Kompernass T4X User manual

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
09/2007 · Ident.-No.: T4X092007-3
GB/IE/CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
NO Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Side 37
GR/CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE/AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
BAT TERY CHARGER
Operation and Safety Notes AKKULATURI
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
ΣΥΣΚΕΥΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
BILBATTERILADER
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
BAT TERIOPLADER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BAT TERILADDARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/maskinens funktioner.
BAT TERIELADEGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BAT TERY CHARGER
T4X

A
B
C
1 2 3 4
9 10
57 6
1415
8
11
11
12
13

5GB/IE/CY
Table of Content
Introduction
For your safety..............................................................................................................Page 6
Proper Use.....................................................................................................................Page 6
Delivery Contents .........................................................................................................Page 6
Component description................................................................................................Page 6
Technical Data..............................................................................................................Page 7
Safety
Safety information ........................................................................................................Page 7
Product features............................................................................................................Page 9
Operation
Preparing for use ..........................................................................................................Page 9
Connection....................................................................................................................Page 9
Disconnecting................................................................................................................Page 9
Select charging mode..................................................................................................Page 9
Reset / deleting settings................................................................................................Page 10
Switching over between modes 1, 2 and 3 ...............................................................Page 10
Mode 1 (14.4 V / 0.8 A).........................................................................................Page 10
Mode 2 (14.4 V / 3.6 A).......................................................................................Page 10
Mode 3 (14.7 V/ 3.6A) .........................................................................................Page 10
Regenerating / charging empty (used, overcharged) batteries................................Page 11
Protective function of the device.......................................................................................Page 11
Overheating protection................................................................................................Page 11
Maintenance and care ..................................................................................Page 11
Disposal......................................................................................................................Page 11
Information
Servicing........................................................................................................................Page 11
Declaration of conformity/Manufacturer..................................................................Page 12

6 GB/IE/CY
Introduction
Battery charger T4X
for rechargeable batteries/batteries from
1.2 Ah to 120 Ah
QIntroduction
QFor your safety
Please carefully read these operating in-
structions and fold out the page with the
illustrations.Observe this information
exactly when putting the appliance into operation.
If you have any further
questions regarding use, please contact the service
department responsible for your country. Keep these
operating instructions in a safe place and hand them
over to anyone to whom you pass on the appliance.
QProper Use
The TRONIC T4X is a primarily mains-connected
(working with measuring and control functions)
charging station with pulse trickle charge function,
suitable for charging and trickle charging 12V lead
accumulators (batteries) with electrolyte solution or
gel. The charger has a circuit-breaker as protection
against sparking and overheating.
Operate the charging appliance in a warmed and
well ventilated room. Any incorrect or improper use
leads to loss of the warranty. The manufacturer
takes no responsibility for damage(s) arising out of
usage that is contrary to the instructions laid down.
The appliance is not meant for commercial use.
QDelivery Contents
Check the appliance and all accessories for dam-
age immediately after unpacking. Do not put a de-
fective appliance or parts into operation. Please
contact the resonsible service department for
a replacement.
1 Charger TRONIC T4X
2 Quick/contact clamps (1 red, 1 black)
1 Operating manual
Guarantee documents
QComponent description
1STANDBY LED display :“STANDBY“ (standby)
2LED display „Mode 1“
3LED display „Mode 2“
4LED display „Mode 3“
5LED display „incorrect polarity/fault“
6LED display „fully charged“
7LED display „Charging process active“
The following pictogrammes/symbols are used in these operating instructions:
Read the operating instructions! WWatts (effective power)
Always heed warning labels and
safety instructions! V~Volt (AC)
Caution - Danger of electric shock! Hazardous
voltage –danger to life! Proper procedure and handling.
Explosive material! Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Risk of fire! Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!

7GB/IE/CY
Introduction/ Safety
8Q Selection button „MODE“
9Charging station
10 Mains cable with power plug
11 Fixing holes
12 „+“-Pole connection cable (red), incl. ring shoe
13 „–“-Pole connection cable (black), incl. ring shoe
14 „+“-Pole quick-contact terminal (red), incl. red
fixing screw
15 „–“-Pole quick-contact terminal (black), incl.
black fixing screw
QTechnical Data
Input voltage: 220-240V~50/ 60 Hz
Starting current: < 25A
Input current: max. 0.6A (Effective value)
Power
consumption: 55W
Return current*: < 5 mA (no AC input)
Nominal voltage: 12V DC
Nominal current: 0,8 / 3,6 A
Charging voltage: 14.4V ± 0.25 V or
14.7V ± 0.25 V
Charging current: max. 3.6A (3.6A ± 10% or
0.8A ± 10%)
Noise value**: max. 150mV
Battery type: 12V lead acid battery
1.2Ah - 120 Ah
Type of housing
protection: IP65 (dustproof, waterproof)
Dimensions: 180x62x40mm
(Lx W x H)
Weight: 0.5kg approx.
Noise level: < 50dB (A) (tested from a
distance of 50cm)
* = Return current is the current used by the
charging station battery, when no mains cur-
rent is connected.
** = Noise value is the disturbance of current and
voltage.
T4X KH 3157
220 V-240V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W
12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65
Polarity: red clamp (+), black clamp (-)
Date of manufacture: 02/2008
WARNING! Explosive gases
-
prevent
flames and sparks. Before charging,
study instruction sheet. Disconnect
supply before making or breaking
battery connections. Provide for good
ventilation.
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com
Q Safety
Safety information
mDanger! Avoid danger to life and limbs
caused by improper use!
JDo not operate the appliance with a damaged
cable, power cord or plug.
mCAUTION! A damaged power cord causes
danger to life by electric shock.
JIf damaged, have the power cord j repaired by
authorised and trained technicians only! Please
contact the service department for your country!
JDo not allow toddlers or children
near the charging station without
super-vision! Children cannot assess
the potential danger in the handling of electrical
equipment.
JExplosion hazard! Protect your-
self from a highly explosive oxyhydro-
gen gas reaction! Gaseous hydrogen
can leak from the battery during the charging
and discharging process. Oxyhydrogen gas is
an explosive mixture of gaseous hydrogen and
oxygen. The result is the so-called oxyhydrogen
reaction upon contact with open fire (flames,
embers or sparks)! Carry out the charging or
discharging procedure in a wellventilated room
protected from the weather. Make sure that there
are no sources of open fire (flames, embers or
sparks) in the vicinity when charging or discharg-
ing batteries!
JDanger of explosion and fire!
Make sure that explosive and flam-
mable substances e.g. petrol or sol-
vents can be ignited when using the charging
station!
mDanger of chemical burns! Protect your
eyes and skin against chemical burns caused
by acid (sulphuric acid) upon contact with the
battery! Do not look directly at the connected
battery and use the following: acid-resistant
safety glasses, protective clothing and gloves!
If your eyes or skin come into contact with sul-
phuric acid, rinse the affected part of the body
with plenty of clear running water and seek
immediate medical assistance!

8 GB/IE/CY
Safety
JProtect yourself from an elec-
tric shock! When connecting the
charging station, use a screwdriver
and a spanner with an insulated handle!
JOnly use the charging station for charging and
discharging undamaged 12V lead batteries
(with electrolyte solution or gel)!
JDo not use the charging station for charging or
trickle-charging batteries without recharging
properties.
JDo not use the charging station for charging or
trickle-charging a damaged or frozen battery!
JIn case of permanently installed batteries, make
sure that the vehicle is not in use and is in a se-
cure, stationary position! Switch off the ignition
and select a parking position, apply the parking
brake (e.g. cars)or a retaining rope (e.g. boats)!
JWhen connecting the charging station to the
battery, avoid short-circuiting. Connect the minus
pole connecting cable only to the minus pole
of the battery or to the car body. Connect the
plus pole connecting cable only to the plus pole
of the battery!
JBefore connecting to the mains, make sure that
the mains current is equipped with standard
230V~50Hz, PEN conductor, a 16A fuse
and a residual-current circuit-breaker!
JOnly touch the power cord j in the insulated
area at the power plug upon contact with the
socket outlet with earthing contact!
JOnly touch the pole connecting cables („–“
und „+“) in the insulated area!
JOnly connect to the battery and the socket out-
let with earthing contact of the mains if it is fully
protected against moisture!
JOnly carry out the assembly, maintenance and
servicing of the charging station when it is dis-
connected from the power supply!
JDo not position the charging station near a fire
or subject it to heat or to long-term temperatures
exceeding 50° C! The output capacity of your
charging station is automatically reduces at
high temperatures.
JDo not damage any leads or connections for
fuel, electricity, brake systems, hydraulics, water
or tele-communications when attaching the
charging station with bolts! Otherwise there
will be a danger to life and limbs!
JMake sure that the plus pole connecting cable
has no contact with the fuel line (e.g. petrol line)!
JEnsure that the mains power socket is at all times
freely accessible so that in a case of emergency
the appliance can be quickly separated from
the power source.
JAttention! Avoid damage caused by improper
use!
JOnly use the charging station with the original
parts provided!
JDo not cover the charging station with objects!
JPlace the battery in a well-ventilated location
during charging.
JProtect the electrical contacts of the battery
against short-circuiting!
JOnly connect the charging station to a socket
outlet with earthing contact equipped with a re-
sidual-current circuit-breaker when using outdoors.
JDo not place the charging station driectly on or
next to the battery!
JAfter completing the charging and floating charge
operation on a battery permanently installed in
the vehicle, first disconnect the cable of the
negative (minus) pole (black) of the charger
from the negative (minus) pole of the battery.
JIn case of malfunction or damage, immediately
disconnect the charging station from the mains!
JHave the charging station repaired by authorised
and trained specialists only! Please contact the
service department for your country!
JBefore connecting the charging station, read
the information on battery maintenance in the
operating instructions of the battery!
JBefore connecting the charging station to a
battery permanently installed in a vehicle, read
the information on electrical safety and mainte-
nance in the operating instuctions of the vehicle!
JDo not subject the battery to mechanical
loads!
JWhen the charging station is not in use, discon-
nect it from the power supply!

9GB/IE/CY
Safety/ Operation
QProduct features
This appliance has been designed for charging a
variety of SLA batteries (sealed lead acid batteries),
as mainly used in cars, motorbikes and several other
vehicles. They may be of types e.g. WET (with liquid
electrolyte), GEL (with mit gel-type electolyte) or AGM
(absorbed glass mat) batteries. Their capacity ranges
from 12V / 1.2 Ah to 12V/120Ah.
A special design of the appliance (also named
„three-phase-charging strategy“) enables the recharg-
ing of the batttery to almost 100 % of its original
capacity. Furthermore, a long-term connection of the
battery to the charging station can take place to
keep the battery in optimal condition when not in
use, without it being damaged in the process.
QOperation
QPreparing for use
mCaution! Danger of electric shock!
Only install, maintain and service the appliance
when it is disconnected form the mains!
Working safely
jWhen putting the appliance into operation,
select a suitable place to do so.
jTake your time when carefully preparing to put
the appliance into operation. Put all compoments
and any additionally required tools or materials
well arranged and within easy reach.
jAlways be alert and pay attention to what you
are doing. Be sensible when working and do
not operate the charging station if you lack the
ability to concentrate or do not feel well.
QConnection
jBefore starting the charging or discharging
procedure on a permanently installed battery
in a vehicle, first disconnect the minus pole con-
necting cable (black) of the vehicle from the
minus pole of the battery. The minus pole of the
battery is usually connected to the car body.
jThen disconect the plus pole connecting cable
(red) of the vehicle from the plus pole of the
battery.
jThen first connect the „+“ pole quick-contact
clamp (red) 14 of the charging station to the
plus pole („+“ pole) of the battery.
jConnect the „–“ pole quick-contact clamp (black)
15 to the „–“ pole of the battery.
jConnect the power cord 10 of the battery
charging station to the socket oulet with earthing
contact of the power supply.
QDisconnecting
jDisconnect the appliance from the power supply.
jDisconnect the „–“ pole quick-contact clamp
(black) 15 from the „–“ pole of the battery.
jDisconnect the „+“ pole quick-contact clamp
(red) 14 from the „+“ pole of the battery.
jReconnect the plus pole connecting cable of
the vehicle to the plus pole of the battery.
jReconnect the minus pole connecting cable of
the vehicle to the minus pole of the battery.
QSelect charging mode
For charging various batteries at different ambient
temperatures you can choose between three different
charging modes. Select the most efficient and suita-
ble charging mode for charging the battery.
In comparison with conventional battery charging
stations, this appliance has a special function for
reusing an empty battery or rechargeable battery.
You can recharge an empty battery/rechargeable
battery. Safe charging is ensured by means of a
protection function against incorrect connection and
short circuiting. Due to the installed electronics, the
charging station does not begin operation directly
after connecting the battery, but only starts after a
charging mode has been selected.

10 GB/IE/CY
Operation
This avoids sparking, which often occurs when con-
necting. Furthermore, this device is also controlled
by an internal MCU (Micro-Computer-Unit), which
makes it faster, more powerful and more reliable.
QReset/deleting settings
After connection to the power supply, the appliance
automatically returns to its basic setting and remains
in STANDBY mode
QSwitching over between
modes 1, 2 and 3
jPress the selection button MODE 8repeatedly
to display the charging modes in the following
order: Ready STANDBY, MODE1 , MODE2
, MODE3 and start the next cycle.
If you press the selector button 8,charging mode
automatically switches over to the next mode and
begins operation in that mode. However, if a battery
is not disconnected from the charging station after
a full charge, the appliance remains in trickle-charge
mode, even if the user switches over to another mode.
This protects the battery from being damaged.
QMode 1 (14.4V / 0.8 A)
This mode is suitable for charging small batteries
with a capacity below 14Ah.
jPress the selection button MODE 8, to select
mode 1. After doing so, the corresponding LED
display 2lights up. If you do not activate
an-other process afterwards, the electronic sys-
tem will automatically start the charging process
together with the LED display 7at (with a
current of) 0.8A ± 10 %.
If the procedure runs without any problems, the
LED display 7remains on during the entire
charging process, until the battery is fully charged
at 14.4V/± 0.25V. When the battery is fully
charged, LED display 6lights up and LED
display 7goes out. The floating current is now
available for the battery.
QMode 2 (14.4V / 3.6 A)
This mode is mainly used for charging batteries with
a large capacity exceeding 14 Ah under normal
conditions.
jPress the selection button MODE 8, to activate
mode 2. If you do not activate another process
afterwards, the electronic system, together with
LED display 3starts the charging process
at (with a current of) 3.6A ± 10 % (3.6 A).
If the procedure runs without any problems, the
LED display 7remains on during the entire
charging process, until the battery is fully charged
at 14.4V/± 0.25V. When the battery is fully
charged, LED display 6lights up and LED
display 7goes out. The floating current is
now available for the battery.
QMode 3 (14.7V / 3.6 A)
This mode is used for charging batteries with a
greater capacity than 14 Ah in cold conditions or
for several AGM batteries with more than 14 Ah.
jPress the selection button MODE 8, to activate
mode 3. As soon as you have selected the suit-
able charging mode, the corresponding LED
display 4lights up immeditely. If you do not
take any further action, the electronic system
starts the charging process with a set delay. In
this mode the charging current is identical to
that of „Mode 2“.
If the procedure runs without any problems, the
LED display 7lights up, the electronic stys-
tem is active and remains in this condition until
the battery is charged to approx. 14.7 V. As
soon as this is reached, the charging station
switches over to trickle-charging function. Now
LED display 7goes out and LED display
6lights up to indicate the current status.

11GB/IE/CY
Operation/ Maintenance and care/ Disposal/Information
QRegenerating/charging empty
(used, overcharged) batteries
If the charging station is connected to a battery
and the charging process starts it automatically rec-
ognises the battery voltage. It changes to pulse
charging mode if the voltage is in the range of
7.5V ± 0.5 to 10.5V ± 0.5 V.
This pulse charging process is continued until the
battery voltage has increased to 10.5V ± 0.5V. As
soon as this condition is reached, the charging sta-
tion changes over to the previously selected normal
charging mode.
Now the battery can be charged quickly and safely.
Most empty batteries can be charged and used
again using this procedure.
QProtective function of the device
If a unexpected situation should occur, such as short
circuiting, battery voltage below 7.5V, open circuit
or reversed connection of the output terminals, the
charging station deactivates the electronic system
and immediately switches back to basic position to
avoid damage.
If you do not activate any settings, the system will
remain in STANDBY mode. With the inverse con-
nection of the output clamps the LED display „in-
correct polarity / fault“ 5lights up additionally.
QOverheating protection
If the appliance becomes too hot during charging,
the power output is automatically reduced. This
protects the appliance from damage.
QMaintenance and care
mCaution! Danger of electric shock!
Only install, maintain and service the appli-
ance when it is disconnected from the mains!
The appliance is maintenance-free.
jSwitch off the appliance.
jClean the plastic surfaces of the appliance and
the remote control with a dry cloth. Do not un-
der any circum-stances use solvents or other
aggressive cleaning agents.
QDisposal
The packaging is wholly composed of envi-
ronmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002/96/EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
used power tools must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible manner.
Please return the tool via the available collection
facilities.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
QInformation
QServicing
The service centre for your country is shown in the
guarantee documentation.
JHave your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur-
er parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
JIf the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.

12 GB/IE/CY
Information
QDeclaration of conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product conforms to the following
EU Directives:
EC Low-Voltage Directive (2006/95/EG)
Electromagnetic Compatibility
(89/ 336/EEC)
Product designation:
Tronic TX4 Battery charger
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.

13FI
Sisältö
Johdanto
Turvallisuutesi takaamiseksi..........................................................................................Sivu 14
Määräystenmukainen käyttö.......................................................................................Sivu 14
Toimituksen piiriin kuuluvat osat ..................................................................................Sivu 14
Osien kuvaus.................................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 15
Turvallisuus
Turvallisuusohjeet..........................................................................................................Sivu 15
Tuotteen ominaisuudet..................................................................................................Sivu 16
Käyttö
Käyttöönotto .................................................................................................................Sivu 17
Liittäminen virtalähteeseen...........................................................................................Sivu 17
Irrottaminen...................................................................................................................Sivu 17
Lataustilan valitseminen................................................................................................Sivu 17
Reset / Asetusten poistaminen......................................................................................Sivu 17
Tilojen 1, 2 ja 3 välillä kytkeminen ...................................................................................Sivu 18
Tila 1 (14,4 V / 0,8A) .............................................................................................Sivu 18
Tila 2 (14,4 V / 3,6A) ...........................................................................................Sivu 18
Tila 3 (14,7V/3,6A)..............................................................................................Sivu 18
Tyhjien (käytettyjen, yliladattujen) akkujen uudelleenaktivointi/lataaminen..........Sivu 18
Laitteen suojatoiminto...................................................................................................Sivu 19
Ylikuumenemissuoja......................................................................................................Sivu 19
Kunnossapito ja hoito....................................................................................Sivu 19
Hävittäminen........................................................................................................Sivu 19
Tietoja
Huolto............................................................................................................................Sivu 19
Yhdenmukaisuusvakuutus /Valmistaja ........................................................................Sivu 20

14 FI
Johdanto
Akkulaturi T4X
1,2Ah- 120 Ah: n akuille
QJohdanto
QTurvallisuutesi takaamiseksi
Lue käyttöohje huolella läpi ja avaa sitä
varten kuvat sisältävä sivu auki. Noudata
ohjeita tarkasti ottaessasi laitteen käyttöön.
Jos sinulla on tämän lisäksi kysyttävää käytöstä, ota
yhteyttä maasi huoltopisteeseen. Säilytä käyttöohje
hyvin ja anna tämä mukana luovuttaessasi laitteen
eteenpäin.
QMääräystenmukainen käyttö
TRONIC T4X on primääripuolelle kytketty (mittaus- ja
säätöteknisesti vaikuttava), pulssitetulla ylläpitola-
tauksella va-rustettu latauslaite, joka soveltuu elekt-
rolyyttiliuoksella tai -geelillä täytettyjen 12V:n lyijy-
akkujen lataamiseen ja ylläpitolataamiseen.
Latauslaitteessa on suojakytkentä kipinänmuodos-
tusta ja ylikuumenemista vastaan.
Jokainen määräystenvastainen tai asiaton käyttö
johtaa takuun raukeamiseen. Valmistaja ei ota
mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä
aiheutuneis-ta vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
QToimituksen piiriin kuuluvat osat
Tarkasta välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen
toimituksen täydellisyys sekä laite ja kaikki osat
vaurioiden varalta. Älä ota viallista laitetta tai osia
käyttöön. Ota yhteyttä vastaavaan huoltopis-teeseen
korvaavien osien saamiseksi.
1 latauslaite TRONIC T4X
2 pikakytkentäpuristinta (1 punainen, 1 musta)
1 käyttöohje
Takuuasiakirjat
QOsien kuvaus
1STANDBY LED-näyttö „STANDBY“ (valmiustila)
2LED-näyttö „Modus 1“
3LED-näyttö „Modus 2“
4LED-näyttö „Modus 3“
5LED-näyttö „väärä napaisuus/ virhe“
6LED-näyttö „täyteenladattu“
7LED-näyttö „lataustoiminto käynnissä“
8Q Valintapainike „MODE“
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita/symboleja:
Lue käyttöohje! W Watti (Vaikutusteho)
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! V~Voltti (Vaihtojännite)
Varo sähköiskua! Vaarallisia
sähköjännitteitä– hengenvaara! Näin menettelet oikein.
Räjähdysvaara! Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyöka-
lun käytön aikana.
Palonvaara! Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!

15FI
Johdanto/Turvallisuus
9Latauslaite
10 Verkkojohto ja verkkopistoke
11 Kiinnitysreiät
12 „+“-navan liitäntäkaapeli (punainen),
ml. rengaskenkä
13 „–“-navan liitäntäkaapeli (musta),
ml. rengaskenkä
14 „+“-navan pikakytkentäpuristin (punainen),
ml. punainen kiinnitys-ruuvi
15 „–“-navan pikakytkentäpuristin (musta),
ml. musta kiinnitysruuvi
QTekniset tiedot
Tulojännite: 220 - 240 V ~50 / 60 Hz
Kytkentävirta: < 25A
Tulovirta: kork. 0,6A (tehoarvo)
Tehontarve: 55W
Paluuvirta*: < 5 mA (ei vaihtovirtatuloa)
Nimellisjännite: 12V DC
Nimellisvirta: 0,8 / 3,6 A
Latausjännite: 14,4V ± 0,25 V tai
14,7V ± 0,25 V
Latausvirta: 3,6A
(3,6A ± 10% tai 0,8A ± 10 %)
Kohina-arvo**: kork. 150mV
Akkutyyppi: 12 V:n lyijyhappoakku
1,2Ah - 120 Ah
Kotelon
suojaluokka: IP 65 (pölytiivis,
vesitiivis)
Ulkomitat: 180x62x40mm (PxLxK)
Paino: n. 0,5kg
Melutaso: < 50dB (A)
(testattu 50cm:n etäisyydeltä)
* = Paluuvirta kuvaa sitä virtaa, jonka latauslaite
käyttää akusta, kun verkkovirtaa ei ole liitettynä.
** = Kohina-arvo kuvaa virran ja jännitteen häiriö-
arvoja.
T4X KH 3157
220 V-240V AC ~ 50 Hz / 60 Hz · 55 W
12 V DC 0,8 / 3,6 A · IP65
Polariteetti: punainen liitin (+),
musta liitin (-)
Valmistettu: 02/2008
VAROITUS! Räjähtäviä kaasuja-Vältä
avotulta (liekkejä tai kipinöitä). Lue
käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöä.
Irrota latauslaite verkkojännitteestä
ennen akun liittämistä tai irrottamista.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta.
Kompernaß GmbH · D- 44867 Bochum · Germany · www.kompernass.com
QTurvallisuus
Turvallisuusohjeet
mVaara! Vältä asiattoman käytön aiheuttamaa
hengen- ja loukkaan-tumisvaaraa!
JÄlä käytä laitetta, jos sen johdot, verkkojohto
tai verkkopistoke on vaurioitunut.
mVARO! Viallinen verkkojohto merkitsee sähkö-
iskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
JAnna vauriotapauksessa verkkojohto j ainoas-
taan valtuutetun ja koulutetun ammattihenkilöstön
korjattavaksi! Ota korjaustapauksessa yhteyttä
maasi huoltopisteeseen!
JÄlä jätä pikkulapsia ja lapsia lataus-
laitteen kanssa ilman valvontaa!
Lapset eivät osaa vielä arvioida säh-
kölaitteiden käytön aiheuttamia mahdollisia
vaaroja.
JRäjähdysvaara! Suojaa itseäsi
erittäin räjähdysalttiilta räjähdyskaa-
sureaktiolta! Akusta voi vuotaa lataus- ja
ylläpitolataustapahtumassa kaasumais-ta vetyä.
Räjähdyskaasu on kaasumaisen vedyn ja hapen
räjähdyskykyinen seos. Kontaktissa avotulen
(liekkien, hiilloksen tai kipinöiden) kanssa tapahtuu
niin sanottu räjähdyskaasureaktio! Suorita lataus-
ja ylläpitolata-ustapahtuma säältä suojatussa,
hyvin tuuletetussa tilassa. Varmista, ettei lataus- ja
ylläpitolataustapahtumassa esiinny avotulta
(liekkejä, hiillosta tai kipinöitä)!
J
Räjähdys- ja palovaara! Varmista,
etteivät räjähdysalttiit tai palavat tuot-
teet, esim. bensiini tai liuotinaine, voi
syttyä latauslaitetta käytettäessä!
mSyöpymisvaara! Suojaa silmäsi ja ihosi
hapon (rikkihappo) aiheuttamalta syöpymiseltä
ollessasi tekemisissä akun kanssa! Älä katso
suoraan latauslaitteeseen liitettyyn akkuun ja
käytä: haponkestäviä suojalaseja, -vaatetusta ja
käsineitä! Jos silmät tai iho on joutunut kosketuksiin
rikkihapon kanssa, huuhtele kyseinen kehonosa
runsaalla juoksevalla, puhtaalla vedellä ja hakeudu
välittömästi lääkäriin!

16 FI
Turvallisuus
JSuojaa itsesi sähköiskulta!
Käytä lata-uslaitetta liittäessäsi suoja-
eristetyllä kahvalla varustettua ruuvi-
meisseliä ja jakoavainta!
JKäytä latauslaitetta ainoastaan vahingoittumat-
tomien 12V:n lyijyakkujen (elektrolyyttiliuoksella
tai -geelillä täytettyjen) lataamiseen ja ylläpito-
lataukseen!
JÄlä käytä latauslaitetta kertakäyttöis-ten akkujen
lataamiseen ja ylläpitolataukseen.
JÄlä käytä latauslaitetta vaurioituneiden tai jääty-
neiden akkujen lataamiseen ja ylläpitolataukseen!
JVarmista kiinteästi ajoneuvoon asennetun akun
kohdalla, että ajoneuvo on pois käytöstä ja tur-
vallisessa seisontatilassa! Kytke sytytys pois päältä
ja saata ajoneuvo pysäköintiasentoon. Vedä
käsijarru päälle (esim. auto) tai kiinnitä köysi
(esim. sähkövene)!
JVältä sähköistä oikosulkua liittäessäsi latauslai-
tetta akkuun. Liitä miinusnavan liitäntäkaapeli
ainoastaan akun miinusnapaan tai ajoneuvon
runkoon. Liitä plusnavan liitäntäkaapeli aino-as-
taan akun plusnapaan!
JVarmista ennen verkkovirran liittämis-tä, että
verkkovirta on varustettu määräystenmukaisesti
230V ~50Hz:llä, maadoitetulla nollajohtimella,
16A:n sulakkeella ja FI-kytkimellä (vikavirtasuo-
jakytkin)!
JKun verkkojohto j on liitettynä suojapistorasiaan,
koske siihen aino-astaan verkkopistokkeen eris-
tetystä alueesta!
JKoske napa-liitäntäkaapeliin („–“ ja „+“) aino-
astaan sen eristettyyn alueeseen!
JSuorita akkuun ja verkkovirran suojapistorasiaan
liittäminen täysin kosteudelta suojattuna!
JSuorita latauslaiteen asennus, huolto ja hoito
ainoastaan ilman verkkovirtaa!
JÄlä aseta latauslaitetta tulen tai kuumuuden
lähelle äläkä altista sitä pitkään kestävälle yli
50°C:n lämpövaikutukselle! Suuremmissa läm-
pötiloissa latauslaitteen lähtöteho laskee auto-
maattisesti.
JÄlä vaurioita mitään polttoaine-, jarrulaitteiston,
hydrauliikan, vesiletkuja tai sähkö- tai puhelin-
johtoja kiinnittäessäsi latauslaitetta ruuveilla!
Muutoin on olemassa hengen- ja loukkaantu-
misvaara!
JVarmista, ettei plusnavan liitäntäkaapeli ole koske-
tuksissa polttoainelet-kuun (esim. bensiiniletku)!
JVarmista, että pistorasia on helppopääsyisessä
paikassa, jotta laite voitaisiin hätätapauksessa
nopeasti irrottaa sähköverkosta.
JHuomaa! Vältä asiattoman käytön aiheuttamia
aineellisia vahinkoja!
JKäytä latauslaitetta vain toimitettujen alkupe-
räisosien kanssa!
JÄlä peitä latauslaitetta esineillä!
JAseta akku lataustapahtuman ajaksi hyvin
ilmastoidulle paikalle.
JSuojaa akun sähkökontaktipinnat oikosululta!
JKun latauslaitetta käytetään ulkona, liitä se
aina ainoastaan FI-kytkimellä varustettuun suo-
japistorasiaan.
JÄlä aseta latauslaitetta akulle tai suoraan sen
viereen!
JIrrota kiinteästi ajoneuvoon liitetyn akun lataus-
ja kunnossapitotapahtuman loputtua ensin lata-
uslaiteen miinus-navan liitäntäkaapeli (musta)
akun miinus-navasta.
JIrrota latauslaite käyttöhäiriöiden tai vaurioiden
ilmetessä välittömästi verkkovirrasta!
JAnna latauslaitteen korjaustyöt ainoastaan val-
tuutetun ja koulutetun ammattihenkilöstön tehtä-
väksi! Ota korjaustapauksessa yhteyttä maasi
huoltopisteeseen!
JEnnen latauslaitteen liittämistä lue akun huolto-
ohjeet sen käyttöohjeesta!
JEnnen latauslaitteen liittämistä kiinteästi ajoneu-
voon asennettuun akkuun, lue sähköturvallisuuden
säilyttämis- ja huoltotietoja ajoneuvon käyttöoh-
jeesta!
JÄlä kuormita latauslaitetta mekaanisesti!
JIrrota latauslaite verkkovirrasta, jos laitetta ei
käytetä!
QTuotteen ominaisuudet
Tämä laite on suunniteltu lataamaan useita SLA-
akkuja (sinetöidyt lyijyhappoakut), joita käytetään
useimmiten autois-sa, moottoripyörissä ja eräissä
muissa ajoneuvoissa. Nämä voivat olla esim. WET-
(nestemäisellä elektrolyytillä), GEL- (geelimäisellä
elektrolyytillä) tai AGM-akkuja (elektrolyytit imevällä

17FI
Turvallisuus/Käyttö
matolla). Niiden kapasiteetti ulottuu 12V/1,2 Ah:
sta 12V / 120 Ah:iin.
Erityinen laitteen rakenne (nimitetään myös „kolmen
vaiheen latausstrategiaksi“) mahdollistaa akun
uudelleenlatauksen lähes 100%: iin sen kapasitee-
tista. Lisäksi akku voidaan liittää latauslaitteeseen
pidemmäksi aikaa, kun sitä ei käytetä. Näin akku
pysyy aina mahdollisimman ihanteellisessa kunnossa
vaurioitumatta.
QKäyttö
QKäyttöönotto
m Varoitus! Sähköiskun vaara! Asenna,
huolla ja hoida laitetta ainoastaan ilman verk-
kovirtaa!
Näin menettelet oikein
jValitse käyttöönotolle soveltuva työs-kentely-
paikka.
jValmistele käyttöönotto huolella ja varaa itsellesi
riittävästi aikaa. Aseta kaikki yksittäiset osat ja
lisäksi tarvittavat työkalut tai materiaalit etukä-
teen valmiiksi selkeästi ja käden ulottuville.
jToimi aina huolella ja harkiten. Toimi aina jär-
kevästi, äläkä ota latauslaitetta käyttöön, jos et
voi keskittyä tai tunnet olosi epämukavaksi.
QLiittäminen virtalähteeseen
jIrrota kiinteästi ajoneuvoon liitetyssä akussa
ennen lataus- ja ylläpitolataustapahtumaa ensin
ajoneuvon miinusnavan liitäntäkaapeli (musta)
akun miinusnavasta. Akun miinusnapa on
yleensä liitetty ajoneuvon runkoon.
jIrrota lopuksi ajoneuvon plusnavan liitäntäkaa-
peli (punainen) akun plusnavasta.
jLiitä sitten ensin latauslaiteen „+“-navan pika-
kytkentäpuristin (punainen) 14 akun oikeaan
napaan („+“-napa).
jLiitä „–“-navan pikakytkentäpuristin (musta) 15
akun „–“-napaan.
jLiitä akkulaturin verkkojohto 10 verkkovirran
suojapistorasiaan.
QIrrottaminen
jIrrota laite verkkovirrasta.
jIrrota „–“-navan pikakytkentäpuristin (musta) 15
akun „–“-navasta.
jIrrota „+“-navan pikakytkentäpuristin (punainen)
14 akun „+“-navasta.
jLiitä ajoneuvon plusnavan liitoskaapeli jälleen
akun plusnapaan.
jLiitä ajoneuvon miinusnavan liitoskaapeli jälleen
akun miinusnapaan.
QLataustilan valitseminen
Voit valita kolmesta eri lataustilasta erilaisten akkujen
lataamiseen erilaisissa ympäristön lämpötiloissa.
Valitse tällöin itsellesi tehokkain ja varmin tila akun
lataamiseksi.
Tavanomaisiin akkulatureihin verrattuna tässä lait-
teessa on erityinen toiminto tyhjän akun uudelleen-
käyttöä varten. Voit ladata täysin tyhjentyneen akun
uudelleen. Virheliitäntää ja oikosulkua vastaan toimiva
suoja varmistaa turvallisen lataustoiminnon. Sisään-
rakennetun elektroniikan ansiosta latauslaite ei
käynnisty välittömästi akun liittämisen jälkeen, vaan
vasta sen jälkeen, kun la taustila on valittu.
Näin vältetään usein liitäntätapahtumassa esiintyviä
kipinöitä. Lisäksi tätä tapahtumaa ohjaa sisäinen
MCU (mikrotietokoneyksikkö), joka tekee laitteesta
nopeamman, tehokkaamman ja luotettavamman.
QReset/Asetusten poistaminen
Kun laite on liitetty virransyöttöön, se siirtyy auto-
maattisesti perustilaan ja pysyy STANDBY-käytössä.

18 FI
Käyttö
Q
Tilojen 1, 2 ja 3 välillä kytkeminen
jPaina valintapainiketta MODE 8vastaavasti
peräkkäin, laite kytkee lataustilat seuraavassa
järjestyksessä: Valmiustila STANDBY, MODE1 ,
MODE2 , MODE3 ja aloittaa sitten
seuraavan kierroksen.
Kun painat valintapainiketta 8, lataustila kytkeytyy
seuraavaan tilaan ja suorittaa sen. Jos akkua ei kui-
tenkaan irroteta latauslaitteesta täyden latauksen
jälkeen, se pysyy ylläpitolataustilassa jopa silloin,
kun käyttäjä kytkee toisen tilan. Tämä on hyödyllistä
ja suojaa täyteen ladattua akkua vaurioilta.
QTila 1 (14,4V/0,8A)
Tämä tila soveltuu pienten, kapasiteetiltaan alle
14 Ah:n akkujen lataamiseen.
jPaina valintapainiketta MODE 8valitaksesi
tilan 1. Tämän tapahtuman suorittamisen jälkeen
syttyy vastaava LED-näyttö 2. Jos et seu-
raavaksi ryhdy mihinkään toiseen toimintaan,
elektroniikka kytkeytyy päälle automaattisesti
yhdessä LED-näytön 7kanssa ja aloittaa
lataustapahtuman 0,8A:lla ± 10 % (virranvah-
vuudella).
Jos toiminto sujuu ongelmitta, LED-näyttö 7
palaa koko lataustoiminnon ajan, kunnes akku
on ladattu arvoon 14,4V / ± 0,25 V. Kun akku
on täysin ladattu, LED-näyttö 6syttyy ja
LED-näyttö 7sammuu. Nyt akulla on käy-
tössään kunnossapitovirta.
QTila 2 (14,4V/3,6A)
Tätä tilaa käytetään lähinnä yli 14Ah:n suurikapasi-
teettisten akkujen lataamiseen tavallisissa olosuhteissa.
jPaina valintapainiketta MODE 8valitaksesi
tilan 2. Jos et seuraavaksi ryhdy mihinkään toi-
seen toimintaan, elektroniikka kytkeytyy päälle
automaattisesti yhdessä LED-näytön 3
kanssa ja aloittaa lataustapahtu-man 3,6A:lla
± 10% (3,6A).
Jos toiminto sujuu ongelmitta, LED-näyttö 7
palaa koko lataustoiminnon ajan, kunnes akku
on ladattu arvoon 14,4V / ± 0,25 V. Kun akku
on täysin ladattu, LED-näyttö 6syttyy ja
LED-näyttö 7sammuu. Nyt akulla on käy-
tössään kunnossapitovirta.
QTila 3 (14,7V/3,6A)
Tätä tilaa käytetään yli 14Ah:n suurikapasiteettisten
akkujen lataamiseen kylmissä olosuhteissa tai joi-
denkin yli 14Ah:n AGM-akkujen lataamiseen.
jPaina valintapainiketta MODE 8valitaksesi
tilan 3. Heti kun olet valinnut halutun tilan, syttyy
vastaava LED-näyttö 4välittömästi. Elekt-
roniikka kytkeytyy päälle määrätyn viiveen jäl-
keen lataustoiminnan aloittamiseksi, ellet tee
mitään muuta. Tässä tilassa latausvirta on sama
kuin „tilassa 2“.
Jos toimenpide sujuu ongelmitta, LED-näyttö
7syttyy, elektroniikka on päällä ja pysyy tässä
tilassa, kunnes akku on ladattu n. 14,7V:iin.
Heti kun tämä on saavutettu, latauslaite vaihtaa
akun ylläpitotilaan. Nyt LED-näyttö 7sam-
muu ja LED-näyttö 6palaa senhetkisen tilan
näyttämiseksi.
QTyhjien (käytettyjen,
yliladattujen) akkujen uudel-
leenaktivointi/lataaminen
Kun latauslaite kytketään akkuun ja lataustoiminto
alkaa, laite tunnistaa automaattisesti akun jännitteen.
Laite vaihtaa pulssitettuun lataustilaan, kun jännite
sijaitsee alueella 7,5V ± 0,5 10,5V ± 0,5V.
Tämä pulssitettu lataustoiminto jatkuu, kunnes akun
jännite nousee arvoon 10,5V ± 0,5 V. Heti, kun
tämä tila on saavutettu, latauslaite vaihtaa tavan-
omaiseen, aikaisemmin valitsemaasi la taustilaan.
Nyt akku voidaan ladata nopeasti ja turvallisesti.
Tämä menetelmä mahdollistaa useimpien tyhjien
akkujen uudelleenlatauksen ja akkuja voidaan jäl-
leen käyttää.

19FI
Käyttö /Kunnossapito ja hoito/Hävittäminen /Tietoja
QLaitteen suojatoiminto
Heti kun esiintyy poikkeava tilanne, kuten oikosulku,
alle 7,5V:n akkujännite, avoin virtapiiri tai lähtöpu-
ristimien väärä liitäntä, latauslaite kytkee elektronii-
kan pois päältä ja siirtää järjestelmän välittömästi
perusasetukseen vaurioiden välttämiseksi.
Jos et suorita muuta säätöä, järjestelmä pysyy
STANDBY-käytössä. Jos lähtöpu ristimet on liitetty
väärin päin, palaa lisäksi LED-näyttö „väärä
napaisuus/virhe“ 5.
QYlikuumenemissuoja
Jos laite kuumenee liikaa lataustapah-tuman aika-
na, lähtötehoa vähennetään automaattisesti. Tämä
suojaa laitetta vaurioilta.
QKunnossapito ja hoito
m Varoitus! Sähköiskun vaara! Asenna,
huolla ja hoida laitetta ainoastaan ilman verk-
kovirtaa!
Laite ei vaadi kunnossapitoa.
jKytke laite pois päältä.
jPuhdista laitteen muovipinnat ja kaukosäädin
kuivalla liinalla. Älä käytä missään tapaukses-
sa liuotinaineita tai muita voimakkaita puhdis-
tusaineita.
QHävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan,
joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt
sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa
ympäristöllisesti oikeaan uudellenkäyttöön. Palauta
laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta.
Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen
hävittämisestä kuntasi tai kaupunkisi virkailijoilta.
QTietoja
QHuolto
Maassasi olevan toimivaltaisen huoltopaikan
yhteystiedot löytyvät takuusiakirjasta.
J
Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alku-
peräisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkö-
työkalu pysyy turvallisena.
J
Anna virtajohdon ja -pistokkeen vaihtaminen
laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman
huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmistat, että
sähkötyökalu pysyy turvallisena.

20
QYhdenmukaisuusvakuutus/
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että
tämä tuote on seuraavien EY-direktiivien mukainen:
EY-pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EG)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(89/ 336/EEC)
Tuotteen nimitys:
Tronic T4X Akkulaturi
Bochum, 30.09.2007
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmielessä pidätetään.
Tietoja
FI

21SE
Innehåll
Inledning
För din personliga säkerhet .........................................................................................Sidan 22
Föreskriven användning...............................................................................................Sidan 22
Leveransomfång............................................................................................................Sidan 22
Beskrivning av delar.....................................................................................................Sidan 22
Tekniska specifikationer................................................................................................Sidan 23
Säkerhet
Säkerhetsanvisningar ...................................................................................................Sidan 23
Produktegenskaper.......................................................................................................Sidan 24
Användning
Användning...................................................................................................................Sidan 25
Anslutning......................................................................................................................Sidan 25
Koppla bort laddaren ..................................................................................................Sidan 25
Välja laddningsläge .....................................................................................................Sidan 25
Reset /Radera inställningar .........................................................................................Sidan 25
Växla mellan lägena 1, 2 och 3 .................................................................................Sidan 26
Läge 1 (14,4 V / 0,8A) ..........................................................................................Sidan 26
Läge 2 (14,4 V / 3,6A).........................................................................................Sidan 26
Läge 3 (14,7V/3,6A)............................................................................................Sidan 26
Regenerera/Ladda upp tomma (förbrukade, överladdade) batterier ...................Sidan 26
Skyddsfunktion..............................................................................................................Sidan 27
Överhettningsskydd .....................................................................................................Sidan 27
Underhåll och skötsel.....................................................................................Sidan 27
Avfallshantering.................................................................................................Sidan 27
Information
Service...........................................................................................................................Sidan 27
Konformitetsdeklaration/ Tillverkarintyg ....................................................................Sidan 28

22 SE
Inledning
Batteriladdare T4X
för uppladdningsbara batterier med
1,2Ah till 120Ah
Q Inledning
QFör din personliga säkerhet
Vi ber dig läsa igenom den här bruksan-
visningen noga och fälla upp sidan med
bilder. Följ anvisningarna exakt när du
tar laddaren i drift. Om du har fler frågor om hur
laddaren fungerar ska du kontakta kundserviceav-
delningen i ditt land. Ta väl vara på bruksanvisningen
och lämna över den tillsammans med laddaren till
en ev. ny användare.
QFöreskriven användning
TRONIC T4X är en primärswitchad (mät- och regle-
ringstekniskt verkande) laddare med sporadisk
underhållsladdningsfunktion som används till upp-
laddning och underhållsladdning av 12V blybatterier
med elektrolytlösning eller -gel. Laddaren är utrustad
med en skyddskoppling mot gnistbildning och över-
hettning.
Garantin upphör att gälla vid varje form av använd-
ning som ligger utanför grän-serna för den föreskrivna.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av felaktig användning. Den här apparaten
är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
QLeveransomfång
Kontrollera att laddaren och alla delar är oskadda
när du packat upp dem. Skulle så inte vara fallet
får laddaren/ delarna inte användas. Ta kontakt
med din kundserviceavdelning för reklamation.
1 Laddare TRONIC T4X
2 Klämmor för snabbanslutning
(1 röd, 1 svart)
1 Bruksanvisning
Garantiunderlagor
QBeskrivning av delar
1STANDBY LED-visning „STANDBY“
(driftberedskap)
2LED-visning „Läge 1“
3LED-visning „Läge 2“
4LED-visning „Läge 3“
5LED-visning „Omkastade poler/Fel“
I den här bruksanvisningen används följande piktogram / symboler:
Läs bruksanvisningen! W Watt (Effekt)
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna! V~Volt (Växelspänning)
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk
spänning! Säkert handhavande.
Explosionsrisk! Håll barn och obehöriga personer på avstånd
när du arbetar med elektriska verktyg.
Brandrisk! Lämna in förpackningen och apparaten till
miljövänlig återvinning!
Other manuals for T4X
1
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Batteries Charger manuals

Kompernass
Kompernass Tronic KH 967 User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC TLG 1750 B2 User manual

Kompernass
Kompernass T4X User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC KH 3002 User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC KH 968 User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC TLG 1750 A1 User manual

Kompernass
Kompernass T4X SE User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC KH 980 User manual

Kompernass
Kompernass TRONIC TLG 500 A1 User manual

Kompernass
Kompernass ULGD 3.8 A1 User manual