Kompernass KH 1026 User manual

TRAVEL KETTLE
Operating instructions
PODRÓŻNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
ÚTI VÍZFORRALÓ
Használati utasítás
KUHALNIK VODE
Navodila za uporabo
CESTOVNÍ VAŘIČ VODY
Návod k obsluze
TRAVELKETTLE
CESTOVNÝ VARIČ VODY
Návod na obsluhu
PUTNO KUHALO ZA VODU
Upute za upotrebu
REISE-WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1026-11/08-V2
KH 1026
CV_KH1026_E42315_LB4.qxd 15.01.2009 8:58 Uhr Seite 1

KH 1026
1
2
3
5
6
4
CV_KH1026_E42315_LB4.qxd 15.01.2009 8:58 Uhr Seite 4

- 1 -
TRAVEL KETTLE 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time
and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might
acquire the appliance at a later date.
PODRÓŻNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY 6
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w
przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
ÚTI VÍZFORRALÓ 10
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék
harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
KUHALNIK VODE 14
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih
priložite zraven!
CESTOVNÍ VAŘIČ VODY 18
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě
přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
CESTOVNÝ VARIČ VODY 22
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej
osobe odovzdajte aj návod!
PUTNO KUHALO ZA VODU 26
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama
obavezno priložite i ove upute!
REISE-WASSERKOCHER 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte
auch die Anleitung aus.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 1

- 2 -
TRAVEL KETTLE KH 1026
Intended use
This appliance is intended for the boiling-up of water
in domestic households. It is not intended for use
with other liquids or for commercial applications.
Technical Data
Voltage : 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz
Power consumption :1000 W
Volume: max. 0.5 l
Safety information
To avoid potentially fatal injury
through electric shock:
• Ensure that the base with the external electrical
connections NEVER comes into contact with
water! Should they unintentionally become wet,
first allow them to dry out completely before
taking the appliance back into use.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable so that
it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket
after use.
• ALWAYS remove the plug from the mains power
socket before pouring water from the appliance.
• ALWAYS set the voltage selector on the applian-
ce to the rating of the local power supply. UN-
DER NO CIRCUMSTANCES should you operate
the appliance on a 230 V mains supply when
the voltage selector switch is set at 120 V (or
vice-versa). It would destroy the appliance and
the guarantee would be void. Make enquiries
about the rating of the local electrical mains supply
from the energy supplier or the hotel personnel.
First when this has been done insert the plug into
a power socket and then switch the appliance
on.
• Connect the appliance only to correctly installed
power sockets with a current rating of 120 V ~
60 Hz / 230 V ~50 Hz.
To avoid burns and other injuries:
• Always heat water with the lid closed, otherwise
the automatic cut-out may not function. Boiling
water could then spray out over the rim.
• Hot steam clouds may be released. The boiler
also becomes very hot during operation. Wear
oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely
and vertically before switching it on.
Boiling water can cause an unstable kettle to fall
over.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 2

- 3 -
Items supplied
Water boiler
2 Beakers
2 Teaspoons
Operating instructions
Operating Elements
1Lid
2On switch
3Cable storage
4Power cable
5Voltage selector switch
6Control lamp
Commissioning
• Before taking the appliance into use, ensure
that ...
– the appliance itself, the power cable and the
plug 4are in a serviceable condition, and,....
– all packaging materials have been removed
from the appliance, and...
– the correct power rating has been selected at
the voltage selector switch 5.
Risk of electric shock!
ALWAYS remove the plug from the mains socket
before pouring water from the appliance!
• Fill the appliance with water up to the MAX
marking and let it come to a full boil once –
as described in the next section.
• After it has boiled, pour this water away.
• Rinse the water boiler out with clear water.
• Fill the appliance with water once again, up
to the MAX marking, and then bring it to boil.
When done, pour this water away also.
The appliance is now ready for use.
Boiling water
Danger
NEVER take the water boiler into use if the electrical
connections are wet resp. moist – there is a risk of
you receiving an electric schock!
Injury hazard
For safety reasons, the lid 1should not be opened
while the water is boiling or is very hot. There is a
risk of receiving severe scalds.
Notice
Always use freshly drawn water. Do not consume
any water that has already stood in the water boiler
for longer than one hour. Do not reboil water that
has cooled down. Always pour old water away.
Microbes could have formed in it!
• Check to ensure that the setting of the voltage
selector switch 5corresponds to that of the local
power supply. If necessary, adjust the voltage
selector switch 5to the correct setting.
• Open the lid 1.
• Hold the water boiler upright while filling it. Only
in this way can you correctly read the interior
markings in the water boiler.
Fill the water boiler to no further than the MAX
marking, to ensure that no boiling water splashes
out.
• First close the appliance lid 1.
• Now insert the plug into the mains power socket.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 3

- 4 -
Notice
It can happen that the control lamp 6glows im-
mediately, as soon as you connect the appliance
with the mains power source. This means that the
On switch 2was already pressed down when the
connection was made. In this case, the boiling pro-
cess starts immediately. Therefore, always check
that the control lamp 6is glowing, this shows that
it is heating up.
• Press the ON switch 2.
• The control lamp 6indicates that the appliance
is now heating the water up.
• The appliance switches itself off and the control
lamp 6goes out as soon as the water is on the
boil.
Notice
You cannot stop the boiling process manually.
Should you wish to stop the boiling process you
must disconnect the plug from the power socket.
Warning
ALWAYS remove the plug from the mains power
socket before pouring water from the appliance.
Otherwise, water could possibly land on the electrical
contacts and cause an electric shock!
Cleaning and Care
Danger!
Do not open any part of the housing. There are no
user-servicable elements inside. An open housing
can create the risk of a lethal electrical shock.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This can create the risk
of a life-threatening electrical shock if residual
liquid comes into contact with powered com-
ponents.
Injury hazard
Remove the power cable from the wall socket be-
fore cleaning. Risk of electric shock! Allow the
appliance to cool down. Risk of Burns!
• Clean the outside surfaces and the power cable 4
with a slightly damp dish cloth. Be sure to dry
the appliance well before taking it back into use.
• Never use detergents, abrasive cleaners or solvents.
These can damage the appliance.
In the event of scale deposits:
• Obtain any decalcifying agent suitable for kitchen
utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines)
from a hardware shop. Proceed as detailed in
the instructions provided for the use of the de-
calcfying agent.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
• Wind the power cable 4around the power
cable retainer 3, as shown on the fold-out side
(Fig. ).
• Store the appliance in a dry place.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 4

- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as
of the purchase date. The appliance has been manu-
factured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for worn parts or for da-
mage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not inten-
ded for commercial use.
If this product has been subjected to improper or in-
appropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 5

- 6 -
PODRÓŻNY CZAJNIK
ELEKTRYCZNY KH 1026
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do gotowania wody
w gospodarstwie domowym. Czajnik nie jest prze-
znaczony do gotowania innych płynów niż woda.
Dane techniczne
Napięcie: 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz
Pobór mocy : 1000 W
Pojemność: maks. 0,5 l
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa
Aby uniknąć zagrożenia pora-że-
nia prądem elektrycznym:
• Należy zapewnić, aby zewnętrzna część urzą-
dzenia wraz z układem elektrycznym zabudo-
wanym w podstawie czajnika nigdy nie miała
kontaktu z wodą! Jeśli układ elektryczny przez
przypadek został zamoczony, to należy odczekać,
aż całkowicie wyschnie.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel należy układać w taki sposób, aby nie
został on zakleszczony lub uszkodzony w inny
sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi.
• Po zakończeniu używania zawsze należy wyciąg-
nąć wtyczkę z gniazdka.
• Przed przystąpieniem do wylewania wody
z czajnika zawsze należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
• W urządzeniu zawsze należy ustawić napięcie
zgodne z napięciem sieci zasilania. Nigdy
nie używaj urządzenia w sieci elektrycznej
o napięciu 230V, gdy przełącznik wyboru napi-
ęcia jest nastawiony na 120V (lub na odwrót). Gro-
zi to uszkodzeniem urządzenia i utratą gwaranc-
ji. Zasięgnij informacji odnośnie napięcia
w sieci zasilania w zakładzie energetycznym
lub np. u personelu hotelowego. Dopiero potem
można włożyć wtyczkę do gniazdka i włączyć
urządzenie.
• Urządzenie podłączać tylko do przepisowo
zainstalowanego gniazdka zasilania z napięciem
sieciowym 120 V ~60 Hz / 230 V ~50 Hz.
Aby uniknąć zagrożenia pożaro-
wego i odniesienia obrażeń ciała:
• Wodę gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie,
w przeciwnym wypadku nie działa mechanizm
automatycznego wyłączania. Gotująca się woda
może przelewać się poza brzeg czajnika.
• Z czajnika może wydobywać się gorąca para.
Ponadto dzbanek jest bardzo gorący. Należy
stosować rękawice kuchenne.
• Przed włączeniem upewnić się, że urządzenie
stoi prosto na stabilnym podłożu.
Gotująca się woda może przewrócić niestabilnie
ustawiony czajnik.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw-
nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści-
wego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą-
dzeniem.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 6

- 7 -
Zakres dostawy
Czajnik
2 kubki
2 łyżeczki do herbaty
Instrukcja obsługi
Elementy obsługowe
1Pokrywa
2Włącznik
3Uchwyt na kabel
4Kabel sieciowy
5Przełącznik wyboru napięcia
6Lampka kontrolna
Uruchomienie
• Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić,
czy
– urządzenie, wtyczka i kabel sieciowy 4znajdu-
ją się w nienagannym stanie,....
– z urządzenia usunięto wszelkie materiały opako-
waniowe oraz...
– czy na przełączniku wyboru napięcia 5usta-
wiono odpowiednią wartość napięcia.
Zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym
Przed przystąpieniem do wylewania wody z czajni-
ka zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka
zasilania!
• Napełnij czajnik wodą do znaku Max i zagotuj
aż do wrzenia, zgodnie ze sposobem opisanym
w następnym rozdziale.
• Po zagotowaniu wylej wodę.
• Wypłucz dzbanek czystą wodą.
• Jeszcze raz napełnij czajnik wodą do znaku
Max i zagotuj. Tę wodę także wylej.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Gotowanie wody
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie używaj czajnika, gdy układ elektryczny
zabudowany w podstawie lub wtyczka sieciowa są
mokre – zagrożenie porażenia prądem elektrycz-
nym!
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała
Z powodów bezpieczeństwa nie należy otwierać
pokrywy 1, gdy woda się gotuje lub gdy woda jest
jeszcze bardzo gorąca. Zagrożenie odniesieniem
oparzeń.
Wskazówka
Zawsze używaj świeżej wody. Nie spożywaj wody,
która znajdowała się w czajniku dłużej niż godzinę.
Nie gotuj ponownie już wystygłej wody. Zawsze
wylewaj nieświeżą wodę. Istnieje niebezpieczeństwo
powstania zarazków!
• Skontroluj, czy napięcie sieciowe nastawione na
przełączniku wyboru napięcia 5odpowiada
napięciu w sieci zasilania. W razie potrzeby
przestaw przełącznik wyboru napięcia 5na
prawidłową wartość.
• Otwórz pokrywę 1.
• Przy napełnianiu trzymaj czajnik w pozycji piono-
wej. Tylko tak można prawidłowo odczytać poziom
napełnienia czajnika (znakowanie umieszczone
wewnątrz czajnika). Napełnij czajnik maksymalnie
do znaku Max, aby gotująca się woda nie mogła
przelewać się poza brzeg czajnika.
• Najpierw zamknij pokrywę 1.
• Teraz włóż wtyczkę sieciową do gniazdka zasilania.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 7

- 8 -
Wskazówka
Istnieje możliwość, że lampka kontrolna 6zapali
się natychmiast po podłączeniu wtyczki sieciowej
do gniazdka zasilania. Oznacza to, że włącznik 2
był już wciśnięty, jeszcze zanim urządzenie zostało
podłączone do sieci elektrycznej. W takim wypadku
proces gotowania rozpocznie się natychmiast.
Dlatego zawsze należy zwrócić uwagę, czy lampka
kontrolna 6jest zapalona, gdyż pokazuje ona,
czy rozpoczęło się zagrzewanie wody.
• Wciśnij włącznik 2ku dołowi, aż zaskoczy on
w pozycji włączenia.
• Teraz lampka kontrolna 6pokazuje, że urzą-
dzenie zagrzewa wodę.
• Urządzenie wyłączy się samoczynnie i lampka
kontrolna 6zgaśnie, gdy woda się zagotuje.
Wskazówka
Procesu gotowania nie można zatrzymać ręcznie.
Jeśli chcesz przerwać gotowanie, to wyciągnij
wtyczkę sieciową z gniazdka zasilania.
Ostrzeżenie
Zanim przystąpisz do wylewania wody z czajnika,
wyciągnij najpierw wtyczkę sieciową z gniazdka
zasilania. Inaczej woda może przedostać się do
układu elektrycznego czajnika i spowodować pora-
żenie prądem elektrycznym!
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo!
Nie otwierać żadnych elementów obudowy. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebez-
pieczeństwo porażenia prądem.
W żadnym przypadku nie wolno zanurzać
części urządzenia w wodzie lub w innych
cieczach! Przedostanie się cieczy na części
prowadzące prąd podczas pracy urządzenia
powoduje powstanie zagrożenia dla życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała
Przed czyszczeniem wyciągnij wtyczkę sieciową
z gniazdka zasilania. Zagrożenie porażenia
prądem elektrycznym! Odczekaj, aż urządzenie
ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Przeczyść wszelkie powierzchnie zewnętrzne
oraz kabel sieciowy 4lekko zwilżoną ściereczką.
Przed ponownym zastosowaniem urządzenia
należy je dobrze osuszyć.
• Nie używać żadnych środków do czyszczenia,
szorowania lub rozpuszczalników. Mogą one
uszkodzić urządzenie.
Przy występowaniu osadów z wapnia
• Zastosować odpowiedni środek do usuwania
kamienia, nadający się do pojemników przezna-
czonych do kontaktu z żywnością - do nabycia
w sklepach AGD (np. płyn do usuwania kamienia
z ekspresów do kawy). Należy postępować
zgodnie z opisem dołączonym do środka do
usuwania kamienia.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
• Nawiń kabel sieciowy 4na uchwyt kabla 3
tak, jak pokazano na stronie rozkładowej
(rysunek ).
• Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 8

- 9 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy
wyrzucać urządzenia do normalnych
śmieci domowych. W odniesieniu do
produktu ma zastosowanie dyrektywa
europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy utylizować poprzez akredytowany
lub komunalny zakład utylizacji.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
należy skontaktować się z najbliższym zakładem
utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do od-
powiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku napraw gwaran-
cyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym
punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można
zapewnić bezpłatne przesłanie towaru.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają-
cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przezna-
czony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą-
dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.Kompernass.com
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 9

- 10 -
ÚTI VÍZFORRALÓ
KH 1026
Rendeltetés
Ez a készülék víz háztartási célra történő forralására
alkalmas. Nem alkalmas más folyadékok forralására
vagy ipari használatra.
Műszaki adatok
Feszültség: 120 V ~/60 Hz
230 V ~/50 Hz
Teljesítményfelvétel:1000 W
Töltési mennyiség: max. 0,5 l
Biztonsági utasítás
Az elektromos áramütés okozta
életveszély elkerülése érdekében:
• Biztosítsa, hogy az elektromos csatlakozókkal
felszerelt készülék soha ne érintkezhessen vízzel!
Először teljesen hagyja megszáradni az elektromos
csatlakozásokat, ha véletlenül nedvesek lennének.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt! Tárolja
úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon
se sérülhessen meg!
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült háló-
zati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cserél-
tesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal!
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozóaljzatból!
• Először húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból, mielőtt kiönti a vizet.
• Az úti vízforralón mindig állítsa be a rendelkezésre
álló hálózathoz alkalmas hálózati feszültséget!
Semmiképpen ne használja a készüléket 230 V-os
hálózaton, ha a feszültségkiválasztó 120 V-ra
(vagy fordítva) van beállítva. A készülék el is
romolhat és a garanciaigény érvényét veszti. Az
energiaellátótól vagy pl. a szállodai személy-
zettől kérdezze meg, hogy mekkora a hálózat
feszültség. Csak ezután dugja a csatlakozó dugót
a dugaszoló aljzatba és kapcsolja be az úti
hajszárítót.
• A készüléket csak előírásszerűen szerelt 120 V
~60 Hz / 230 V ~50 Hz hálózati feszültségű
dugaszoló aljzathoz csatlakoztassa.
A tűz- és balesetveszély elkerülése
érdekében:
• Csak lezárt fedéllel forralja a vizet, ellenkező
esetben az automatikus kikapcsoló nem lép mű-
ködésbe. A forró víz ekkor kifröcskölhet.
• Forró gőz léphet ki. Üzemelés közben a kancsó
nagyon forró. ezért viseljen edényfogó kesztyűt.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék stabilan
és vízszintesen áll, mielőtt bekapcsolja.
A forró víz felboríthatja a nem stabilan álló ké-
szüléket.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megak-
adályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá-
gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágítosották őket a készülék hasz-
nálatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 10

- 11 -
Tartozékok
vízforraló
2 pohár
2 teáskanál
kezelési útmutató
Kezelőelemek
1fedél
2BE kapcsoló
3kábelfelcsévélő
4hálózati vezeték
5feszültségválasztó
6működésjelző lámpa
Üzembevétel
• Mielőtt használatba veszi a készüléket, győződjön
meg arról, hogy ...
– a készülék, a csatlakozó és a vezeték 4tökéletes
állapotban van-e,....
– valamennyi csomagolóanyagot eltávolította-e a
készülékről és...
– a feszültségválasztón 5a megfelelő feszültség
van-e beállítva.
Elektromos áramütés veszélye!
Először mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból, mielőtt kiönti a vizet.
• Töltse meg a készüléket vízzel a MAX jelölésig
és forralja fel a következő fejezetben leírtak
szerint.
• Forralás után öntse ki a vizet.
• Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel!
• Töltsön a készülékbe még egyszer vizet a MAX
jelölésig és forralja fel. Ezt a vizet is öntse ki.
A készülék ezzel üzemkész.
Vízforralás
Veszély
Ne üzemeltesse a vízforralót, ha az elektromos
csatlakozások nedvesek, mert ilyenkor elektromos
áramütés veszélye áll fenn!
Sérülésveszély
Biztonsági okokból a fedelet 1nem szabad felnyitni,
ha a víz forr, vagy ha nagyon forró. Leforrázhatja
megát!
Tudnivaló
Mindig friss vizet használjon! Ne fogyasszon olyan
vizet, amely egy óránál több ideig állt a vízforralóban!
Ne forraljon fel megint kihűlt vizet! Az állott vizet
mindig öntse ki! Baktériumok képződhetnek benne.
• Ellenőrizze, hogy a feszültségválasztón 5beál-
lított feszültség megfelel-e a hálózat feszültségével!
Ha szükséges, állítsa be a feszültségválasztón 5
a megfelelő feszültséget!
• Nyissa ki a fedelet 1!
• Betöltéskor tartsa a kannát függőlegesen! Csak
így lehet megfelelően leolvasni a vízforraló
belsejében lévő jelölést.
A kannát legfeljebb a MAX jelölésig töltse tele,
nehogy kiloccsanjon belőle a víz!
• Először zárja le a fedelet 1...
• Most csatlakoztassa a hálózati csatlakozó dugót
a csatlakozó aljzathoz.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 11

- 12 -
Tudnivaló
Előfordulhat, hogy a működésjelző lámpa 6azonnal
világít, miután bedugta a csatlakozót a dugaszoló
aljzatba. Ez azt jelenti, hogy a BE kapcsolót 2
már megnyomta, amikor a készülék még nem volt
összekapcsolva a hálózattal. Ebben az esetben
azonnal indul a forralás. Mindig ügyeljen arra,
hogy a működésjelző lámpa 6világítson, mert
ez a melegítést jelzi.
• Nyomja le a BE-/KI-kapcsolót 2, amíg be nem
kattan lefele.
• A működést jelző lámpa 6 azt jelzi, hogy
a készülék melegít.
• A készülék magától lekapcsol és a működésjelző
lámpa 6kialszik, ha a víz forr.
Tudnivaló
A forralást nem lehet kézzel megállítani. Ha meg
akarja állítani a forralást, ki kell húzni a hálózati
csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
Figyelmeztetés
Először mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból, mielőtt kiönti a vizet. Ellenkező esetben a
víz az elektromos csatlakozásokra juthat és elektromos
áramütést okozhat!
Tisztítás és karbantartás
Veszély!
Soha ne nyissa ki a készülékház bármely részét.
A készülékházon belül semmiféle kezelőelem nem
található. Nyitott készülékház esetén áramütés általi
életveszély áll fenn.
Semmi esetre sem szabad a készülék részeit
vízbe vagy egyéb folyadékba mártani! Az
elektromos áramütés életveszélyt okozhat
a használatba vétel során, ha a folyadék
maradvány a feszültségvezető részekbe kerül.
Sérülésveszély
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a
dugaszoló aljzatból. Áramütés veszélye! Hagyja le-
hűlni a készüléket. Megégetheti magát!
• A külső felületeket és a hálózati 4kábelt enyhén
nedves ruhával tisztítsa. Mindenképpen jól szárítsa
meg a készüléket, mielőtt ismét használná.
• Ne használjon tisztító-, súroló vagy oldószert.
Ezek kárt tehetnek a készülékben.
Vízkőlerakódás esetén:
• Vásároljon élelmiszertároló eszközökhöz hasz-
nálható vízkőoldót a háztartási boltban (pl.
kávéfőzőhöz való vízkőoldót). Kövesse a víz-
kőoldó használati utasításában leírtakat.
Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt vissza-
tenné a helyére.
• Tekerje a vezetéket 4a kábelcsévélőre 3a
kihajtható oldalon látható ábra alapján
("" ábra).
• Száraz helyen tárolja a készüléket.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 12

- 13 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. Ez a termék a
2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő he-
lyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladék-
feldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá-
tumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot
telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak
ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kap-
csoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán
és nem pedig kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 999 350
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.Kompernass.com
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 13

- 14 -
KUHALNIK VODE
KH 1026
Namen uporabe
Naprava je namenjena za segrevanje vode za
domačo uporabo. Naprava ni predvidena za upo-
rabo z drugimi tekočinami ali za obrtne namene.
Tehnični podatki
Napetost: 120 V~/ 60 Hz
230 V~/ 50 Hz
Moč: 1000 W
Vsebina: maks. 0,5 l
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Zagotovite, da naprava z električnimi priključki
od zunaj nikakor ne more priti v stik z vodo! Naj
se električni priključki najprej dokončno posušijo,
če so slučajno postali mokri.
• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli
ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se
nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati
na kak drugačen način.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete ne-
varnosti.
• Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
• Preden začnete odlivati vodo, zmeraj najprej
potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
• Na napravi zmeraj nastavite omrežno napetost,
primerno razpoložljivemu električnemu omrežju.
Naprave nikakor ne uporabljajte na 230 V om-
režju, če ste z ustrezno pripravo izbrali 120 V
(ali obratno). Naprava bi se tako uničila in ga-
rancija preneha veljati. Pri ponudniku električnega
toka ali npr. pri osebju hotela se pozanimajte
o omrežni napetosti v električnem omrežju. Šele
potem omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico
in svojo napravo vklopite.
• Napravo priključite le na pravilno instalirano
omrežno vtičnico z omrežno napetostjo 120 V ~
60 Hz / 230 V ~50 Hz.
Za preprečevanje nevarnosti
požara in poškodb:
• Vodo zmeraj segrevajte samo pri zaprtem pokrovu,
drugače odklopna avtomatika ne deluje. Vrela
voda bi sicer lahko brizgala čez rob.
• Uhajala bi lahko vroča para. Vrč je razen tega
med obratovanjem zelo vroč. Najbolje bo, da
uporabite rokavice za prijemanje loncev.
• Preverite, ali naprava stoji stabilno in navpično,
preden jo vklopite.
Vrela voda lahko nestabilno stoječo napravo
privede do prevrnitve.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po-
manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 14

- 15 -
Vsebina kompleta
Kuhalnik vode
2 lončka
2 žlički
Navodila za uporabo
Upravljalni elementi
1Pokrov
2Stikalo za VKLOP
3Navitje kabla
4Omrežni kabel
5Stikalo za izbiro napetosti
6Kontrolna lučka
Zagon
• Preden napravo začnete uporabljati, se pre-
pričajte, da...
– so naprava, omrežni vtič in omrežni kabel 4
v brezhibnem stanju in,....
– ste z naprave odstranili ves embalažni material
in...
– ste s stikalom za izbiro napetosti 5izbrali
pravilno napetost.
Nevarnost zaradi električnega
udara!
Pred odlivanjem vode vedno prej potegnite omrežni
vtič iz vtičnice.
• V napravo nalijte vodo do oznake MAX in po-
čakajte, da zavre – kot je opisano v sledečem
odstavku.
• To vodo po zavretju zlijte vstran.
• Vrč splahnite s čisto vodo.
• Napravo še enkrat napolnite z vodo do oznake
MAX in jo pustite, da zavre. Tudi to vodo zlijte
vstran.
Naprava je sedaj pripravljena za uporabo.
Kuhanje vode
Nevarnost
Kuhalnika vode nikoli ne uporabljajte, če so električni
priključki mokri – nevarnost zaradi električnega
udara!
Nevarnost poškodb
Iz varnostnih razlogov pokrova 1ne smete odpirati,
če voda vre ali je zelo vroča. Obstaja nevarnost
oparin.
Opomba
Zmeraj uporabite svežo vodo. Nikoli ne uporabljajte
vode, ki je v kuhalniku stala dlje kot eno uro. Ohla-
jene vode ne segrevajte še enkrat. Staro vodo zmeraj
odlijte. Lahko bi prišlo do razvoja bakterij!
• Preverite, ali napetost nastavljena s stikalom za
izbiro napetosti 5odgovarja napetosti električ-
nega omrežja. Po potrebi s stikalom za izbiro
napetosti 5nastavite pravilno napetost.
• Odprite pokrov 1.
• Pri dolivanju vode vrč držite navpično. Le tako
lahko pravilno odčitate oznako v notranjosti
kuhalnika vode.
Vrč z vodo napolnite največ do oznake MAX,
da vrela voda ne bi stekla čez rob kuhalnika.
• Najprej zaprite pokrov 1.
• Omrežni vtič sedaj vtaknite v vtičnico.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 15

- 16 -
Opomba
Lahko se zgodi, da kontrolna lučka 6takoj zasveti,
potem ko ste omrežni vtič povezali z omrežno vtičnico.
To pomeni, da je bilo stikalo za VKLOP 2že pri-
tisnjeno, ko naprava še ni bila priklopljena na elek-
trično omrežje. V tem primeru se postopek kuhanja
zažene takoj. Zato zmeraj preverite, ali kontrolna
lučka 6sveti, ker je ta namenjena za prikaz segre-
vanja.
• Pritisnite stikalo za VKLOP 2navzdol, dokler
se spodaj ne zaskoči.
• Kontrolna lučka 6prikazuje, da se naprava
sedaj segreva.
• Naprava se odklopi samodejno in kontrolna
lučka 6ugasne, kakor hitro je voda zavrela.
Opomba
Postopka kuhanja ne morete zaustaviti ročno. Če
postopek kuhanja želite zaustaviti, morate omrežni
vtič potegniti iz vtičnice.
Opozorilo
Preden vodo začnete odlivati, najprej omrežni vtič
potegnite iz vtičnice. Drugače voda lahko zaide na
električne priključke in povzroči električni udar!
Čiščenje in nega
Nevarnost!
Nikoli ne odpirajte delov ohišja. V njih se ne naha-
jajo nobeni upravljalni elementi. Če ohišje odprete,
ste v smrtni nevarnosti zaradi možnega udara elek-
tričnega toka.
Nikakor pa ne smete delov naprave potopiti
v vodo ali druge tekočine! Lahko bi prišlo do
smrtne nevarnosti zaradi električnega udara,
če pri obratovanju na dele pod napetostjo
zaidejo ostanki tekočine.
Nevarnost poškodb
Pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Nevarnost električnega udara! Počakajte, da se
naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
• Očistite vse zunanje površine in omrežni kabel 4
z rahlo navlaženo krpo za posodo. Napravo
v vsakem primeru dobro posušite, preden jo
ponovno uporabite.
• Ne uporabljajte čistil, grobih čistil ali topil.
Ta bi napravo lahko poškodovala.
Glede vodnega kamna:
• Uporabite odstranjevalec vodnega kamna, pri-
meren za posode za živila (npr. odstranjevalec
vodnega kamna za aparate za kavo). Postopajte,
kot je opisano v navodilih za uporabo odstranje-
valca vodnega kamna.
Shranjevanje
Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi,
preden jo shranite.
• Omrežni kabel 4navijte okrog navitja kabla 3,
kot prikazuje razklopna stran (slika ).
• Napravo hranite na suhem kraju.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 16

- 17 -
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek
velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Napravo odstranite pri registriranem podjetju za
odstranjevanje odpadkov ali pri svojem komunalnem
podjetju za odpadke.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred
dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški
račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno
brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancijska storitev velja samo za napake pri ma-
terialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele ali
za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali aku-
mulatorjih. Izdelek je namenjen izključno za zasebno
in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre-
neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p.
Lendavska ulica 23
9000 Murska Sobota
Slovenija
Phone: +386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: support.si@kompernass.com
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 17

- 18 -
CESTOVNÍ VAŘIČ VODY
KH 1026
Účel použití
Tento přístroj je určen k uvádění vody do varu pro
domácí potřebu. Spotřebič není určen pro použití
s jinými tekutinami nebo pro profesionální použití.
Technické údaje
Napětí: 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz
Příkon : 1000 W
Objem náplně: max. 0,5 l
Bezpečnostní pokyny
Aby nedošlo k ohrožení života
v důsledku zranění elektrickým
proudem:
• Zabezepečte, aby se přístroj zvenčí nikdy nedostal
svými zástrčkami a přípoji do kontaktu s vodou!
Jestli-že však elektrické přípoje se nedopatřením
navhlčily, nechte je před dalším použití úplně vy-
sušit.
• Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu
nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde
nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo
zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky.
• Než začněte provádět čištění přístroje, vytáhněte
ho ze zásuvky.
• Na přístroji vždy nastavte síťové napětí vhodné
pro příslušnou elektrickou síť. V žádném případě
přístroj nezapínejte na elektrické síti 230 V, je-li
volič napětí nastavený na 120 V (nebo obráceně).
230V. Přístroj by se jinak zničil a záruka by zanikla.
Informujte se u dodavatele elektřiny nebo např.
u hotelového personálu na napětí v síti. Až poté
zapojte zástrčku do zásuvky a zapněte svůj pří-
stroj.
• Přístroj připojujte jen na předpisově instalovanou
zásuvku se síťovým napětím 120 V ~60 Hz /
230 V ~50 Hz.
Chcete-li se vyhnout vzniku požáru
a zranění:
• Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku,
jinak nebude fungovat automatické vypínání.
Vroucí voda pak může stříkat přes okraj.
• Může dojít k úniku horké páry . Konvice je mimoto
za provozu velice horká. Používejte proto och-
ranné kuchyňské rukavice.
• Zajistěte, aby spotřebič stál stabilně a svisle, dří-
ve než ho zapnete.
Pokud je zařízení nestabilní, mohla by vroucí
voda způsobit, že dojde k jeho převrácení.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí-
valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak pří-
stroj používat.
• Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
IB_KH1026_E42315_LB4 16.01.2009 8:54 Uhr Seite 18
Other manuals for KH 1026
1
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Kettle manuals