Kompernass KH 3236 User manual

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3236-03/09-V1
3
KH 3236
MULTI-DETECTOR
MULTI-DETECTOR
Operating instructions
RAKENNEILMAISIN
Käyttöohje
MULTIDETEKTOR
Betjeningsvejledning
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗΣ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ
ΧΡΗΣΕΩΝ
Οδηγίες χρήσης
MULTIDETEKTOR
Bedienungsanleitung
MULTIDETEKTOR
Bruksanvisning

1
3
2
5
6
7
8
9
0
4
KH 3236
q
w
e
r
t
z

- 1 -
CONTENT PAGE
Intended use 2
Safety instructions 2
Technical data 3
Description of the appliance 4
Items supplied 4
Unpacking 4
Inserting the battery 5
Measuring distances 5
Measuring areas 7
Measuring volumes 8
Locating concealed objects 8
Laser marking 10
Battery display 11
Cleaning and storage 11
Disposal 11
Importer/Service 12
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time
and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might
acquire the scale at a later date.

- 2 -
MULTI-DETECTOR KH 3236
Intended use
The Multi-Measurement Detector is designed for the locating of electrical cables,
of wood and metal objects, for the projecting of laser lines, for the measuring of
areas and volumes as well as for the measuring of distances. The appliance is
intended for domestic use only. Do not use it for commercial purposes.
Safety instructions
Risk of injury!
• Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or
explosion, e.g. close to inflammable liquids or gases.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause
injuries.
Caution regarding damage to the appliance!
• Do not expose the appliance to rainfall. Do not use the appliance in moist
or wet environments.
• Do not place objects containing liquids, e. g. flower vases, on the appliance.
• Do not place any open sources of fire, like candles, on the device.
This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people
or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause serious eye
damage.

- 3 -
• Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material.
Reflected laser beams are also dangerous.
• Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage level in
exposed or non-insulated power cables.
• Do NOT use the appliance as a substitute for a voltmeter.
The appliance does not always recognise all pipes and power cables.
The following conditions can contribute to inaccurate results:
– very thick walls
– weak battery
– deeply laid power cables or pipework
– shielded cables
– thick walls with thin pipes or power cables
– walls panelled with metal sheets
– very moist conditions
• This appliance is not suitable for detecting power cables in circuits,
– which are isolated from the mains power supply.
– through which direct current flows.
– which are used for computer or telecommunications systems.
• With this appliance pipework made of plastic or similar materials
cannot be detected, only pipework made of metal.
• No warranty will be accepted for damage caused by manipulation
of the laser equipment, as well as of the ultrasound transmitter/receiver,
and through disregard of the safety instructions.
Interaction with batteries:
• Leaking batteries can cause damage to the appliance. If you do not intend
to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Should the batteries leak, wear protective gloves and clean the battery
compartment with a dry cloth.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their
mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, seek
medical attention IMMEDIATELY.
Technical data
Distance measurement by means of Ultrasound
Locating of: power cables, metal, wood
Laser class: 2
Max. output power (P.max): <1 mW
Wave length (λ): 650 nm
according EN60825-1:2007
Power supply: 9V block battery

- 4 -
Description of the appliance
1Measurement point
2Display
3Material switch (STUD/AC WIRE/METAL)
4Button – MODE
5Button – Holding pin
6Button – READ
7Button M (Memory)
8Spirit level
9Laser beam exit opening
0Ultrasound sender/receiver
qFunction switch (Laser/Detector/Distance)
wButton – RM (Read Memory)
eButton – Holding pin
rButton +/=
tBattery compartment
zButton – PUSH
Items supplied
• 5 in 1 Multi-Measurement Detector with Laser
• 9V block battery
• Operating instructions
Unpacking
Take the Manifold Measurer from its packaging. Remove all transport restraints
and packaging materials. Remove the protective foil from the display 2.

- 5 -
Inserting the battery
1. Open the battery compartment ton the rear side of the Multi-Measurement
Detector.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Lay the tape for removal of the battery underneath the 9 V block battery and
press it into the battery compartment t.
Important!
Ensure that the wires are not trapped in any way.
This would lead to irreparable damage to the appliance.
4. Close the battery compartment t. The battery compartment lid must close
with an audible click.
Measuring distances
1. Slide the function switch qto „Distance“. The display 2switches itself on.
To switch between the metric and the Anglo-American units of measurement,
press and hold the button MODE 4. Then press the button READ 6and release
both buttons simultaneously. When you release the buttons, the measurement
units change.
Note:
Measurements start at the measurement point 1!
Should the measurement lie outside the measurement range, „Err“ or an illogical
number appear in the display. The measurement range lies between 0,6m (2“)
and 16 m (53“).
2. Hold the appliance upright towards the wall to which you wish to measure
the distance. The ultrasound sender/receiver 0must be at a right-angle to
the wall. For this, use the spirit level: The bubble in the glass 8must stand
between the marking lines (see Fig.1).
3. Press the button READ 6. The distance measured appears in the display 2.
When you hold the button READ 6pressed down and slowly move the
appliance over the surface to be measured, the appliance continually
measures the distances. These are shown on the display 2.

- 6 -
Take note of the following illustrations:
Fig.1 Fig. 2
The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Multi-
Measurement Detector must measure by ultrasound (Fig. 2). Therefore take care
that the Manifold Measurer is always directed at a right angle towards a level
surface (Fig. 1 and 3). Ensure that there are no objects positioned within the
measurement area.
False!
(Fig. 3)
The display illumination glows during the measurement. If a button is not pressed
within ca. 15 seconds, the illumination extinguishes. After a further ca.
15 seconds the diplay itself switches off. Press the button READ 6, to reactivate
the display and the illumination.
Note:
Inaccurate measurements can also occur through a weak battery.
If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display.

- 7 -
Adding distances together
You can add the measured distances together:
1. Measure the first distance as described.
2. Press the button +/= r. In the display 2, „+“ appears and the distance
measured carries itself over to the lower line.
3. Measure the next distance. The newly measured distance is shown in the
upper line.
4. Once again, press the button +/= r. The new measurement is added
to the old measurement in the lower line.
5. Repeat steps 2 to 4 to add further measurements.
6. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 4.
All values are erased.
Measuring areas
1. Slide the function switch qto „Distance“.
The display 2switches itself on.
2. Press the button MODE 4once. In the display 2flashes „L“ (Length).
3. Press the button READ 6, to measure the length. In the upper line
the measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ 6to measure the width. The measured width
appears on the upper line and the result of the area calculation in the
lower line.
Adding areas together
1. Measure an area as described in the section „Measuring areas“.
2. Press the button M 7. „M+“ appears in the display 2.
The area measured is now saved.
3. Press the button MODE 4. The appliance is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next area.
5. Press the button +/= r. A „+“ appears in the display 2.
6. Press the button RM w. The result of the first measurement is shown in the
lower line.
7. Press the button +/= r. Both measurements are added together and
the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 4.
All values are erased.

- 8 -
Measuring volumes
1. Slide the function switch qto „Distance“.
The display 2switches itself on.
2. Press the button MODE 4twice. In the display 2flashes „L“ (Length).
3. Press the button READ 6, to measure the length. In the upper line the
measured length appears and „W“ (Width) starts to flash.
4. Press the button READ 6to measure the width. In the upper line the
measured width appears and „H“ (Height) starts to flash.
5. Press the button READ 6to measure the height. The measured height appears
in the upper line. In the lower line appears the result of the volume calculation.
Adding volumes together
1. Measure a volume as described in the section „Measuring volumes“.
2. Press the button M 7. „M+“ appears in the display 2.
The volume measured is now saved.
3. Press the button MODE 4. The appliance is now ready for the second
measurement.
4. Measure the next volume.
5. Press the button +/= r. A „+“ appears in the display 2.
6. Press the button RM w. The result of the first measurement is shown in the
lower line.
7. Press the button +/= r. Both measurements are added together and
the result is shown in the lower line.
8. Repeat the steps 2 to 7 to add in further measurement values.
9. When you wish to leave the addition mode, press the button MODE 4.
All values are erased.
Locating concealed objects
Notice:
• Before using the appliance for this task, first test it by locating a pipeline
or electrical power cable at a known position.
• In cases of doubt, always ask a qualified building contractor.
Attention!
Should the appliance find a live wire carrying alternating current,
appears in the display. Under no circumstances should you drill at this
location! Danger of electric shock!

- 9 -
The locating of concealed objects is the same in all three modes (STUD = wood,
AC WIRE = live electric power cables, METAL = metal).
1. Slide the function switch qto „Detector“.
2. Slide the material switch 3to STUD, AC WIRE or METAL.
3. First of all, the appliance must be calibrated. Place it flat against the wall
where you wish to search for concealed objects.
4. Press and hold the button PUSH zuntil the signal tone hums.
The appliance has now adjusted itself to the wall thickness.
Continue to keep the button PUSH zpressed down.
5. Move slowly along the wall with the appliance. As the arrows in the
display move closer to the centre of the display, you are getting closer
to the concealed object. When the arrows touch and a constant signal
tone is heard, mark this position (see Fig. 4).
Fig. 4
6. Now repeat the procedure, but this time approach the object from the other
side. As soon as the signal tone sounds, mark this position (see Fig. 4).
The concealed object runs between these two positions.

- 10 -
Locating wood objects
1. Proceed with the search for wood objects as described in the section
„Locating concealed objects“.
2. When the Multi-Measurement Detector has found an object, mark it.
To be sure that the object is wood, slide the material switch 3to METAL.
3. Now search in the same position for metal. Should the Multi-Measurement
Detector not find anything, then the object is wood. Should it find something,
then the object is metal.
In this case, search again at a different position in the mode „STUD“ and repeat
steps1 to 3.
Laser marking
The appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at
people or animals. NEVER look directly into the laser. The laser can cause
serious eye damage.
You can use laser marking for the exactly horizontal positioning of pictures,
shelves etc.
1. Place the function switch qto „Laser“. A laser line is projected.
Horizontal laser line
Attention!
Exercise caution with the holding pins. They are sharp and can cause injuries.
1. Hold the Manifold Measurer horizontally against the wall and align it with
the assistance of the spirit level 8. The air bubble must stand between the
two marking lines.
2. Push both of the holding pins (5 + e) buttons firmly downwards.
The pins lightly bore themselves into the wall so that the appliance
does not fall to the floor. The laser throws a horizontal line onto the wall.
Note:
The holding pins do not function on stone or metal walls.
The walls must have a soft upper surface.
Vertical laser line
1. Secure a strong thread in the eyelet above the measurement point 1.
2. Hang the Multi-Measurement Detector on the wall at the position where
you want to project the vertical line. The Manifold Measurer hangs like
a plumbline, perpendicularly downwards. The laser throws a vertical
line onto the wall.

- 11 -
Battery display
A battery symbol appears in the display 2when the battery is weak resp. almost
discharged. Replace the battery as soon as possible (see section „Inserting the
battery“). If you do not, the measurements will be false.
Cleaning and storage
• Store the appliance at a dry and frost-free location.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period,
remove the battery from the battery compartment.
• Clean the appliance with a soft, dry cloth.
• Do not use chemical or abrasive cleaning agents.
These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Battery disposal!
Batteries may not be disposed of with normal domestic waste.
All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at
the collection point in their community/district or with the original supplier.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of
in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they
are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally
friendly manner.

- 12 -
Importer/Service
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com

- 13 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 14
Turvaohjeita 14
Tekniset tiedot 15
Laitteen kuvaus 16
Toimituslaajuus 16
Purkaminen pakkauksesta 16
Pariston asettaminen 16
Etäisyyksien mittaaminen 17
Pinta-alojen mittaaminen 18
Tilavuuksien mittaaminen 19
Peitossa olevien kohteiden havaitseminen 20
Lasermerkintä 21
Paristonäyttö 22
Säilytys ja puhdistaminen 22
Hävittäminen 22
Maahantuoja/Huolto 23
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle
omistajalle!

- 14 -
RAKENNEILMAISIN KH 3236
Määräystenmukainen käyttö
Laserilla varustettu monitoimimittauslaite ja -ilmaisin on suunniteltu sähköjohtojen,
metalli- ja puukohteiden paikantamiseen, laserlinjojen heijastamiseen, pintojen ja
tilavuuksien laskemiseen sekä etäisyyksien mittaukseen. Tämä laite on tarkoitettu
ainoastaan yksityistarkoituksiin. Älä käytä sitä ammattitarkoituksessa.
Turvaohjeita
Loukkaantumisvaara!
• Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on olemassa tulipalon tai räjähdyksen
vaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä
valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Käsittele pidikeneuloja varovasti. Ne ovat erittäin teräviä ja saattavat
aiheutta loukkaantumisia.
Varoitus laitevaurioista!
• Älä altista laitetta sateelle. Älä käytä laitetta kosteissa tai märissä
ympäristöissä.
• Älä aseta laitteelle mitään nesteillä täytettyjä astioita, kuten esim. maljakoita.
• Älä sijoita laitteelle palolähteitä, kuten esimerkiksi kynttilöitä.
Laite sisältää 2-luokan laserin. Älä koskaan suuntaa laseria henkilöitä tai eläimiä
kohti. Älä koskaan katso suoraan laseriin. Laser saattaa aiheuttaa silmävaurioita.
• Älä suuntaa lasersädettä voimakkaasti heijastaviin materiaaleihin.
Heijastavan valon aiheuttama vaara.
• Älä käytä laitetta havaitaksesi vaihtojännitettä paljaassa tai
eristämättömässä johdossa.
• Älä käytä laitetta jännitemittarin korvikkeena.
Laite ei aina tunnista kaikkia putkia ja johtoja.

- 15 -
Seuraavat olosuhteet saattavat aiheuttaa epätarkkoja tuloksia:
– erittäin paksut seinät
– heikot paristot
– syvällä sijaitsevat johdot tai putket
– suojatut johdot
– paksut seinät ja ohuet putket tai johdot
– metallipinnoitetut seinät
– erittäin kosteat olosuhteet
• Tällä laitteella ei voida havaita mitään johtoja virtapiireissä,
– jotka on eristetty verkkojännitesyötöstä.
– joiden läpi virtaa tasavirta.
– joita käytetään tietokone- tai televiestintäjärjestelmille.
• Tällä laitteella ei voida havaita mitään muovisia tms. putkia, ainoastaan
metallisia putkia.
• Emme ota vastuuta vaurioista, joiden syynä on laserlaitteiston,
ultraäänilähettimen/-vastaanottimen manipulointi tai turvaohjeiden
noudattamatta jättäminen.
Paristojen käsittely:
• Vuotavat paristot saattavat vahingoittaa laitetta.
Jos et käytä laitetta pidemmän aikaa, poista paristot.
• Jos paristot vuotavat, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo
kuivalla liinalla.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa
ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, hakeudu heti lääkärin hoitoon.
Tekniset tiedot
Etäisyyden mittaus ultraäänen avulla
Paikantaminen: virtajohdot, metalli, puu
Laserluokka: 2
Maks. lähtöteho
(P.max): < 1 mW
Aallonpituus (λ): 650 nm
EN60825-1:2007:n mukaan
Jännitelähde: 9V:n paristo

- 16 -
Laitteen kuvaus
1Mittauspiste
2Näyttö
3Materiaalikytkin (STUD/AC WIRE/METAL)
4MODE-painike
5Pidikeneula-painike
6READ-painike
7M-painike (Memory)
8Vesivaaka
9Laser ulostuloaukko
0Ultraäänilähetin/-vastaanotin
qToimintokytkin (Laser/Detector/Distance)
wRM-painike (Read Memory)
ePidikeneula-painike
r+/= -painike
tParistokotelo
zPUSH-painike
Toimituslaajuus
• laserilla varustettu „5 in 1“ - monitoimimittauslaite ja -ilmaisin
• 9 V:n paristo
• käyttöohje
Purkaminen pakkauksesta
Poista monitoimimittauslaite pakkauksesta. Poista kaikki kuljetusvarmistimet ja
pakkausmateriaalit. Poista näytön 2suojakalvo.
Pariston asettaminen
1. Avaa monitoimimittauslaitteen taustapuolella oleva paristokotelo t.
2. Työnnä 9V:n neppariparisto liittimiin. Varmista oikea napaisuus.
3. Aseta pariston irrotusnauha 9V:n nepparipariston alle ja paina paristo
paristokoteloon t.
Huomaa!
Varmista, etteivät johdot jää puristuksiin.
Tämä aiheuttaa laitteelle korvaamatonta vahinkoa.
4. Sulje paristokotelo t. Paristokotelon kannen tulee lukittua kuuluvasti
paikoilleen.

- 17 -
Etäisyyksien mittaaminen
1. Työnnä toimintokytkin qasentoon „Distance“. Näyttö 2kytkeytyy päälle.
Vaihda metrijärjestelmän ja angloamerikkalaisten mittayksiköiden välillä
painamalla painiketta MODE 4ja pitämällä sitä painettuna. Paina sitten
painiketta READ 6ja vapauta molemmat painikkeet samanaikaisesti.
Kun päästät painikkeet irti, mittayksiköt vaihtuvat.
Ohje:
Mittaus alkaa mittauspisteestä 1!
Jos mitta on mittausalueen ulkopuolella, näytössä näkyy „Err“ tai epälooginen
luku. Mittausalue sijaitsee välillä 0,6m (2“) ja 16m (53“).
2. Pidä laitetta vaakasuorassa sen seinän edessä, johon haluat mitata
etäisyyden. Ultraäänilähettimen/-vastaanottimen 0tulee osoittaa seinään
suorassa kulmassa. Käytä tähän vesivaakaa: Vesivaa'an 8kuplan tulee
sijaita merkintäviivojen välissä (katso kuva 1).
3. Paina READ-painiketta 6. Näyttöön 2ilmestyy mitattu etäisyys. Jos pidät
READ-painiketta 6painettuna ja liikutat laitetta hitaasti edelleen mitattavan
pinnan yläpuolella, laite mittaa etäisyyttä jatkuvasti. Etäisyydet näytetään nä-
ytöllä 2.
Huomaa seuraavat kuvat:
Kuva 1 Kuva 2
Mitä kauempana seinästä seisot, sitä leveämpi on se pinta (a), jonka
monitoimimittauslaite ultraäänen avulla mittaa (kuva 2). Varmista siksi, että
monitoimimittauslaite on aina suunnattu tasaiseen pintaan suorassa kulmassa
(kuvat 1 ja 3). Varmista, ettei mittausalueella sijaitse mitään esineitä.

- 18 -
Väärin!
Kuva 3
Mittausten aikana näytön valaistus palaa. Jos mitään painiketta ei paineta n.
15 sekuntiin, näytön valaistus sammuu. Seuraavien n. 15 sekunnin kuluttua
sammuu näyttö. Näyttö ja valaistus aktivoidaan uudelleen painamalla READ-
painiketta 6.
Ohje:
Liian heikot paristot aiheuttavat epätarkkoja mittaustuloksia.
Jos paristo on liian heikko, näyttöön ilmestyy paristosymboli.
Etäisyyksien laskeminen yhteen
Voit laskea mitattuja etäisyyksiä yhteen:
1. Mittaa ensimmäinen etäisyys kuvatulla tavalla.
2. Paina +/= -painiketta r. Näyttöön 2ilmestyy „+“ ja mitattu etäisyys
siirtyy alimmalle riville.
3. Mittaa seuraava etäisyys. Uusi mitattu etäisyys näytetään ylemmällä rivillä.
4. Paina uudelleen +/=-painiketta r. Uusi mittausarvo lisätään alemman rivin
vanhaan mittausarvoon.
5. Toista vaiheet 2–4 lisätäksesi summaan lisää mittausarvoja.
6. Kun haluat poistua Additions-yhteenlaskutilasta, paina MODE-painiketta 4.
Kaikki arvot poistetaan.
Pinta-alojen mittaaminen
1. Työnnä toimintokytkin qasentoon „Distance“. Näyttö 2kytkeytyy päälle.
2. Paina MODE-painiketta 4kerran. Näytössä 2vilkkuu „L“ (Length = pituus).
3. Paina READ-painiketta 6mitataksesi pituuden. Ylemmälle riville ilmestyy
mitattu pituus ja „W“ (Width = leveys) alkaa vilkkua.
4. Paina READ-painiketta 6mitataksesi leveyden. Ylemmälle riville ilmestyy
mitattu leveys ja alemmalle riville pinta-alalaskelman tulos.
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Measuring Instrument manuals