Kompernass KH 1026 User manual

TRAVEL KETTLE
Operating instructions
MATKAVEDENKEITIN
Käyttöohje
REJSE-EL-KEDEL
Betjeningsvejledning
ΒΒΡΡΑΑΣΣΤΤΗΗΡΡΑΑΣΣΝΝΕΕΡΡΟΟΥΥΤΤΑΑΞΞΙΙΔΔΙΙΟΟΥΥ
Οδηγίες χρήσης
TRAVELKETTLE
REISE-WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
RESE-VATTENKOKARE
Bruksanvisning
KH 1026
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1026-11/08-V2
CV_KH1026_E42315_LB3.qxd 15.01.2009 8:53 Uhr Seite 1

KH 1026
1
2
3
5
6
4
CV_KH1026_E42315_LB3.qxd 15.01.2009 8:53 Uhr Seite 4

- 1 -
TRAVEL KETTLE 2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire
the appliance at a later date.
MATKAVEDENKEITIN 6
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle
omistajalle!
RESE-VATTENKOKARE 10
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med
apparaten om du överlåter den till någon annan person!
REJSE-EL-KEDEL 14
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug.
Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre.
ΒΒΡΡΑΑΣΣΤΤΗΗΡΡΑΑΣΣΝΝΕΕΡΡΟΟΥΥΤΤΑΑΞΞΙΙΔΔΙΙΟΟΥΥ1188
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση
παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
REISE-WASSERKOCHER 22
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 1

- 2 -
TRAVEL KETTLE KH 1026
Intended use
This appliance is intended for the boiling-up of water
in domestic households. It is not intended for use
with other liquids or for commercial applications.
Technical Data
Voltage : 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz
Power consumption :1000 W
Volume: max. 0.5 l
Safety information
To avoid potentially fatal injury
through electric shock:
• Ensure that the base with the external electrical
connections NEVER comes into contact with
water! Should they unintentionally become wet,
first allow them to dry out completely before
taking the appliance back into use.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable so that
it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket
after use.
• ALWAYS remove the plug from the mains power
socket before pouring water from the appliance.
• ALWAYS set the voltage selector on the applian-
ce to the rating of the local power supply. UN-
DER NO CIRCUMSTANCES should you operate
the appliance on a 230 V mains supply when
the voltage selector switch is set at 120 V (or
vice-versa). It would destroy the appliance and
the guarantee would be void. Make enquiries
about the rating of the local electrical mains supply
from the energy supplier or the hotel personnel.
First when this has been done insert the plug into
a power socket and then switch the appliance
on.
• Connect the appliance only to correctly installed
power sockets with a current rating of 120 V ~
60 Hz / 230 V ~50 Hz.
To avoid burns and other injuries:
• Always heat water with the lid closed, otherwise
the automatic cut-out may not function. Boiling
water could then spray out over the rim.
• Hot steam clouds may be released. The boiler
also becomes very hot during operation. Wear
oven mitts.
• Ensure that the appliance is standing securely
and vertically before switching it on.
Boiling water can cause an unstable kettle to fall
over.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physio-
logical or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 2

- 3 -
Items supplied
Water boiler
2 Beakers
2 Teaspoons
Operating instructions
Operating Elements
1Lid
2On switch
3Cable storage
4Power cable
5Voltage selector switch
6Control lamp
Commissioning
• Before taking the appliance into use, ensure
that ...
– the appliance itself, the power cable and the
plug 4are in a serviceable condition, and,....
– all packaging materials have been removed
from the appliance, and...
– the correct power rating has been selected at
the voltage selector switch 5.
Risk of electric shock!
ALWAYS remove the plug from the mains socket
before pouring water from the appliance!
• Fill the appliance with water up to the MAX
marking and let it come to a full boil once –
as described in the next section.
• After it has boiled, pour this water away.
• Rinse the water boiler out with clear water.
• Fill the appliance with water once again, up
to the MAX marking, and then bring it to boil.
When done, pour this water away also.
The appliance is now ready for use.
Boiling water
Danger
NEVER take the water boiler into use if the electrical
connections are wet resp. moist – there is a risk of
you receiving an electric schock!
Injury hazard
For safety reasons, the lid 1should not be opened
while the water is boiling or is very hot. There is a
risk of receiving severe scalds.
Notice
Always use freshly drawn water. Do not consume
any water that has already stood in the water boiler
for longer than one hour. Do not reboil water that
has cooled down. Always pour old water away.
Microbes could have formed in it!
• Check to ensure that the setting of the voltage
selector switch 5corresponds to that of the local
power supply. If necessary, adjust the voltage
selector switch 5to the correct setting.
• Open the lid 1.
• Hold the water boiler upright while filling it. Only
in this way can you correctly read the interior
markings in the water boiler.
Fill the water boiler to no further than the MAX
marking, to ensure that no boiling water splashes
out.
• First close the appliance lid 1.
• Now insert the plug into the mains power socket.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 3

- 4 -
Notice
It can happen that the control lamp 6glows im-
mediately, as soon as you connect the appliance
with the mains power source. This means that the
On switch 2was already pressed down when the
connection was made. In this case, the boiling pro-
cess starts immediately. Therefore, always check
that the control lamp 6is glowing, this shows that
it is heating up.
• Press the ON switch 2.
• The control lamp 6indicates that the appliance
is now heating the water up.
• The appliance switches itself off and the control
lamp 6goes out as soon as the water is on the
boil.
Notice
You cannot stop the boiling process manually.
Should you wish to stop the boiling process you
must disconnect the plug from the power socket.
Warning
ALWAYS remove the plug from the mains power
socket before pouring water from the appliance.
Otherwise, water could possibly land on the electrical
contacts and cause an electric shock!
Cleaning and Care
Danger!
Do not open any part of the housing. There are no
user-servicable elements inside. An open housing
can create the risk of a lethal electrical shock.
Never submerse any parts of the appliance in
water or other liquids! This can create the risk
of a life-threatening electrical shock if residual
liquid comes into contact with powered com-
ponents.
Injury hazard
Remove the power cable from the wall socket be-
fore cleaning. Risk of electric shock! Allow the
appliance to cool down. Risk of Burns!
• Clean the outside surfaces and the power cable 4
with a slightly damp dish cloth. Be sure to dry
the appliance well before taking it back into use.
• Never use detergents, abrasive cleaners or solvents.
These can damage the appliance.
In the event of scale deposits:
• Obtain any decalcifying agent suitable for kitchen
utensils (e.g. decalcifiers for coffee machines)
from a hardware shop. Proceed as detailed in
the instructions provided for the use of the de-
calcfying agent.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
• Wind the power cable 4around the power
cable retainer 3, as shown on the fold-out side
(Fig. ).
• Store the appliance in a dry place.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 4

- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as
of the purchase date. The appliance has been manu-
factured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for worn parts or for da-
mage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not inten-
ded for commercial use.
If this product has been subjected to improper or in-
appropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 5

- 6 -
MATKAVEDENKEITIN
KH 1026
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu veden kuumentamiseen
kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden nesteiden
kanssa käytettäväksi tai ammatilliseen käyttöön.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite : 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz
Tehontarve: 1000 W
Täyttömäärä: kork. 0,5 l
Turvallisuusohjeita
Välttääksesi sähköiskun
aiheuttaman hengenvaaran:
• Varmista, ettei laitteen ulkopuoli sähköisine liitän-
töineen joudu milloinkaan kosketuksiin veden
kanssa! Anna sähköisten liitäntöjen ensin kuivua
täydellisesti, jos ne ovat vahingossa päässeet
kostumaan.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu,
puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal-
velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina, ennen kuin kaadat
vettä ulos.
• Säädä laitteeseen aina käytössä olevaan sähkö-
verkkoon sopiva verkkojännite. Älä missään ta-
pauksessa käytä laitetta 230 V:n sähköverkossa,
jos jännitteenvalitsin on säädetty 120 V:iin (tai
päinvastoin). Laite vaurioituu muuten ja takuu
raukeaa. Kysy energialaitokselta tai esim. hotellin
henkilökunnalta sähköverkon jännitettä. Liitä vas-
ta sen jälkeen verkkopistoke verkkopistorasiaan
ja käynnistä sitten laite.
• Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti
asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkko-
jännite on 120 V ~60 Hz / 230 V ~ 50 Hz.
Tulipalo- ja loukkaantumisvaaran
välttämiseksi:
• Pidä laitteen kansi suljettuna aina kun keität vettä
tai sen sammutusautomatiikka lakkaa toimimasta.
Kiehuvaa vettä voi muuten myös roiskua reunan
yli.
• Laitteesta voi purkautua kuumaa vesihöyryä.
Vesikannu kuumenee lisäksi huomattavasti käytön
aikana. Käytä patalappua tai -kinnasta.
• Varmista, että laite on tukevasti paikallaan pysty-
suorassa asennossa ennen kuin kytket sen päälle.
Jos laite ei ole tukevasti paikallaan, kiehuva vesi
voi kaataa sen.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta-
matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudes-
ta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet
tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät
he leiki laitteella.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 6

- 7 -
Toimitettavat osat
Vedenkeitin
2 mukia
2 teelusikkaa
Käyttöohje
Osat
1Kansi
2PÄÄLLE-kytkin
3Johdon kela
4Virtajohto
5Jännitteenvalitsin
6Merkkivalo
Käyttöönotto
• Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmista että ...
– laite, pistoke ja virtajohto 4ovat moitteettomassa
kunnossa, ...
– kaikki pakkausmateriaalit on poistettu laitteesta
ja ...
– jännitteenvalitsimella 5on asetettu oikea jännite.
Sähköiskun aiheuttama vaara
Irrota verkkopistoke aina pistorasiasta, ennen kuin
kaadat vettä!
• Täytä laite vedellä MAX-merkintään asti ja anna
veden kiehua kerran loppuun – seuraavassa
kohdassa kuvatulla tavalla.
• Kaada tämä vesi kiehauttamisen jälkeen pois.
• Huuhtele vesikannu puhtaalla vedellä.
• Täytä laite vielä kerran vedellä MAX-merkintään
asti ja anna sen kiehahtaa. Kaada myös tämä
vesi pois.
Laite on nyt käyttövalmis.
Veden keittäminen
Vaara
Älä käytä vedenkeitintä koskaan, jos sähköiset
liitännät ovat märkiä – sähköiskun vaara!
Loukkaantumisvaara
Turvallisuussyistä kantta 1ei saa avata, kun vesi
kiehuu tai se on erittäin kuumaa. On olemassa
palovammojen vaara.
Ohje
Käytä aina raikasta vettä. Älä käytä vettä, joka on
seissyt vedenkeittimessä yhtä tuntia pidempään.
Älä keitä jäähtynyttä vettä uudelleen. Kaada vanha
vesi aina pois. Siihen voi muodostua bakteereita!
• Tarkista, että jännitteenvalitsimella 5asetettu
verkkojännite vastaa sähköverkon jännitettä.
Aseta tarvittaessa oikea jännite jännitteenvalitsi-
mella 5.
• Avaa kansi 1.
• Pidä vesikannua pystysuorassa sitä täyttäessäsi.
Vain silloin voit lukea vedenkeittimen sisällä olevan
merkinnän oikein.
Täytä kannu korkeintaan MAX-merkintään asti,
jotta kiehuva vesi ei roiskuisi ulos.
• Sulje ensin kansi 1.
• Liitä nyt pistoke pistorasiaan.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 7

- 8 -
Ohje
Saattaa olla, että merkkivalo 6syttyy palamaan
heti, kun verkkopistoke on liitetty pistorasiaan. Se
tarkoittaa, että PÄÄLLE-kytkintä 2on jo painettu,
kun laite ei ollut vielä liitettynä sähköverkkoon.
Keittotapahtuma käynnistyy tässä tapauksessa heti.
Varmista aina, palaako merkkivalo 6, koska se
ilmoittaa kuumenemisesta.
• Paina PÄÄLLE-kytkintä 2alas, kunnes se lukittuu
ala-asentoon.
• Merkkivalo 6osoittaa, että nyt laite kuumenee.
• Laite sammuttaa itsensä ja merkkivalo 6sam-
muu heti, kun vesi kiehuu.
Ohje
Keittotapahtumaa ei voi pysäyttää käsin. Jos haluat
keskeyttää keittotapahtuman, sinun on vedettävä
verkkopistoke pistorasiasta.
Varoitus
Irrota verkkopistoke ensin pistorasiasta, ennen kuin
kaadat vettä. Vesi voi muuten joutua sähköisiin liitän-
töihin ja aiheuttaa sähköiskun!
Puhdistus ja hoito
Vaara!
Älä koskaan avaa vedenkeittimen kotelon osia.
Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Jos kotelo
avataan, sähköisku voi aiheuttaa hengenvaaran.
Älä missään tapauksessa upota laitteen osia
veteen tai muihin nesteisiin! Jos nestejäämiä
pääsee käytön aikana jännitettä johtaviin osiin,
tuloksena voi olla sähköiskun aiheuttama
hengenvaara.
Loukkaantumisvaara
Irrota verkkopistoke ennen puhdistusta pistorasiasta.
Sähköiskun vaara! Anna laitteen jäähtyä. Palovamman
vaara!
• Puhdista kaikki ulkopinnan tahrat ja virtajohto 4
kevyesti kostutetulla pesurievulla. Kuivaa laite
joka tapauksessa hyvin, ennen kuin käytät sitä
uudelleen.
• Älä käytä puhdistus-, hankaus- tai liuotinaineita.
Nämä voivat vahingoittaa laitetta.
Jos laitteeseen on saostunut kalkkia:
• Käytä elintarvikeastioille (esim. kahvinkeittimille)
tarkoitettua kalkinpoistoainetta Toimi kalkinpois-
toaineen käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
Säilytys
Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin
jäähtyä kokonaan.
• Kiedo virtajohto 4johdon kelalle 3kääntösi-
vulla (kuva ) osoitetulla tavalla.
• Varastoi laite aina kuivassa paikassa.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 8

- 9 -
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal-
lisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris-
töystävällisellä tavalla.
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti
ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun
voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin
voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen
huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir-
heitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioi-
tuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön.
Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita
kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 9

- 10 -
RESE-VATTENKOKARE
KH 1026
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för att koka vatten
och den är endast avsedd för privat bruk. Apparaten
ska inte användas för att värma andra vätskor och
inte heller yrkesmässigt.
Tekniska data
Spänning: 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz
Effektförbrukning: 1000 W
Påfyllningsmängd: max. 0,5 l
Säkerhetsanvisningar
För att undvika risken för livsfarliga
elchocker:
• Försäkra dig om att apparatens utsida med de
elektriska anslutningarna aldrig kommer i kontakt
med vatten! Om anslutningarna råkar bli fuktiga
måste du låta dem bli helt torra innan du sätter
på apparaten igen.
• Se till så att kabeln aldrig blir våt eller fuktig när
apparaten används. Lägg den så att den inte
kan klämmas eller skadas på annat sätt.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller
vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och
kablar för att undvika risken för skador.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du använt
apparaten färdigt.
• Dra ut kontakten innan du häller av vatten.
• Ställ alltid in den nätspänning som passar för
det elnät du kopplar apparaten till. Du får absolut
inte koppla apparaten till ett strömnät med 230V
om spänningsväljaren står på 120V (och vice
versa). Då kommer apparaten att förstöras och
garantin upphör att gälla. Fråga din elleverantör
eller t ex hotellpersonalen vilken nätspänning som
gäller för strömnätet. Först därefter kan du sätta
kontakten i ett uttag och koppla på apparaten.
• Anslut bara apparaten till ett godkänt eluttag
med en nätspänning på 120 V ~60 Hz /
230 V ~50 Hz.
För att undvika brand och person-
skador:
• Koka endast upp vatten med stängt lock, annars
fungerar inte avstängningsautomatiken. Då kan
kokande vatten stänka ut över kanten.
• Heta ångor kan tränga ut. Kannan blir också
mycket varm när apparaten används. Använd
därför grytlappar, grillvantar eller liknande.
• Se till så att apparaten står stadigt och rakt innan
du sätter på den.
Det kokande vattnet kan få en apparat som står
ostadigt att välta.
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap om de inte först övervakats eller
instruerats av någon ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 10

- 11 -
Leveransens innehåll
Vattenkokare
2 muggar
2 teskedar
Bruksanvisning
Komponenter
1Lock
2PÅ-knapp
3Kabelhållare
4Elkabel
5Spänningsväljare
6Kontrollampa
Förberedelser
• Innan du börjar använda apparaten ska du
övertyga dig om att ...
– apparaten, kontakten och kabeln 4är i felfritt
skick,....
– allt förpackningsmaterial tagits bort från appa-
raten...
– och att spänningsväljaren 5är rätt inställd.
Risk för elchock
Dra ut kontakten innan du häller av vatten!
• Fyll apparaten med vatten upp till Max-markerin-
gen och låt det koka upp ordentligt en gång –
så som beskrivs i nästa avsnitt.
• Häll sedan ut vattnet.
• Skölj kannan med rent vatten.
• Fyll apparaten med vatten upp till MAX-marke-
ringen igen och låt det koka upp. Häll sedan
ut det här vattnet också.
Nu är apparaten klar att användas.
Koka vatten
Fara
Sätt aldrig på vattenkokaren om de elektriska anslut-
ningarna är våta – då kan du få en elektrisk chock!
Risk för personskador
Av säkerhetsskäl bör du inte öppna locket 1när
vattnet kokar eller är mycket hett. Då finns risk för
brännskador.
Observera
Använd alltid färskt vatten. Använd inte vatten som
stått i vattenkokaren längre än en timme. Koka inte
upp vatten som kallnat en gång till. Häll alltid ut
gammalt vatten. Det kan ha bildats bakterier i det!
• Kontrollera att spänningsväljaren 5är inställd
på strömnätets spänning. Ställ ev. in spännings-
väljaren 5på rätt spänning.
• Öppna locket 1.
• Håll alltid kannan lodrätt när du fyller den.
Annars är det svårt att läsa av markeringen
inuti kannan.
Fyll inte kannan över MAX-markeringen, då kan
det koka över.
• Stäng först locket 1.
• Sätt kontakten i ett eluttag.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 11

- 12 -
Observera
Det kan hända att kontrollampan 6börjar lysa så
fort du sätter kontakten i uttaget. Det betyder att
PÅ-knappen 2redan tryckts ner, fast apparaten
inte varit kopplad till strömnätet. I så fall börjar ap-
paraten värmas upp direkt. Kontrollera därför alltid
om kontrollampan 6lyser, det betyder att apparaten
är påkopplad.
• Tryck PÅ-knappen 2neråt tills den fastnar i det
läget.
• Kontrollampan 6tänds för att visa att apparaten
värms upp.
• Apparaten stängs av automatiskt och kontrol-
lampan 6slocknar så snart vattnet kokar.
Observera
Det går inte att avbryta processen manuellt med
knappen. I så fall måste du dra ut kontakten ur utta-
get.
Varning
Dra ut kontakten innan du häller av vatten. Annars
kan det komma vatten på de elektriska anslutnin-
garna, vilket kan ge upphov till elchocker!
Rengöring och skötsel
Fara!
Öppna aldrig några delar på höljet. Det finns inga
som helst kontrollelement inuti apparaten. Om höljet
öppnas finns risk för livsfarliga elchocker.
Du får absolut inte doppa ner någon del av
apparaten i vatten eller andra vätskor! Det
finns risk för livsfarliga elchocker om det finns
vätska kvar på strömförande delar när appa-
raten sätts på igen.
Risk för personskador
Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten.
Risk för elchocker! Låt apparaten kallna. Annars
finns risk för brännskador!
• Rengör apparatens utsida och kabeln 4med en
något fuktig trasa. Se alltid till så att apparaten
är torr innan du använder den igen.
• Använd aldrig rengöringsmedel, slipande medel
eller lösningsmedel. Då kan apparaten skadas.
Kalkavlagringar
• Använd ett vanligt avkalkningsmedel för livsmedels-
behållare som kan köpas i en vanlig livsmedels-
affär eller en specialbutik för hushållsapparater
(t ex avkalkningsmedel för kaffebryggare).
Följ anvisningarna för avkalkningsmedlet.
Förvaring
Låt apparaten bli helt kall innan du ställer undan
den.
• Linda upp kabeln 4på hållaren 3, så som
visas på den uppfällbara sidan (Bild ).
• Förvara apparaten på ett torrt ställe.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 12

- 13 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland
hushållssoporna. Produkten faller under
den europeiska riktlinjen 2002/96/EC.
Lämna in apparaten till ett företag som har tillstånd
att ta hand om den här typen av kasserade apparater
eller till din kommunala avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter.
Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfalls-
hanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från
och med inköpsdatum. Den här apparaten har till-
verkats med omsorg och genomgått en noggrann
kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot
som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst
per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in
produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrikations-
fel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på
ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat och inte för
yrkesmässigt bruk.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår aukto-
riserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna
garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19
FIN - 26100 Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 13

- 14 -
REJSE-EL-KEDEL
KH 1026
Anvendelsesformål
Denne vandkoger er beregnet til opvarmning af vand
i almindelige husholdninger. Den er ikke beregnet
til brug sammen med andre væsker eller til erhvervs-
mæssigt brug.
Tekniske data
Spænding: 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz
Strømforbrug : 1000 W
Indhold: maks. 0,5 l
Sikkerhedsanvisninger
Bemærk følgende for at undgå
livsfarlige elektriske stød:
• Sørg for, at vandkogeren med de elektriske til-
slutninger udenpå aldrig kommer i berøring med
vand! Lad de elektriske tilslutninger tørre helt,
hvis de er blevet fugtige ved en fejltagelse.
• Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig
under brug. Læg ledningen, så den ikke kan kom-
me i klemme eller på anden måde beskadiges.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte
af en autoriseret reparatør, så farlige situationer
undgås.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før vandet
hældes ud.
• Indstil spændingen på vandkogeren, så den passer
til strømnettets spænding. Brug aldrig vandkogeren
til et 230 V strømnet, hvis spændingsvælgeren
er indstillet på 120 V (eller omvendt). Ellers øde-
lægges vandkogeren, og garantien bortfalder.
Spørg el-selskabet eller f.eks. hotelpersonalet om
informationer om spændingen i strømnettet. Sæt
først derefter stikket i stikkontakten, og tænd for
vandkogeren.
• Slut kun vandkogeren til en forskriftsmæssigt
installeret stikkontakt med en spænding på
120 V ~60 Hz / 230 V ~50 Hz.
Undgå faren for brand og person-
skader:
• Låget skal være lukket, når du varmer vandet op,
da frakoblingsautomatikken ellers ikke fungerer. I
så fald kan det kogende vand sprøjte ud over
kanten.
• Der kan slippe damp ud. Kanden er desuden
meget varm under brug. Brug derfor køkken-
handsker.
• Kontrollér, at vandkogeren står stabilt og lodret,
før du tænder den.
Kogende vand kan få kanden til at vælte, hvis
den ikke står stabilt.
• Denne vandkoger må ikke benyttes af personer
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller med manglende
erfaringer og/eller manglende viden, medmindre
en ansvarlig person holder opsyn med dem og
giver dem anvisninger til, hvordan vandkogeren
skal benyttes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med vandkogeren.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 14

- 15 -
Medfølger ved køb
Vandkoger
2 krus
2 teskeer
Betjeningsvejledning
Betjeningselementer
1Låg
2TÆND--kontakt
3Ledningsopvikling
4Ledning
5Spændingsvælger
6Kontrollampe
Ibrugtagning
• Før du tager kanden i brug, skal du kontrollere,
at
– vandkogeren, strømstikket og ledningen 4er
i fejlfri stand, og...
– at alle emballagematerialer er fjernet fra vand-
kogeren, og...
– at den korrekte spænding er indstillet på spæn-
dingsvælgeren 5.
Fare for elektrisk stød
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før vandet
hældes ud!
• Fyld vand i kanden op til MAKS-markeringen,
og bring vandet i kog – som beskrevet i næste
afsnit.
• Hæld dette vand væk efter opkogningen.
• Skyl kanden med rent vand.
• Fyld kanden med vand igen indtil MAKS-mærket,
og lad det koge op. Hæld også dette vand ud.
Nu er vandkogeren klar til brug.
Kogning af vand
Fare
Brug aldrig vandkogeren, hvis de elektriske tilslutninger
er våde – fare for strømstød!
Fare for personskade
Af sikkerhedsmæssige årsager bør du ikke åbne
låget 1, når vandet koger eller er meget varmt.
Der er fare for forbrændinger!
Bemærk
Brug altid friskt vand. Anvend ikke vand, som har
stået længere end en time i vandkogeren. Lad ikke
vand, der er blevet koldt, koge op igen. Hæld altid
det gamle vand ud. Der kan dannes sygdomsfrem-
kaldende bakterier!
• Kontrollér, om spændingen, som er indstillet på
spændingsvælgeren 5, svarer til spændingen i
strømnettet. Indstil ellers den korrekte spænding
på spændingsvælgeren 5.
• Åbn låget 1.
• Hold kanden lodret, mens den fyldes. Det er den
eneste måde, du kan aflæse markeringen inden i
vandkogeren rigtigt på.
Fyld kanden maksimalt til MAKS-markeringen, så
der ikke skvulper kogende vand ud.
• Luk først låget 1.
• Sæt nu stikket i stikkontakten.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 15

- 16 -
Bemærk
Det kan ske, at kontrollampen 6straks lyser, efter
at du har sat stikket i stikkontakten. Det betyder, at
TÆND-kontakten 2allerede var trykket ned, da du
sluttede vandkogeren til strømnettet. I dette tilfælde
begynder vandet at varme op med det samme.
Hold altid øje med, om kontrollampen 6lyser, for
den viser, at der varmes op.
• Tryk TÆND-kontakten 2ned, indtil den går i
hak.
• Kontrollampen 6angiver, at kanden nu er ved
at varme op.
• Vandkogeren slår selv fra, og kontrollampen 6
slukkes, så snart vandet koger.
Bemærk
Du kan ikke stoppe opvarmningen manuelt. Hvis du
vil stoppe for opvarmningen, skal du tage stikket ud
af stikkontakten.
Advarsel
Tag altid først stikket ud af stikkontakten, før vandet
hældes ud. Ellers kan vandet komme på de elektri-
ske tilslutninger og være årsag til strømstød!
Rengøring og vedligeholdelse
Fare!
Åbn aldrig dele i kabinettet. Der er ikke betjeningsdele
i kabinettet. Når kabinettet er åbnet, kan der være
livsfare på grund af elektrisk stød.
Vandkogeren må under ingen omstændigheder
lægges ned i vand eller andre væsker! Det er
livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis rester
af væsken kommer i berøring med spændings-
førende dele under brug.
Fare for personskade
Træk stikket ud af stikkontakten før rengøring.
Fare for elektrisk stød! Lad vandkogeren køle af.
Forbrændingsfare!
• Rengør alle udvendige sider og ledningen 4
med en let fugtet klud. Tør altid vandkogeren
godt af, før den anvendes igen.
• Brug ikke rengørings-, skure- eller opløsningsmidler.
De kan beskadige vandkogeren.
Ved kalkaflejringer
• Anvend en kalkfjerner, der er egnet til brug i
levnedsmiddelbeholdere (f.eks. kalkfjerner til
kaffemaskiner). Gå frem som beskrevet i betjenings-
vejledningen til kalkfjerneren.
Opbevaring
Lad vandkogeren køle helt af, før du stiller den væk.
• Vikl ledningen 4om ledningsopviklingen 3
som vist på foldud-siden (fig.).
• Opbevar vandkogeren på et tørt sted.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 16

- 17 -
Bortskaffelse
Smid aldrig vandkogeren ud sammen
med det normale husholdningsaffald.
Dette produkt er underkastet det
europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf vandkogeren hos et godkendt affaldsfirma
eller på dit kommunale affaldsanlæg.
Følg de aktuelt gældende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
Garanti og service
På denne vandkoger får du 3 års garanti fra købs-
datoen. Vandkogeren er produceret omhyggeligt og
inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar
kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst
din serviceafdeling telefonisk, hvis du ønsker at gøre
brug af garantien. Kun på denne måde garanteres
det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrika-
tionsfejl, men ikke for sliddele eller ødelæggelse
af skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller akku-
mulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og
ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an-
vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473
DK-3080 Tikøb
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D–44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 17

- 18 -
ΒΒΡΡΑΑΣΣΤΤΗΗΡΡΑΑΣΣΝΝΕΕΡΡΟΟΥΥ
ΤΤΑΑΞΞΙΙΔΔΙΙΟΟΥΥKKHH11002266
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για το βράσιμο νερού
σε οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται για τη χρήση με
άλλα υγρά ή για επαγγελματική χρήση.
Τεχνικές πληροφορίες
Τάση : 120 V ~/ 60 Hz
230 V ~/ 50 Hz
Κατανάλωση ισχύος : 1000 W
Ποσότητα πλήρωσης: μέγ. 0,5 λ.
Υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνου ζωής μέσω
ηλεκτροπληξίας:
• Βεβαιωθείτε ότι οι εξωτερικές ηλεκτρικές συνδέσεις
της συσκευής δεν έρχονται ποτέ σε επαφή με νερό!
Αφήνετε πρώτα οι ηλεκτρικές συνδέσεις να στεγνώ-
νουν πλήρως εάν έχουν βραχεί κατά λάθος.
• Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην
βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια
λειτουργίας. Να το τοποθετείτε έτσι, ώστε να μην
υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί
άλλου είδους ζημιά.
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει
να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο
ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Τραβάτε πάντα μετά τη χρήση το φις από την
πρίζα.
• Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα προτού
χύσετε το νερό.
• Ρυθμίζετε πάντα την αντίστοιχη τάση δικτύου μέσω
του διαθέσιμου δικτύου ρεύματος στη συσκευή.
Σε καμία περίπτωση μη λειτουργείτε τη συσκευή
σε ένα δίκτυο 230 V, όταν ο επιλογέας της τάσης
είναι ρυθμισμένος στα 120V (ή το αντίθετο). Η
συσκευή σε αυτή την περίπτωση θα καταστραφεί και
η εγγύηση θα λήξει. Επικοινωνήστε με τον παροχέα
ενέργειας ή για παράδειγμα με το προσωπικό
του ξενοδοχείου σχετικά με την τάση δικτύου στο
δίκτυο ρεύματος. Πρώτα συνδέετε το φις με την
πρίζα και μετά ενεργοποιείτε τη συσκευή σας.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις
προδιαγραφές σωστά εγκατεστημένη πρίζα με μία
τάση 120 V ~60 / 230 V~, με 50 / Hz.
Για την αποφυγή κινδύνου πυρκαγιάς
και τραυματισμού:
• Ζεσταίνετε νερό πάντα μόνο με κλειστό κάλυμμα,
σε άλλη περίπτωση δεν λειτουργεί ο αυτόματος
απενεργοποίησης. Το νερό που βράζει μπορεί
τότε να εκτοξεύεται από τις άκρες.
• Ίσως διαφύγουν καυτοί ατμοί. Επίσης το δοχείο
είναι πολύ καυτό κατά τη λειτουργία. Για το λόγο
αυτό φοράτε γάντια κουζίνας.
• Πριν την ενεργοποίηση εξασφαλίζετε ότι η
συσκευή είναι σταθερή και ότι στέκεται ίσια.
Το νερό που βράζει μπορεί να κάνει τη συσκευή
ασταθή με αποτέλεσμα να πέσει κάτω.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιο-
ρισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με
έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω
ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους
ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως
χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
IB_KH1026_E42315_LB3 16.01.2009 8:53 Uhr Seite 18
Other manuals for KH 1026
1
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Kettle manuals