tras la selección
de un modo de carga.
De esta forma se evitan las chispas que se produce
en la mayoría de las veces durante el proceso de
conexión. Por otra parte el proceso es controlado
por una MCU Interna (unidad de microcomputadora),
que convierte el cargador en una unidad más rápida,
más potentes y fiable.
QReset/borrar ajustes
Tras conectar al suministro de corriente, el aparato
se coloca automáticamente en su posición prefe-
rencial quedando en modo de espera STANDBY.
QConmutaciones entre los mo-
dos 1, 2 y 3
jAccione la tecla de selección MODE 8
correspondientemente una tras una, el aparato
conmuta el modo de carga en el orden siguiente:
Disponibilidad STANDBY, MODE1 ,
MODE2 , MODE3 pone en marcha el
ciclo siguiente.
Si acciona la tecla de selección 8el modo de carga
conmuta al modo siguiente, ejecutando este. Sin
embargo si tras una carga completa no se desco-
necta la batería del cargador, esta per-manecerá
en modo de mantenimiento de carga aunque el
usuario conmute a un modo diferente. Tiene la ven-
taja de proteger una batería completamente car-
gada contra daños.
QModo 1 (14,4V/0,8 A)
Este modo es apropiado para la carga de baterías
pequeñas con una capacidad inferior a 14Ah.
jPulse la tecla de selección MODE 8, para se-
leccionar el modo 1. Tras ejecutar este proceso
se ilumina la Indica-ción LED 2correspon-
diente. Si no inicia a continuación ningún otro
proceso, se activa la electrónica conjuntamente
con la indicación LED 7e inicia el proceso
de carga con (una corriente de) 0,8A ± 10%.
Si transcurre el proceso sin problemas, la indi-
cación LED 7permanece encendida durante
todo el proceso de carga hasta obtener la ba-
tería una carga de 14,4V /± 0,25V. Cuando
se encuentre la batería completamente cargada
se ilumina la indicación LED 6y se apaga
la indicación LED 7. Ahora la corriente de
compensación está disponible para la batería.
QModo 2 (14,4V/3,6A)
Este modo se aplica generalmente para la carga
de las baterías con gran capacidad superiores a
14Ah bajo condiciones normales.
jPulse la tecla de selección MODE 8, para

11ES
Manejo
seleccionar el modo 2. Si no inicia a continuación
ningún otro proceso, se activa la electrónica
conjuntamente de modo automático con la indi-
cación LED 3e inicia el proceso de carga
con (una corriente de) 3,6A ± 10% (3,6A max).
Si transcurre el proceso sin problemas, la indica-
ción LED 7permanece encendida durante
todo el proceso de carga hasta obtener la ba-
tería una carga de 14,4V /± 0,25V. Cuando
se encuentre la batería completamente cargada
se ilumina la indicación LED 6y se apaga
la indicación LED 7. Ahora la corriente de
compensación está disponible para la batería.
QModo 3 (14,7V/3,6A)
Este modo se aplica para la carga de baterías con
una capacidad superior a 14Ah bajo condiciones
frías o para la carga de baterías AGM propias su-
periores a 14Ah.
jPulse la tecla de selección MODE 8, para se-
leccionar el modo 3. Al mo-mento de seleccionar
el modo elegido, se ilumina la indicación LED
corres-pondiente 4de inmediato.
La electrónica se activa transcurrida la tempori-
zación de retraso para iniciar el proceso de
carga siempre que no realiza cualquier otra
manipulación. En este modo la corriente de
carga es la misma que en la del „modo 2“.
Si transcurre el proceso sin problemas, se ilumina
la indicación LED 7, la electrónica se en-
cuentra activada y permanecerá en este estado
hasta que se cargue la batería a aprox.
14,7V. Una vez alcanzado este valor, el car-
gador cambia al modo de conservación de
batería. A continuación se apaga la indicación
LED 7y se ilumina la indicación LED
6con el objeto de mostrar el estado actual.
QRegenerar/cargar baterías
vacías (consumidas/
sobrecargadas)
Si se conecta el cargador a una batería y se inicia
el proceso de carga, este detecta la tensión de la
batería automáticamente. Conmuta al modo de
carga por impulsos si la tensión queda comprendida
en un rango de 7,5V ± 0,5 hasta 10,5V ± 0,5V.
Esta secuencia de carga por impulsos continua
hasta que aumente la tensión de la batería a 10,5
V ± 0,5V. Una vez alcanzado el estado, el cargador
cambia de nuevo al modo de carga normal que
tenia previamente elegido.
Ahora se puede cargar la batería de forma rápida
y segura. Este procedimiento permite recargar de
nuevo la mayoría de las baterías vacías para vol-
verlas a utilizar.
QFunción de protección
de aparato
Al momento que se produce una situa-ción que se
desvía de lo normal tales como cortocircuito, tensión
de batería inferior a 7,5V, circuito de corriente
abierto o conexión de polarización inversa en los
bornes de salida, el cargador desconecta el sistema
electrónico restableciendo el sistema a su posición
preferencial con el fin de evitar daños.
Mientras que no realice ningún otro ajus-te, el sistema
permanecerá en modo de espera STANDBY. En
caso de conexión inversa de los bornes de salida
se ilumina adicionalmente la indicación LED
„Conexión polarización incorrecta/Error 5“.
QProtección de
sobrecalentamiento
Si se calentase el aparato demasiado durante el pro-
ceso de carga, se disminuye automáticamente la po-
tencia de salida. Esto protege el aparato contra daño.

12 ES
Mantenimiento y conservación/Eliminación/Información
QMantenimiento y conservación
m¡Atención! Peligro de descarga eléc-
trica! ¡Instale, mantenga y conserve el aparato
separado de la red de corriente!
El aparato está libre de mantenimiento.
jDesconecte el aparato.
jLimpie las superficies de plástico del aparato y
la del mando a distancia mediante un paño seco.
En ningún caso deberá utilizar disolventes o
productos de limpieza agresivos.
QEliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002/96/ CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar
y reciclar sin dañar el medioambiente. Para ello
devuelva el aparato en los puntos de recogida
indicados.
Para deshacerse de un aparato una vez que ya no
sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
QInformación
QAsistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
J
Haga reparar los aparatos únicamente por per-
sonal técnico cualificado y con repuestos origi-
nales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
J
Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de
alimentación, encargue este trabajo al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al cliente.
Así se garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
QDeclaración de conformidad/
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por
la presente que este producto cumple las
siguientes directrices europeas:
Directiva de baja tensión UE
(2006/95/EG)
Compatibilidad electromagnética
(8 9 / 3 3 6 / E EC)
Denominación del producto:
Tronic T4X Cargador de baterías
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.

13IT/MT
Indice
Introduzione
Per la vostra sicurezza .................................................................................................Pagina 14
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso.................................................................Pagina 14
Fornitura ........................................................................................................................Pagina 14
Descrizione dei componenti........................................................................................Pagina 14
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 15
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza...............................................................................................Pagina 15
Caratteristiche del prodotto.........................................................................................Pagina 17
Utilizzo
Messa in esercizio........................................................................................................Pagina 17
Collegamento ...............................................................................................................Pagina 17
Scollegamento..............................................................................................................Pagina 17
Selezione della modalità di caricamento...................................................................Pagina 18
Reset/ Cancellazione delle impostazioni...................................................................Pagina 18
Passaggio fra le modalità 1, 2 e 3..............................................................................Pagina 18
Modalità 1 (14,4 V/0,8A)....................................................................................Pagina 18
Modalità 2 (14,4 V/3,6A)..................................................................................Pagina 18
Modalità 3 (14,7V/ 3,6A)....................................................................................Pagina 19
Rigenerazione/caricamento delle batterie scariche (usate, sovraccaricate) ........Pagina 19
Funzione di protezione dell‘apparecchio...................................................................Pagina 19
Protezione dal surriscaldamento.................................................................................Pagina 19
Cura e manutenzione.....................................................................................Pagina 20
Smaltimento...........................................................................................................Pagina 20
Informazioni
Service...........................................................................................................................Pagina 20
Dichiarazione di conformità/ Produttore ...................................................................Pagina 20

14 IT/MT
Introduzione
Caricabatteria T4X
per accumulatori/batterie da 1,2 Ah a
120 Ah
QIntroduzione
QPer la vostra sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per
l‘uso e aprire la pagina con le illustrazioni.
Osservare scrupolosamente le indicazioni
quando si mette in funzione l‘apparecchio. In caso
di domande riguardanti l‘uso, contattare il centro
assistenza della propria nazione. Conservare accu-
ratamente le istruzioni per l‘uso e consegnarle insieme
all‘apparecchio in caso di cessione dello stesso a terzi.
QUtilizzo conforme alla
destinazione d‘uso
TRONIC T4X è un apparecchio di carica primaria
azionato lateralmente (funzionante in base alle tec-
niche di misurazione e regolazione) con carica di
mantenimento a impulsi, indicata per il caricamento
e il mantenimento di accumulatori al piombo da
12V (batterie) con soluzione o gel elettrolitico. Il
caricabatterie possiede una funzione di protezione
dalla formazione di scintille e surriscaldamento.
L‘utilizzo non conforme alla destinazione d‘uso o
inappropriato annulla la garanzia. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti
da un utilizzo non conforme.
L‘apparecchio non è destinato a un uso commerciale.
QFornitura
Subito dopo l‘apertura dell‘imballaggio, controllare
la fornitura, l‘apparecchio e tutti i componenti alla
ricerca di eventuali danni. In presenza di danni visibili
all‘apparecchio o ai suoi componenti, non metterlo
in funzione. Per la sostituzione, mettersi in contatto
con il centro di assistenza competente.
1 Caricabatterie TRONIC T4X
2 Morsetti di collegamento rapido
(1 rosso, 1 nero)
1 Manuale di istruzioni per l‘uso
Documentazione di garanzia
QDescrizione dei componenti
1STANDBY Spia LED „STANDBY“
(pronto per l‘uso)
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi /simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! WWatt (potenza attiva)
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la
sicurezza! V~Volt (tensione alternata)
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione
elettrica pericolosa–pericolo di morte!
In questo modo vi comportate
correttamente:
Pericolo di esplosione! Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile.
Pericolo d’incendio! Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo
ecocompatibile

15IT/MT
Introduzione/Sicurezza
2Spia LED „Modalità 1“
3Spia LED „Modalità 2“
4Spia LED „Modalità 3“
5Spia LED „Connessione con polarità
inversa/errore“
6Spia LED „Caricamento completato“
7Spia LED „Procedimento di carica attivato“
8Q Tasto di selezione „MODE“
9Caricabatterie
10 Cavo di rete con spina
11 Fori di fissaggio
12 Cavo di connessione con polo „+“ (rosso),
incl. capocorda a occhiello
13 Cavo di connessione con polo „–“ (nero), incl.
capocorda a occhiello
14 Morsetto di contatto rapido polo „+“ (rosso),
incl. vite di fissaggio rossa
15 Morsetto di contatto rapido polo „–“ (nero),
incl. vite di fissaggio nera
QDati tecnici
Tensione di
alimentazione: 220-240V ~50/60Hz
Corrente di
inserzione: < 25A
Corrente di ingresso: max. 0,6A (valore effettivo)
Potenza assorbita: 55W
Corrente inversa*: < 5mA (nessun ingresso AC)
Tensione nominale: 12V DC
Corrente Nominale: 0,8/3,6 A
Tensione di carica: 14,4V ± 0,25V o
14,7V ± 0,25V
Corrente di carica: 3,6A
(3,6A±10 %o0,8A ±10%)
Valore di rumore**: max. 150 mV
Tipo di batterie: batteria al piombo acido da
12V 1,2Ah– 120Ah
Tipo di
alloggiamento: IP 65 (isolato dalla polvere,
isolato dall‘acqua)
Dimensioni: 180x62x 40mm
(lxpx a)
Peso: ca. 0,5 kg
Livello di rumore: < 50dB (A)
(testato da 50 cm di distanza)
* = La corrente inversa è quella che il caricabat-
terie consuma dalla batteria quando non è
collegato alla rete elettrica.
** = il valore di rumore descrive i valori di disturbo
di corrente e tensione.
T4X KH 3157
220V-240V AC~50 Hz/ 60 Hz · 55W
12VDC 0,8 / 3,6 A · IP65
Polarity: red clamp (+), black clamp (-)
Date of manufacture: 02/2008
Warning! Explosive gases-prevent
flames and sparks. Before changing,
study instruction sheet. Disconnecting
supply before making or braking
battery connections.
Provide for good ventilations.
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com
QSicurezza
Avvertenze di sicurezza
mPericolo! Evitare l‘uso inidoneo, che può pro-
vocare il rischio di morte e di lesioni!
JNon operare l‘apparecchio in caso di danni al
cavo, al cavo di rete o alla presa di rete.
mATTENZIONE! I cavi di rete danneggiati co-
stituiscono un pericolo di morte a causa di
scossa elettrica.
JIn caso di danni al cavo di rete j, fare eseguire
le riparazioni unicamente da personale auto-
rizzato e specializzato! In caso di necessità di
riparazioni, mettersi in contatto con il centro di
assistenza della propria nazione!
JNon lasciare il caricabatterie incu-
stodito in presenza di bambini e ra-
gazzi! I bambini non sempre sono
in grado di valutare i possibili pericoli collegati
all‘uso degli elettrodomestici.
JPericolo di esplosione! Proteg-
gersi da eventuali reazioni altamente
esplosive in presenza di gas tonante!
Durante il procedimento di caricamento e di
mantenimento della carica, dalla batteria può
fuoriuscire idrogeno allo stato gassoso. Il gas
tonante è una miscela esplosiva di idrogeno e
ossigeno allo stato gassoso. In caso di contatto
con fiamme libere (fuoco, brace o scintille) av-
viene la cosiddetta reazione del gas tonante!
Eseguire il procedimento di carica e manteni-
mento in un luogo al riparo dalle intemperie e
provvisto di buona aerazione.

16 IT/MT
Sicurezza
Accertarsi che durante il processo di carica e
di mantenimento non siano presenti fiamme
libere (fuoco, brace o scintille)!
JPericolo di esplosione e di
incendio! Impedire l‘accensione
di sostanze esplosive o infiammabili,
come benzina o solventi, durante l‘uso dell‘ap-
parecchio!
mPericolo di corrosione! Proteggere gli occhi
e la cute dagli acidi corrosivi (acido solforico)
in caso di contatto con la batteria! Non rivolgere
lo sguardo direttamente sulla batteria collegata
e utilizzare occhiali, abbigliamento e guanti
protettivi resistenti agli acidi! In caso di contatto
dell‘acido solforico con gli occhi o con la cute,
sciacquare la parte del corpo interessata con
acqua corrente pulita e consultare immediata-
mente un medico!
JProteggersi dalle scosse elet-
triche! Nel collegare il caricabatterie,
utilizzare un cacciavite e una chiave
per dadi con impugnatura isolata!
JUtilizzare il caricabatterie unicamente per il ca-
ricamento e il mantenimento in carica di batterie al
piombo da 12V (con soluzione o gel elettrolitico)!
JNon utilizzare il caricabatterie per il procedi-
mento di carica e di mantenimento di batterie
non ricaricabili.
JNon utilizzare il caricabatterie per il procedi-
mento di carica e di mantenimento di batterie
danneggiate o congelate!
JIn caso di batteria installata nel veicolo, assicu-
rarsi che il veicolo sia spento e fermo! Spegnere
il veicolo e parcheggiarlo con il freno di stazio-
namento azionato (ad es. per le autovetture) o
con il cavo ormeggiato (ad es. per il motoscafo)!
JEvitare il cortocircuito in caso di connessione
dell‘apparecchio alla batteria. Collegare il cavo
di connessione con il polo negativo esclusiva-
mente al polo negativo della batteria o alla
carrozzeria. Collegare il cavo di connessione
con il polo positivo esclusivamente al polo po-
sitivo della batteria!
JPrima del collegamento alla rete elettrica, assi-
curarsi che la presa di corrente sia corrispon-
dente a 230V~50Hz, provvista di conduttore
neutro di messa a terra, fusibile da 16A e cir-
cuito di sicurezza per correnti di guasto!
JIn caso di contatto con la presa di corrente
con contatto di terra, afferrare il cavo di rete j
solo dalla presa isolata!
JAfferrare il cavo di connessione ai poli („–“ e
„+“) solo dalla zona isolata!
JEseguire il collegamento alla batteria e alla
presa di corrente con contatto di terra impe-
dendo qualsiasi contatto con l‘umidità!
JEseguire il montaggio, la manutenzione e la
cura del caricabatterie solo in assenza di cor-
rente elettrica!
JNon collocare il caricabatterie nelle vicinanze
di fuoco, calore e temperature superiori a 50°C!
In caso di alte temperature, la potenza di uscita
dell‘apparecchio si abbassa automaticamente.
JNon danneggiare con viti le condutture di car-
burante, i cavi elettrici, le condutture dei freni,
idrauliche, idriche o telefoniche nel fissaggio
dell‘apparecchio con le viti! Ciò espone al
rischio di morte e di lesioni personali!
JAssicurarsi che il cavo di collegamento al polo
positivo non venga in contatto con le condotte
del carburante (ad es. alimentazione di benzina)!
JAssicurarsi che la presa di rete sia liberamente
accessibile, per consentire di disconnettere ra-
pidamente l‘apparecchio dalla rete di corrente
in caso di emergenza.
JAttenzione! Evitare i danni materiali dovuti a
un uso non conforme!
JUtilizzare il caricabatterie solo con i componenti
originali acclusi!
JNon coprire il caricabatterie con oggetti!
JDurante il caricamento collocare la batteria su
una superficie ben aerata.
JProteggere le superfici dei contatti elettrici delle
batterie dai cortocircuiti!
JIn caso di uso all‘aperto, collegare il carica-
batterie solo a una presa di corrente con con-
tatto di terra, provvista di circuito di sicurezza
per correnti di guasto.
JNon collocare il caricabatterie direttamente
sopra o accanto alla batteria!
JAl termine del processo di carica e di manteni-
mento, in caso di batteria installata nel veicolo,
staccare prima il cavo di connessione al polo

17IT/MT
Sicurezza/Utilizzo
negativo (nero) del caricabatterie dal polo ne-
gativo della batteria.
JIn caso di guasti e danneggiamenti, scollegare im-
mediatamente l‘apparecchio dalla rete elettrica!
JFare eseguire le riparazioni unicamente da
personale autorizzato e specializzato! In caso
di necessità di riparazioni, mettersi in contatto
con il centro di assistenza della propria nazione!
JPrima di collegare l‘apparecchio, informarsi
sulla manutenzione della batteria consultando
il relativo manuale di istruzioni!
JPrima del collegamento del caricabatterie a
una batteria installata in un autoveicolo, infor-
marsi sulle norme di sicurezza elettrica e sulla
manutenzione consultando il manuale di istru-
zioni dell‘autoveicolo!
JNon sottoporre l‘apparecchio a sollecitazioni
meccaniche!
JIn caso di non utilizzo, scollegare l‘apparecchio
dalla rete elettrica!
QCaratteristiche del prodotto
Questo prodotto è stato progettato per caricare di-
versi tipi di batterie sigillate al piombo acido, utiliz-
zate per lo più in autoveicoli, motociclette e alcuni
altri veicoli. Esse possono essere del tipo con elet-
trolito liquido (WET), elettrolito in gel, o AGM (con
tappetini imbevuti di elettrolito). La capacità è com-
presa fra 12V/1,2Ah a 12 V/120Ah.
La speciale progettazione dell‘apparecchio (deno-
minata anche „strategia di caricamento a tre livelli“)
permette il ricaricamento della batteria fino a quasi
il 100 % della sua capacità. Inoltre, una connessione
a lungo termine della batteria non utilizzata al cari-
cabatterie può servire a mantenerla in condizioni
di carica ottimali senza danneggiarla.
QUtilizzo
QMessa in esercizio
mAttenzione! Pericolo di scossa elettrica!
Eseguire il montaggio, la cura e la manutenzio-
ne dell‘apparecchio sempre in assenza di cor-
rente elettrica!
In questo modo vi
comportate correttamente
jPer la messa in funzione, scegliere una posta-
zione di lavoro idonea.
jDedicare tempo sufficiente all‘accurata prepa-
razione della messa in funzione. Posizionare
tutti i singoli componenti e gli altri utensili o ma-
teriale di probabile utilizzo in modo visibile e
facilmente accessibile.
jPrestare la massima attenzione e concentrarsi
sempre su ciò che si sta facendo. Procedere
sempre in modo ragionevole e non mettere in
funzione il caricabatterie se non si è concentrati
o non si è in perfette condizioni fisiche.
QCollegamento
jPrima del processo di carica e di mantenimen-
to sotto carica con batteria collegata stabil-
mente al veicolo, scollegare prima il cavo di
connessione al polo negativo (nero) del veico-
lo dal polo negativo della batteria. Il polo ne-
gativo della batteria di solito è collegato alla
carrozzeria del veicolo.
jInfine, scollegare il cavo di connessione al
polo positivo (rosso) del veicolo dal polo posi-
tivo della batteria.
jSolo a questo punto, collegare il morsetto di
collegamento rapido al polo „+“ (rosso) 14
del caricabatterie alla polarità a destra (polo
„+“) della batteria.
jCollegare quindi il morsetto di collegamento
rapido „–“ (nero) 15 al polo „–“ della batteria.
jCollegare il cavo di rete 10 del caricabatterie
alla presa di corrente con contatto di terra del-
la rete elettrica.
QScollegamento
jScollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica.
jPrelevare il morsetto di collegamento rapido

18 IT/MT
Utilizzo
„–“ (nero) 15 dal polo „–“ della batteria.
jPrelevare il morsetto di collegamento rapido
„+“ (rosso) 14 dal polo „+“ della batteria.
jCollegare nuovamente il cavo di connessione al
polo positivo del veicolo al polo positivo della
batteria.
jCollegare nuovamente il cavo di connessione
al polo negativo del veicolo al polo negativo
della batteria.
QSelezione della modalità
di caricamento
Per il caricamento di diverse batterie con diverse
temperature ambienti, è possibile selezionare tre
modalità di caricamento. Selezionare la modalità
più efficiente e più sicura per il caricamento della
batteria.
In confronto ai tradizionali caricabatterie, questo
apparecchio possiede una funzione speciale per il
riutilizzo di una batteria/accumulatore scarico. È
possibile ricaricare una batteria/accumulatore
completamente scarico. Il procedimento di carica-
mento sicuro è garantito da un dispositivo di prote-
zione dai collegamenti errati e dai cortocircuiti. I
circuiti elettronici installati permettono la messa in
funzione dell‘apparecchio non subito dopo il colle-
gamento della batteria, ma solo dopo la selezione
della modalità di caricamento.
In tal modo, si evita la formazione delle scintille so-
litamente prodotte durante il procedimento di con-
nessione. Inoltre, tale dispositivo è controllato da
un‘unità MCU (unità microcomputer), che rende l‘ap-
parecchio più sicuro, più efficiente e più affidabile.
QReset/Cancellazione
delle impostazioni
Dopo il collegamento alla rete elettrica, l‘apparec-
chio si posiziona automaticamente nell‘impostazione
principale e resta in modalità STANDBY.
QPassaggio fra le modalità
1, 2 e 3
jPremendo il tasto di selezione MODE 8in
successione rapida, l‘apparecchio mostra le
seguenti modalità di caricamento in sequenza:
pronto per l‘uso STANDBY, MODE1 ,
MODE2 , MODE3 e avvia quindi il ciclo
successivo.
Premendo il tasto di selezione 8, l‘apparecchio
passa alla modalità successiva di caricamento e la
esegue. Se però la batteria non viene scollegata dal
caricabatterie dopo la carica, essa resta in modalità
di mantenimento, anche se l‘utente passa a una
modalità diversa.
Ciò è utile per proteggere la batteria carica dai danni.
QModalità 1 (14,4V/0,8A)
Questa modalità è indicata per caricare batterie
piccole con capacità inferiore a 14Ah.
jPremere il tasto di selezione MODE 8, per se-
lezionare la modalità 1. Al termine di questo
procedimento, si accende la relativa spia LED
2. Se non si desiderano eseguire altri pro-
cedimenti, l‘elettronica si regola automaticamente
in base alla spia LED 7e avvia il procedi-
mento di carica (corrente di) 0,8 A ± 10 %.
Se il procedimento prosegue senza problemi, la
spia LED 7resta accesa durante tutto il
procedimento, fino al caricamento della batte-
ria da 14,4V/ ± 0,25V. Se la batteria si è
caricata completamente, la spia LED 6si
accende e la spia LED 7si spegne. In tal
modo è disponibile una corrente di manteni-
mento per la batteria.
QModalità 2 (14,4V/3,6A)
Questa modalità viene utilizzata soprattutto per il
caricamento di batterie di grande capacità, supe-
riore a 14Ah, in condizioni normali.
jPremere il tasto di selezione MODE 8, per se-

19IT/MT
Utilizzo
lezionare la modalità 2. Se non si desiderano
eseguire altri procedimenti, l‘elettronica si regola
automaticamente in base alla spia LED 3
e avvia il procedimento di carica con (corrente di)
3,6A ± 10% (3,6 A).
Se il procedimento prosegue senza problemi,
la spia LED 7resta accesa durante tutto il
procedimento, fino al caricamento della batteria
da 14,4V/± 0,25V. Se la batteria si è caricata
completamente, la spia LED 6si accende
e la spia LED 7si spegne. In tal modo è
disponibile una corrente di mantenimento per
la batteria.
QModalità 3 (14,7V/3,6A)
Questa modalità è indicata per batterie di grande
capacità, superiore a 14Ah, a basse temperature
o per caricare alcune batterie AGM di capacità
superiore a 14Ah.
jPremere il tasto di selezione MODE 8, per se-
lezionare la modalità 3. Una volta selezionata
la modalità desiderata, si accende immediata-
mente la relativa spia LED 4. L‘elettronica
si attiva automaticamente all‘inizio del procedi-
mento, dopo un tempo di attesa determinato,
qualora l‘utente non esegua altre azioni. In
questa modalità la corrente di carica è identica
a quella della „Modalità 2“.
Se il procedimento prosegue senza problemi,
la spia LED 7si accende, l‘elettronica è
attivata e resta in tale stato fino al caricamento
della batteria da 14,7V. Non appena tale
carica è stata raggiunta, il caricabatterie passa
alla modalità di mantenimento di carica della
batteria. La spia LED 7si spegne e la spia
LED 6si accende, per indicare lo stato
corrente.
QRigenerazione/caricamento
delle batterie scariche
(usate, sovraccaricate)
Il caricabatterie riconosce automaticamente la ten-
sione della batteria, una volta collegato alla batteria
e dopo l‘avvio del procedimento di carica. Esso
passa alla modalità di caricamento a impulsi qua-
lora la tensione sia compresa fra 7,5V ± 0,5 e
10,5V ± 0,5V.
Questo caricamento a impulsi continua finché la
tensione della batteria arriva a 10,5V ± 0,5V.
Non appena tale situazione viene raggiunta, il
caricabatterie si riposiziona nella modalità di cari-
camento normale precedentemente selezionata.
Ora la batteria può essere caricata con rapidità e
sicurezza. In tal modo è possibile caricare la maggior
parte delle batterie scariche, che possono essere
così riutilizzate.
QFunzione di protezione
dell‘apparecchio
Non appena si manifesta una situazione differente
come cortocircuito, tensione della batteria inferiore
a 7,5V, circuito di corrente aperto o collegamento
invertito dei morsetti di uscita, l‘apparecchio disattiva
l‘elettronica e riporta il sistema immediatamente
all‘impostazione principale, per evitare danni.
Se non vengono eseguite altre impostazioni, il sistema
resta in STANDBY.
In caso di connessione errata dei morsetti di uscita,
si accende inoltre la spia LED „Connessione con
polarità inversa/ errore“ 5.
QProtezione dal surriscaldamento
Se l‘apparecchio si surriscalda durante la carica,
viene automaticamente ridotta la potenza in uscita,
per proteggere l‘apparecchio dai danni.

20 IT/MT
Cura e manutenzione/Smaltimento/Informazioni
QCura e manutenzione
mAttenzione! Pericolo di scossa elettrica!
Eseguire il montaggio, la cura e la manutenzione
dell‘apparecchio sempre in assenza di corrente
elettrica!
L‘apparecchio non necessita di manutenzione.
jSpegnere l‘apparecchio.
jRipulire le superfici in plastica dell‘apparecchio
e il telecomando con un panno asciutto. Non
utilizzare assolutamente solventi o altri deter-
genti aggressivi.
QSmaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettri-
ci nella spazzatura della casa!
In base ala Direttiva Europea 2002/96/EG rela-
tiva agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le
norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto
di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono
essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio
usurato potete reperire presso il vostro comune.
QInformazioni
QService
Potete trovare l’assistenza clienti del vostro paese
nella documentazione della garanzia.
JFare riparare l’apparecchio solamente da perso-
nale qualificato, utilizzando a tale scopo solamen-
te pezzi di ricambio originali. Solo in questo
modo si può essere sicuri di poter continuare ad
utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
JFare eseguire la sostituzione dell’adattatore o del
cavo di alimentazione solamente dal produttore
o dal suo Servizio Clienti. Solo in questo modo si
può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare
l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
QDichiarazione di conformità/
Produttore
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiariamo la
conformità di questo prodotto con le seguenti
normative europee:
Normativa CE per la bassa tensione
(2006/95/EG)
Compatibilità elettromagnetica
(8 9 / 3 3 6 / E EC)
Descrizione del prodotto:
Tronic T4X Caricabatteria
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
-Amministratore-
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.

21GB/MT
Table of Content
Introduction
For your safety..............................................................................................................Page 22
Proper Use.....................................................................................................................Page 22
Delivery Contents .........................................................................................................Page 22
Component description................................................................................................Page 22
Technical Data ..............................................................................................................Page 23
Safety
Safety information ........................................................................................................Page 23
Product features............................................................................................................Page 25
Operation
Preparing for use ..........................................................................................................Page 25
Connection....................................................................................................................Page 25
Disconnecting................................................................................................................Page 25
Select charging mode..................................................................................................Page 25
Reset/ deleting settings................................................................................................Page 26
Switching over between modes 1, 2 and 3 ...............................................................Page 26
Mode 1 (14.4V/0.8A).........................................................................................Page 26
Mode 2 (14.4V/3.6 A).......................................................................................Page 26
Mode 3 (14.7V /3.6 A) .........................................................................................Page 26
Regenerating/ charging empty (used, overcharged) batteries................................Page 27
Protective function of the device.......................................................................................Page 27
Overheating protection................................................................................................Page 27
Maintenance and care ..................................................................................Page 27
Disposal......................................................................................................................Page 27
Information
Servicing........................................................................................................................Page 27
Declaration of conformity/Manufacturer..................................................................Page 28

22 GB/MT
Introduction
Battery charger T4X
for rechargeable batteries/batteries from
1.2 Ah to 120 Ah
QIntroduction
QFor your safety
Please carefully read these operating in-
structions and fold out the page with the
illustrations.Observe this information
exactly when putting the appliance into operation.
If you have any further
questions regarding use, please contact the service
department responsible for your country. Keep these
operating instructions in a safe place and hand them
over to anyone to whom you pass on the appliance.
QProper Use
The TRONIC T4X is a primarily mains-connected
(working with measuring and control functions)
charging station with pulse trickle charge function,
suitable for charging and trickle charging 12V lead
accumulators (batteries) with electrolyte solution or
gel. The charger has a circuit-breaker as protection
against sparking and overheating.
Operate the charging appliance in a warmed and
well ventilated room. Any incorrect or improper use
leads to loss of the warranty. The manufacturer
takes no responsibility for damage(s) arising out of
usage that is contrary to the instructions laid down.
The appliance is not meant for commercial use.
QDelivery Contents
Check the appliance and all accessories for dam-
age immediately after unpacking. Do not put a de-
fective appliance or parts into operation. Please
contact the resonsible service department for
a replacement.
1 Charger TRONIC T4X
2 Quick/ contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
Guarantee documents
QComponent description
1STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby)
2LED display „Mode 1“
3LED display „Mode 2“
4LED display „Mode 3“
5LED display „incorrect polarity/fault“
6LED display „fully charged“
7LED display „Charging process active“
The following pictogrammes/symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions! WWatts (effective power)
Always heed warning labels and
safety instructions! V~Volt (AC)
Caution - Danger of electric shock! Hazardous
voltage –danger to life! Proper procedure and handling.
Explosive material! Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Risk of fire! Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
Other manuals for T4X
1
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Batteries Charger manuals

Kompernass
Kompernass TRONIC KH 3002 User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC TLG 1750 B3 User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC TLG 500 A1 User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC KH 980 User manual

Kompernass
Kompernass T4X User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC KH 971 User manual

Kompernass
Kompernass Tronic KH 972 User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC TLG 1750 B2 User manual

Kompernass
Kompernass ULGD 3.8 A1 User manual

Kompernass
Kompernass Tronic KH 967 User manual