Kompernass KH 1181 User manual

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1181-05/09-V2
GOFRERA DOBLE
Instrucciones de uso
PIASTRA DOPPIA PER WAFFEL
Istruzioni per l'uso
DOUBLE WAFFLE MAKER
Operating instructions
GOFRERA DOBLE
PIASTRA DOPPIA PER WAFFEL
DOPPEL-WAFFELEISEN
Bedienungsanleitung
5 new
MÁQUINA DUPLA PARA „WAFFLES“
Manual de instruções
KH 1181
CV_KH1181_33217_LB5.qxd 16.06.2009 13:33 Uhr Seite 1

q
e
w
KH 1181
CV_KH1181_33217_LB5.qxd 16.06.2009 13:33 Uhr Seite 4

- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
1. Finalidad de uso 2
2. Datos técnicos 2
3. Volumen de suministro 2
4. Descripción del aparato 2
5. Indicaciones de seguridad 2
6. Antes de la primera puesta en marcha 3
7. Hacer gofres 3
8. Limpieza y cuidado 4
9. Conservación 4
10. Evacuación 4
11. Garantía y servicio 5
12. Importador 5
13. Deliciosas recetas de gofres 6
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 1

- 2 -
PLANCHA DOBLE DE
GOFRES KH 1181
1. Finalidad de uso
Este aparato está previsto para la preparación de
gofres y para el uso privado. No está previsto para
la preparación de otros alimentos ni para su uso en
ámbitos comerciales o industriales.
2. Datos técnicos
Tensión : 220-240 V / ~50 Hz
Consumo de potencia : 1200 W
3. Volumen de suministro
• Molde para gofres
• Manual de instrucciones
4. Descripción del aparato
1Lamparilla de servicio (roja / verde)
2Botón regulador
3Asa
5. Indicaciones de seguridad
Para evitar riesgo de muerte por
descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el aparato no entre nunca en
contacto con el agua tras que la clavija de red
esté conectada a la base de enchufe. Especial-
mente si lo utiliza en una cocina, cerca del
fregadero.
• Preste atención de que el cable de red no se
moje o entre en contacto con humedad durante
el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de alguna forma.
• Retire después del uso siempre la clavija de la
base de enchufe.
• En caso de averiarse la clavija o el cable de red,
encargue su reparación de forma inmediata a un
técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica para evitar riesgos innecesarios.
Para evitar riesgos de incendios y
de lesiones:
• Las piezas del aparato pueden calentarse duran-
te el funcionamiento, por eso sujételo sólo por el
asa. El botón regulador también puede calentar-
se después de un tiempo de servicio prolongado
por ello es aconsejable que utilice manoplas de
cocina.
• ¡Las pastas pueden quemarse! Por ello no colo-
que nunca el aparato debajo de objetos incendi-
ables, sobretodo no debajo de cortinas
incendiables.
• No deje funcionar nunca el aparato sin
vigilancia.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoria-
les o mentales, así como su falta de conocimien-
tos o de experiencia, les impida hacer un uso
seguro del mismo si no están bajo vigilancia o
han sido instruidos correctamente.
• Explique el aparato y los peligros derivados del
mismo a los niños para que no jueguen con él.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 2

- 3 -
• Al abrir la tapadera puede desprenderse vapor
muy caliente. Por eso lleve manoplas de cocina
al abrirla.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo o
un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
6. Antes de la primera puesta
en marcha
Antes de poner el aparato en funcionamiento,
cerciórese de que el aparato y la clavija de red se
encuentren en perfecto estado y de que se hayan
retirado todos los materiales de embalaje.
En primer lugar limpie el aparato tal como se
describe en el punto “8. Limpieza y cuidado”.
Engrase después ligeramente las placas de
cocinado con mantequilla adecuada para cocinar,
margarina o aceite.
Caliente el aparato una vez, brevemente, con la
tapadera cerrada a la temperatura máxima:
1. Para ello introduzca la clavija de red en la base
de enchufe y gire después el botón regulador 2
completamente hacia la derecha.
2. La lamparilla de servicio 1 roja se ilumina du-
rante el tiempo que la clavija de red esté conec-
tada a la base de enchufe. La lámpara 1 ope-
rativa verde se ilumina en cuanto el aparato se
haya calentado.
• Vuelva a extraer ahora la clavija de red y deje
que el aparato se enfríe con la tapadera
levantada.
Limpie el aparato de nuevo, tal como se describe
en el punto “8. Limpieza y cuidado”. Después, el
molde para gofres está listo para funcionar.
7. Hacer gofres
Cuando haya preparado una masa adecuada
para el molde de gofres.
1. Caliente el aparato con la tapadera cerrada.
Enchufe para ello el conector en la base y colo-
que el regulador 2 de tueste aproximadamente
al centro.
2. En cuanto se ilumine la lámpara operativa 1, el
aparato estará caliente.
• Engrase ligeramente las placas de cocinado
calientes con mantequilla adecuada para
cocinar, margarina o aceite.
• Reparta la masa uniformemente sobre la placa
de cocinado inferior. Para definir la correcta can-
tidad de masa, repártala de manera que toque li-
gera•mente el borde de la superificie. En caso
de necesario, aumente la cantidad de masa para
el siguiente gofre. Tenga en cuenta que la masa
no debe sobrepasar el borde de la placa de co-
cinado. Cierre la tapa.
• Transcurridos dos minutos como mínimo, podrá
abrir la tapa para comprobar el resultado de
horneado. Abriéndola antes de tiempo sólo
conseguirá romper el gofre.
• Hornee el gofre hasta alcanzar el grado de tue-
ste deseado. Puede regular el grado 2 de tueste
por medio del regulador de tueste o también
ajustando el tiempo de horneado. De ese modo
puede hacer gofres desde dorados hasta
crujientes.
• Al sacar el gofre tenga cuidado de no dañar por
descuido el recubrimiento de las placas de coci-
nado. De otro modo los gofres no podrán volver
a despegarse tan fácilmente.
• Después del último gofre extraiga la clavija de
red de la base de enchufe y deje que el aparato
se enfríe con la tapadera levantada.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 3

- 4 -
8. Limpieza y cuidado
Atención:
Nunca abra la carcasa del aparato. No existen
elementos de mando dentro. Con la carcasa abier-
ta puede correr peligro de muerte por descarga
eléctrica. Antes de limpiar el aparato, extraiga la
clavija de red de la base de enchufe y deje enfriar
el aparato.
Atención:
¡No deben sumergirse nunca en agua u otros líqui-
dos piezas de la máquina! En este caso existe el
peligro de que se produzca una descarga eléctrica
cuando al volver a utilizar el aparato los restos de
líquido entren en contacto con piezas de conexión
eléctrica.
• Después de la utilización limpie las placas de
cocinado primero con un papel de cocina seco,
para quitar los restos de grasa.
• Después limpie todas las superficies y el cable de
red con una paño de limpieza ligeramente hume-
decido. Seque en todo caso el aparato bien an-
tes de usarlo nuevamente.
No utilice ningún detergente ni di-solvente. Éstos no
sólo pueden provocar daños en el aparato, sino
que también pueden dejar residuos en los
siguientes gofres.
En caso de residuos fuertemente adheridos:
De ningún modo utilice objetos duros para ayudar-
se. Con ellos puede dañar el revestimiento de las
placas del molde.
• Lo más indicado es que coloque un paño de lim-
pieza mojado sobre los restos adheridos, para
reblandecerlos.
9. Conservación
Deje que se enfríe el aparato por completo antes
de guardarlo. Enrolle el cable de red al rededor
del soporte bajo la base del aparato.
Guarde el aparato en un lugar seco.
10. Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 4

- 5 -
11. Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-
cado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y
los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro-
ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso
particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga-
rantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
12. Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 5

- 6 -
13. Deliciosas recetas de gofres
1. Gofres de almendras
Para aprox. 8 unidades
200 g de mantequilla blanda
200 g de almendras molidas
300 g de harina
100 g de esmetana
1/4 l de leche
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de curri en polvo
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y
calentarlo.
Batir la mantequilla con las almendras, la harina, la
esmetana, la leche, la sal y el curri en polvo. Probar
la masa y condimentar algo más al gusto.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa
en el centro de placa de cocinado inferior y cerrar
el molde para gofres. Tostar cada gofre unos 3 min.
Colocar los gofres listos sobre una rejilla de cocina.
2. Gofres de chocolate
Para aprox. 8 unidades
200 g de mantequilla blanda
200 g de azúcar
4 huevos
150 g creme fraiche
80 g lágrimas de chocolate
200 g de harina
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y
calentarlo.
Batir la mantequilla con el azúcar y la creme frai-
che hasta conseguir una masa espumosa. Mezclar
las lágrimas de chocolate y la harina sin dejar de
remover.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y cer-
rar el molde para gofres. Tostar cada gofre 3 min.
Colocar los gofres listos sobre una rejilla de cocina.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 6

- 7 -
3. Gofres de mandarinas
Para aprox. 8 unidades
1 lata de naranjas mandarinas
(peso escurrido 175g)
200 g de mantequilla blanda
200 g de azúcar
2 huevos
150 g de yoghurt de vainilla
200 g de harina
50 g de espesante
Dejar escurrir las naranjas mandarinas.
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo y
calentarlo. Batir la mantequilla con el azúcar y los
huevos hasta conseguir una masa espumosa. Aña-
dir las mandarinas; al hacerlo pueden deshacerse.
Añadir el yoghurt, la harina y el espesante sin
dejar de remover.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y cer-
rar el molde para gofres. Tostar cada gofre unos
3 min. Colocar los gofres listos sobre una rejilla de
cocina.
4. Gofres de tomate
Para aprox. 8 unidades
5 huevos
100 g de mantequilla blanda
1 cucharadita de sal
8 cucharadas de suero de leche
150 g de harina
100 g de tomates secos, macerados en
aceite
3 tallos de albahaca
Engrasar el molde para gofres, cerrarlo
y calentarlo.
Separar los huevos. Montar las claras a punto de
nieve. Batir las yemas con la mantequilla y la sal
hasta conseguir una masa espumosa. Añadir el
suero de leche y la harina sin dejar de remover.
Dejar escurrir los tomates y cortarlos trocearlos pe-
queños. Lavar la albahaca y escurrirla. Arrancar las
hojas y picarlas. Mezclar los tomates y la albahaca
con la masa y después añadir las claras montadas.
Remover la masa entretanto, para que los trozos de
tomate se distribuyan homogéneamente.
Poner de cada vez unas 2 cucharadas de la masa
en el centro de la placa de cocinado inferior y cer-
rar el molde para gofres. Tostar cada gofre unos 4
min. Poner a enfriar los gofres listos sobre una rejilla
de cocina.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 7

- 8 -
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 8

- 9 -
INDICE PAGINA
1. Destinazione d'uso 10
2. Dati tecnici 10
3. Volume della fornitura 10
4. Descrizione dell'apparecchio 10
5. Indicazioni di sicurezza 10
6. Prima della prima messa in funzione 11
7. Cottura dei waffel 11
8. Pulizia e manutenzione 12
9. Conservazione 12
10. Smaltimento 12
11. Garanzia & assistenza 13
12. Importatore 13
13. Golose ricette per waffel 14
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 9

- 10 -
DOPPIA PIASTRA PER
WAFER KH 1181
1. Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per la cottura di
waffel per il consumo domestico. Non è previsto
per la preparazione di altri alimenti e neanche per
l'impiego in ambienti commerciali o industriali.
2. Dati tecnici
Tensione : 220-240 V ~50 Hz
Potenza assorbita : 1200 W
3. Volume della fornitura
• Doppia piastra per wafer
• Istruzioni per l'uso
4. Descrizione dell'apparecchio
1Spia di funzionamento (rosso / verde)
2Manopola di regolazione
3Maniglia
5. Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a
causa di scosse elettriche:
• assicurarsi che l'apparecchio non venga mai a
contatto con l'acqua finché la spina è inserita nel-
la presa di corrente, in particolare utilizzando l'-
apparecchio in cucina nelle vicinanze del lavan-
dino.
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di
rete non si bagni o diventi umido. Disporlo in
modo che non si agganci o possa essere dan-
neggiato in altro modo.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o
immediatamente da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai
fini di evitare pericoli.
Per evitare il pericolo di incendio e
di lesioni:
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi
durante il funzionamento, per cui non bisogna
toccare altro che la maniglia. Anche la manopo-
la di regolazione, dopo un certo tempo di impie-
go, può diventare bollente, perciò è meglio utiliz-
zare guanti o presine da cucina.
• Gli alimenti a base di carboidrati bruciano facil-
mente! Non posare mai l'apparecchio sotto og-
getti infiammabili, in particolare sotto tendine infi-
ammabili.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito du-
rante il funzionamento.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi
bambini) che per motivi di natura fisica, sensoria-
le o mentale, o a causa della scarsa esperienza
e conoscenza non possono utilizzare l'apparec-
chio in sicurezza senza controllo o senza essere
stati prima istruiti in merito.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 10

- 11 -
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa-
recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino
come un giocattolo.
• Nell'aprire il coperchio potrebbero fuoriuscire
getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale opera-
zione, quindi, è consigliabile utilizzare guanti o
presine da cucina.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema di
telecontrollo separato per azionare l'apparec-
chio.
6. Prima della prima messa in
funzione
Prima di mettere in funzione l'apparecchio è neces-
sario accertarsi che: l'apparecchio, la spina e il
cavo siano in perfette condizioni e tutto il materiale
d'imballaggio sia stato rimosso dall'apparecchio.
Ripulire prima l'apparecchio come descritto al
punto “8. Pulizia e manutenzione”.
Ungere leggermente le superfici di cottura con
burro, margarina o olio adatti.
Riscaldare brevemente l'apparecchio con il
coperchio chiuso alla massima temperatura:
1. per farlo, inserire la spina nella presa di
corrente e ruotare la manopola di regolazione
2 completamente verso destra.
2. La spia di funzionamento 1 rossa si accende
non appena la spina viene inserita nella presa di
corrente. La lampada verde che segnala il fun-
zionamento 1 si illumina non appena
l’apparecchio si è riscaldato.
• Staccare nuovamente la spina dalla presa di
corrente e fare raffreddare l'apparecchio aperto.
Ripulire nuovamente l'apparecchio come descrit-
to al punto “8. Pulizia e manutenzione”. Al termi-
ne, la piastra per waffel è pronta per l'uso.
7. Cottura dei waffel
Se avete preparato un impasto previsto per piastre
per waffel:
1. Riscaldare l’apparecchio con il coperchio chiuso.
A tale proposito infilare la spina nella presa e
portate il regolatore 2 di cottura più o meno al
centro.
2. Quando la lampada verde che segnala il funzio-
namento 1 si accende, ciò significa che l’appa-
recchio si è riscaldato.
• Ungere leggermente le superfici di cottura
bollenti con burro, margarina od olio adatti a
la cottura.
• Distribuire l’impasto uniformemente sulle superfici
di cottura inferiori. Per determinare qual è la giu-
sta quantità d’impasto, immetterne fino a che
esso tocca leggermente il bordo delle superfici di
cottura. Se necessario, per la preparazione del
waffel successivo aumentare la quantità d’impa-
sto. Badare che esso non trabocchi uscendo fuori
dal bordo delle superfici di cottura. Chiudere il
coperchio.
• Solo dopo 2 minuti potete aprire il coperchio per
controllare se i waffel sono pronti. Aprendo il co-
perchio troppo presto, i waffel si rovinerebbero.
• Lasciare cuocere i waffel fino a quando il grado
di cottura desiderato non è stato raggiunto. Il gra-
do di cottura può essere determinato dallo spo-
stamento del regolatore 2 di cottura o dal tem-
po di cottura. In tal modo è possibile cuocere
waffel morbidi e dorati o bruni e croccanti.
• Nello staccare i waffel, fare attenzione a non
danneggiare inavvertitamente il rivestimento delle
superfici di cottura, poiché in tal modo i waffel
non si staccherebbero più facilmente.
• Dopo aver cotto l'ultimo waffel, staccare la
spina dalla presa di corrente e fare raffreddare
l'apparecchio aperto.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 11

- 12 -
8. Pulizia e manutenzione
Attenzione:
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio.
In esso non sono presenti elementi di comando. L'-
apertura dell'alloggiamento comporta il rischio di
morte per scossa elettrica. Prima di ripulire l'appa-
recchio, estrarre prima di tutto la spina dalla presa
di corrente e far raffreddare l'apparecchio.
Attenzione:
Gli elementi dell'apparecchio non devono assoluta-
mente essere immersi in acqua o altri liquidi! Se
l'umidità penetra su parti in tensione, può sussistere
il rischio di morte a causa di scossa elettrica.
• Dopo l'uso, ripulire le superfici di cottura prima
con un panno di carta da cucina asciutto, per
assorbire i resti di unto.
• Ripulire quindi tutte le superfici e il cavo di rete
con una spugnetta leggermente inumidita. Asciu-
gare bene l'apparecchio in ogni caso prima di
riutilizzarlo.
Non utilizzare detergenti o solventi, che, oltre a
causare danni all'apparecchio, potrebbero
anche lasciare residui che verrebbero assorbiti
dai waffel nella cottura successiva.
In caso di formazione di incrostazioni:
Non utilizzare in alcun caso oggetti duri, poiché si
potrebbe danneggiare il rivestimento delle superfici
della piastra.
• Poggiare invece un panno da cucina inumidito
sulle incrostazioni, per ammorbidirle.
9. Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente. Avvolgere il cavo di
rete sul supporto situato inferiormente al corpo
dell'apparecchio.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
10. Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 12

- 13 -
11. Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-
tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato prima
della consegna. Conservare lo scontrino come pro-
va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,
mettersi in comunicazione telefonicamente con il
centro di assis-tenza più vicino. Solo in questo
modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti
del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti-
nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel-
lo commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
12. Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 13

- 14 -
13. Golose ricette per waffel
1. Waffel alle mandorle
Per ca. 8 pezzi
200 g di burro ammorbidito
200 g di mandorle macinate
300 g di farina
100 g di panna da cucina
1/4 l di latte
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di curry
Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare
riscaldare.
Mescolare il burro con le mandorle, la farina, la
panna da cucina, il latte e il curry. Assaggiare l'im-
pasto e se lo si desidera aggiungere altre spezie.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel cen-
tro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3
minuti. Posare i waffel cotti su una griglia da cucina.
2. Waffel al cioccolato
Per ca. 8 pezzi
200 g di burro ammorbidito
200 g di zucchero
4 uova
150 g di panna liquida
80 g di gocce di cioccolato
200 g di farina
Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare
riscaldare.
Montare il burro con lo zucchero, le uova e la
panna liquida. Aggiungere le gocce di cioccolato
e la farina.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel cen-
tro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 3
minuti. Posare i waffel cotti su una griglia da cucina.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 14

- 15 -
3. Waffel al mandarino
Per ca. 8 pezzi
175 g di mandarini freschi, sbucciati
o in scatola
200 g di burro ammorbidito
200 g di zucchero
2 uova
150 g yogurt alla vaniglia
200 g di farina
50 g di amido per dolci
Sbucciare i mandarini o, se si usano mandarini in
scatola, farli sgocciolare. Ungere la piastra per
waffel, chiudere e fare riscaldare.
Montare il burro con lo zucchero e le uova. Incor-
porare i mandarini, senza preoccuparsi che rimang-
ano interi. Aggiungere quindi lo yogurt, la farina e
l'amido per dolci.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel
centro della superficie di cottura inferiore e chiude-
re la piastra per waffel. Dorare ogni waffel per
circa 3 minuti. Posare i waffel cotti su una griglia
da cucina.
4. Waffel al pomodoro
Per ca. 8 pezzi
5 uova
100 g di burro ammorbidito
1 cucchiaino di sale
8 cucchiai di latticello
150 g di farina
100 g di pomodori secchi sott'olio
3 rametti di basilico
Ungere la piastra per waffel, chiudere e fare
riscaldare.
Separare i tuorli dagli albumi e montare a neve
ferma questi ultimi. Montare a neve i tuorli con
burro e sale.
Incorporare quindi il latticello e la farina. Fare sgoc-
ciolare i pomodori e tagliuzzarli minutamente. Lava-
re e asciugare il basilico scrollandolo. Staccare le
foglioline e tagliuzzarle. Incorporare pomodori e
basilico all'impasto, aggiungendo quindi gli albumi
montati a neve. Continuare a mescolare la pasta
per distribuire uniformemente i pezzi di pomodoro.
Versare due cucchiai da cucina di impasto nel cen-
tro della superficie di cottura inferiore e chiudere la
piastra per waffel. Dorare ogni waffel per circa 4
minuti. Fare raffreddare i waffel pronti su una
griglia da cucina.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 15

- 16 -
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 16

- 17 -
ÍNDICE PÁGINA
1. Finalidade 18
2. Dados técnicos 18
3. Volume de fornecimento 18
4. Descrição do aparelho 18
5. Indicações de segurança 18
6. Antes da primeira colocação em funcionamento 19
7. Cozer waffles 19
8. Limpar e cuidar 20
9. Armazenamento 20
10. Eliminar 20
11. Garantia & Assistência Técnica 21
12. Importador 21
13. Deliciosas receitas de waffles 22
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 17

- 18 -
MÁQUINA DUPLA
PARA FAZER
„WAFFLES“ KH 1181
1. Finalidade
Este aparelho está concebido para o fabrico domé-
stico de waffles. Não está previsto para a prepara-
ção de outros géneros alimentícios nem para uso
comercial ou industrial.
2. Dados técnicos
Tensão: 220-240 V / ~50 Hz
Consumo de energia: 1200 W
3. Volume de fornecimento
• Máquina para waffles
• Manual de instruções
4. Descrição do aparelho
1Lâmpada de serviço (vermelho / verde)
2Botão de regulação
3Punho
5. Indicações de segurança
Para evitar perigo de vida por
choque eléctrico:
• Certifique-se de que o aparelho nunca entra em
contacto com a água, enquanto a ficha de rede
estiver ligada à tomada. Especialmente quando
o utilizar na cozinha junto à banca.
• Tenha atenção para que o cabo de rede nunca
fique molhado nem húmido quando está em fun-
cionamento. O cabo não deve ficar entalado
nem danificado.
• Depois de usar, retire sempre a ficha da tomada.
• Fichas ou cabos de rede danificados devem ser
substituídos por técnicos especializados autoriza-
dos ou pelo serviço de apoio ao cliente para evi-
tar eventuais perigos.
Para evitar perigo de incêndio e
de ferimentos:
• As peças do aparelho podem ficar quentes du-
rante o funcionamento, por isso toque apenas no
punho. Mesmo o botão de regulação pode ficar
quente após um determinado tempo de funciona-
mento – por isso, será melhor usar luvas de
cozinha.
• Os alimentos podem queimar! Por isso nunca
coloque o aparelho por baixo de objectos
inflamáveis, especialmente por baixo de
cortinas inflamáveis.
• Nunca deixe o aparelho em funcionamento sem
vigilância.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças) cujas capacidades físicas,
mentais e de orientação ou cuja falta de experi-
ência e conhecimento possam dificultar a utilizaç-
ão do aparelho, caso estas não tenham sido
previamente instruídas e vigiadas.
• Explique às crianças os perigos que podem
partir do aparelho, para que estas não brinquem
com ele.
IB_KH1181_33217_LB5 16.06.2009 14:38 Uhr Seite 18
Other manuals for KH 1181
2
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Waffle Maker manuals

Kompernass
Kompernass KH 1181 User manual

Kompernass
Kompernass KH 1163 User manual

Kompernass
Kompernass KH 1163 User manual

Kompernass
Kompernass KH 1163 User manual

Kompernass
Kompernass bifinett KH 1180 User manual

Kompernass
Kompernass KH 1162 User manual

Kompernass
Kompernass KH 1162 User manual

Kompernass
Kompernass KH 1181 User manual

Kompernass
Kompernass KH 1105 User manual

Kompernass
Kompernass KH 1105 User manual