Korg Slimpitch User manual

Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery
in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate
this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners
such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock. Be careful not to let
metal objects get into the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those
included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s authority
to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product,
owner’s manual, battery, or battery package, it signies that when you
wish to dispose of this product, manual, package or battery you must do
so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package
or battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health and potential damage to the
environment. Since the correct method of disposal will depend on the
applicable laws and regulations in your locality, please contact your local
administrative body for details. If the battery contains heavy metals in
excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
“crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specications and volt-
age requirements that are applicable in the country in which it is intended that
this product should be used. If you have purchased this product via the internet,
through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product
is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is
intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or dis-
tributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may
be disqualied from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
CALIFORNIA USA ONLY
This Perchlorate warning applies only to primary CR (Manganese Dioxide) Lithium
coin cells sold or distributed ONLY in California USA.
“Perchlorate Material–special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/haz-
ardouswaste/perchlorate.”
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
CAN ICES-3 B / NMB-3 B.
Thank you for purchasing the Korg Slimpitch Chromatic
Tuner.
Merci d’avoir choisi l’Accordeur Chromatique Slimpitch
de Korg.
Vielen Dank, dass Sie sich für das chromatische Stimmge-
rät Slimpitch von Korg entschieden haben.
Gracias por comprar el anador cromático Slimpitch de Korg.
このたびは、コルグ・クロマチック・チューナー Slimpitchをお
買い上げいただきまして、まことにありがとうございます。
アフターサービス
修理および商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓
口へお問い合わせください。
お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話か
らおかけください。
受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00 (祝祭日、窓口休業日を除く)
●サービス・センター : 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-15-12
■お願い
1.
保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入でき
ないときは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管して
ください。
2.
保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してくだ
さい。
コルグ Slimpitch 保証書
本保証書は、上記の保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月 日
販売店名

Donotapplyexcessiveforcetothebaseofthecontactmicrophone.Otherwise,it
couldbedisconnected.
Backlight
The backlight will illuminate brightly when sound is input or when a buon
is pressed.
When there has been no user input for approximately three seconds on the
tuner, the backlight will dim slightly in order to prevent the baery from be-
ing depleted.
Tuning
To tune your instrument by using the dedicated contact microphone supplied,
connect it to the INPUT jack on the Slimpitch.
When nothing is connected to the INPUT jack, tuning is performed using the
built-in microphone.
Tuning procedure
1. Pressthepowerbuon.Thepowerwillturnon/oeachtimeyoupress
thisbuon.
If the power is le on for approximately 20 minutes without any user input,
it will turn o automatically.
2. Ifnecessary,changethecalibrationandtransposeseingsaccordingto
yourneeds.
3. Playasinglenoteonyourinstrument.
The display will show the name of the note that’s closest to the pitch de-
tected. Tune your instrument to the correct pitch so that the desired note
name appears.
4. Onceagain,playasinglenoteonyourin-
strumentandadjustthetuningsothatthe
centersegmentofthemeter(indicatedby )
islitup.
An indicator toward the right will light up if
the pitch is too high, and an indicator toward
the le will light up if the pitch is too low.
If you want to tune to a pure major third or pure minor third above a certain
note, adjust the pitch to the pure major or minor third marks on the meter.
For example if you want to tune to a pure major third above A, make the
note name indicator read C#, and tune so that the meter indicates the le [ ].
Alternatively, if you want to tune to a pure minor third above A, make the
note name indicator read C, and tune so that the meter indicates the right [ ].
Evenifthepitchiswithintherangeofdetection,itmaynotbepossibletodetectthe
pitchofaninstrumentalsoundthatcontainslargenumbersofovertonesorasound
thathasarapiddecay.
Themetermayrespondtovibrationsitpicksupfromtheenvironment;however,
thiswillnotaecttuningoftheinstrument.
Calibration (reference pitch) settings (*M)
Press the CALIB [ ] or [ ] buon to change the seing within the range of 410
Hz to 480 Hz in 1 Hz steps. Hold down the buon to increase or decrease the
seing continuously
Transpose (*M)
This function is for tuning a transposing instrument. Each time you press the
TRANS buon, the seing will cycle between F → Bb → Eb → C (no transposi-
tion; the TRANSPOSE indicator will not appear) → F...
Specications
Scale: 12-note equal temperament
Range(sinewave): A0 (27.50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Precision: +/-1 cent
Referencepitch: A4 = 410–480 Hz (1 Hz steps)
Transpositionrange: C, F, Bb, Eb
Dimensions: 75 mm (W) X 32 mm (D) X 15 mm (H)/
2.95 inches (W) X 1.26 inches (D) X 0.59 inches (H)
Weight: 28 g/0.99 oz. (including baery)
Baerylife Approximately 8 hours
(A4 input, operating continuously)
Includeditems: Dedicated contact microphone, metal plate,
CR2032 lithium baery (3 V)
*M Seings are remembered even when the power is o. However, seings
will be initialized when you replace the baery (default, calibration: 442
Hz, no transposition (C)).
• Specications and appearance are subject to change without notice for im-
provement.
Meter indications
when correctly tuned
Parts of the Slimpitch
Installing the battery
Makesuretoturnthepowerobeforeyouinstallorreplacethebaery.
When the baery starts to run low, the baery indicator ( ) is displayed.
The Slimpitch will continue to function for a while longer, but tuning will
become less accurate. Replace the baery as soon as possible.
1. SlidethebaerycoveronthebackoftheSlimpitchinthedirectionindi-
catedbyarrowA,andthenliitup.
2. Makingsuretoobservethecorrectpolarity,insertthebaerysothatthe
“+”sideofthebaeryisvisible.
3. Returnthebaerycovertoitsoriginalposition.
Using the Slimpitch
You can use the clear cover on the Slimpitch as a stand by rotating it as shown
here.
There is also a magnet built-into the Slimpitch. This allows you to aach
it to the lower part of a metal a music stand etc.
ToaachtheSlimpitchtomusicstandsthatarenotmagnetic(aluminum,plastic,
etc.),youneedtoaachthemetalplatesupplied.
DonotplaceorstorethemagneticsectionoftheSlimpitchnearitemssuchaswatches,
harddrives,magneticcardsoranyotheritemthatcanbeaectedbymagneticelds.
Using the dedicated contact microphone
By connecting the dedicated contact microphone to the INPUT jack and aach-
ing the clip to your instrument, you can eliminate the inuence of surrounding
noises when tuning your instrument.
Pleasecarefullyaachthecontactmicrophonetoyourinstrument.Leavingthe
Slimpitchaachedforalongperiodoftimemaydamageormarktheinstrument’s
surface.
Dependingonvariousfactorssuchasage-relatedchangeorthesurfacenish,there
isapossibilitythatyourinstrumentmaybedamagedbyaachingthisproduct.
Reference pitch
indicator
Battery icon
Note name indicator
Pure major third Pure minor third
CALIB button CALIB button
TRANSPOSE
setting indicators
Power button
TRANS button
INPUT jack
Internal mic
Clear cover
Magnetic section

Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner
le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors
tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera
pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent souffrir d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire
fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio
et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons
de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec.
Ne vous servez pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène
ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute
référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument.
Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages,
un court-circuit ou une électrocution.Veillez à ne pas laisser tomber des
objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix ap-
parait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de
piles, cela signie que ce produit, manuel ou piles doit être
déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une
poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer
de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé
humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. La
bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements
applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre orga-
nisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux
lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est afché
en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile
ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par
correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que ce
produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie
du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui
est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
安全上のご注意
火災・感電・人身傷害の危険を防止するには以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性が予想されます
・ 次のような場合には、直ちに電池をぬく。
○異物が内部に入ったとき ○製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、コルグお客様相談窓口へ修理を依頼してください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。
・ 修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のことは絶対に
しない。
・ 本製品を医療機器へ近づけない。磁石が心臓ペースメーカーや医療用電
気機器に影響を与える恐れがあります。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱す
る機器の上など)での使用や保管はしない。
・ 振動の多い場所で使用や保管はしない。
・ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
・ 雨天時の野外などのような湿気の多い場所で、使用や保管はしない。
・ 本製品の上に液体の入ったもの(水や薬品等)を置かない。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、
または物理的損害が発生する可能性があります
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。ラジオやテレ
ビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合があり
ます。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
・ 電池や本体は幼児の手の届かないところに保管する。
・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
・ ボタンやツマミに必要以上の力を加えない。故障の原因になります。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃
性のポリッシャーは使用しない。
・ 不安定な場所に置かない。
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)
は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定
によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。
・ 消耗部品(電池など)の交換。
・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
・ 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・ 不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
・ 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替え
られている場合。
・ 本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が再度故障した場合
は、保証期間外であっても、修理した日より3ケ月以内に限り無償修理い
たします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただ
けます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらかじめ
お客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担と
させていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行って
おりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、
弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は、保証規定
により無償修理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律上の権利
を制限するものではありません。

Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie
das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien
heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehge-
räten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem
geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen
Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen,
sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispiels-
weise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals
brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal
benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder
ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper
in das Gerät gelangen.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem
Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder
dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschrie-
benen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt
mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art
existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem.
Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat
entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese
Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die
Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich
bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten
Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumula-
toren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen
und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer
zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird.
Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz
der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Ef-
fekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die
Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten
Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol bendet sich
die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezikationen und Span-
nungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie
dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für
Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für
das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des
Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese
Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des
Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como
resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no
va a usar la unidad durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferen-
cias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial
de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores
o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos
limpiadores como disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo,
podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que
no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un
producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualqui-
era de éstos, signica que cuando quiere tire dichos artículos a la
basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la
Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura
de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar
daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada
país tiene una normativa especíca acerca de cómo verter productos poten-
cialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su
ocina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene
metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un
material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especicaciones y
requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado.
Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta
telefónica, debe usted vericar que el uso de este producto está destinado
al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto
al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía
del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de
compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía
del fabricante o distribuidor.

Parties du Slimpitch
Mise en place de la pile
Coupeztoujoursl’alimentationavantdechangerlapile.
Quand la pile commence à s’épuiser, l’icône de pile ( ) s’ache.
Le Slimpitch continue à fonctionner un certain temps mais l’accordage devient
moins précis. Remplacez la pile aussi vite que possible.
1. GlissezlecouvercleducompartimentdelapileaudosduSlimpitchdans
ladirectionindiquéeparlaècheA,puisrelevez-le.
2. Remplacezlapileenveillantàrespecterlapolarité:laface“+”delapile
doitêtrevisible.
3. Remeezenplacelecouvercledelapile.
Utilisation du Slimpitch
Vous pouvez utiliser le couvercle transparent du Slimpitch comme pied en le
tournant comme illustré ci-dessous.
Le Slimpitch comporte aussi un aimant intégré. Cela permet de xer
l’accordeur à la partie inférieure d’un pupitre ou de tout autre dispositif
en métal.
VouspouvezxerleSlimpitchàdespupitresnecomportantpasdesurfaceaimantée
(enaluminium,plastique,etc.).Vousdevezpourcelaxerlaplaquemétallique
fournieaustandenquestion.
NeplacezetneconservezpaslaportionaimantéeduSlimpitchàproximitéd’objets
telsquedesmontres,disquesdurs,cartesmagnétiquesoutoutautreobjetsensible
auxchampsmagnétiques.
Utilisation du microphone de contact dédié
Branchez le microphone de contact dédié à la prise INPUT de l’accordeur et
xez le micro à votre instrument. Cela permet d’éliminer l’inuence du bruit
environnant quand vous accordez l’instrument.
Veuillezxercorrectementlemicrodecontactàvotreinstrument.Silemicroreste
xésurl’instrumentpendantunepériodeprolongée,celarisquederayersanition.
Selondiversfacteurstelsquelanition,l’âgeetl’étatdel’instrument,ilsepourrait
quelesystèmedexationàpinceabîmelanitiondel’instrument.
Indicateur de la
note de référence
Indicateur du nom de la note
Bouton CALIB
Bouton CALIB
Tierce majeure pure Tierce mineure pure
Icône de pile
Indicateur
TRANSPOSE
Interrupteur
d’alimentation
Bouton TRANS
Prise INPUT
Microphone
interne
Couvercle
transparent
Portion aimantée
SaxophoneClarinette
Flûte
N’appliquezjamaisdepressionexcessivesurlabasedumicrophonedecontact.Cela
risqueraitdeledébrancher.
Rétroéclairage
Le rétroéclairage s’allume de façon vive quand un signal arrive ou quand vous
actionnez un bouton.
Après environ 3 secondes sans aucun signal ou manipulation, l’intensité du
rétroéclairage diminue an d’économiser la pile.
Accordage
Pour accorder votre instrument avec le microphone de contact spécial fourni,
branchez ce dernier à la prise INPUT du Slimpitch.
Si aucun câble n’est branché à la prise INPUT de l’accordeur, il eectue l’accor-
dage avec son microphone intégré.
Procédure d’accordage
1. Appuyezsurl’interrupteurd’alimentation.L’appareilsemerasous/hors
tensionàchaquepressionsurl’interrupteur.
Si vous laissez l’appareil allumé pendant environ 20 minutes sans capter
aucun son, il s’éteindra automatiquement.
2. Sinécessaire,vouspouvezmodierlesréglagesdecalibrageetdetrans-
position.
3. Jouezunenoteisoléesurl’instrument.
L’écran ache le nom de la note la plus proche de la hauteur détectée. Ac-
cordez grossièrement votre instrument de sorte à faire apparaître la note
voulue.
4. Jouezànouveauunenoteisoléesurl’instrumentetaccordez-lajusqu’àce
quelesegmentcentraldel’indicateur(repérépar )s’allume.
Le témoin côté droit s’allume si la note est
trop haute et le témoin côté gauche s’allume
si la note est trop basse. Si vous voulez vous
accorder une tierce majeure pure ou une
tierce mineure pure plus haut qu’une note
donnée, réglez la hauteur de sorte que
l’écran ache l’indicateur de tierce majeure
pure ou de tierce mineure pure.
Si, par exemple, vous voulez vous accorder une tierce majeure pure au-dessus
de La, veillez à ce que l’indicateur du nom de la note corresponde à “C#”, et
accordez-vous de sorte que le segment de gauche (repéré par [ ]) s’allume à
l’écran. Pour vous accorder une tierce mineure pure au-dessus de La, veillez
à ce que l’indicateur du nom de la note corresponde à “C”, et accordez-vous
de sorte que le segment de droite (repéré par [ ]) s’allume à l’écran.
Mêmesilanotesetrouveàl’intérieurdelaplagededétection,ellepeutnepasêtre
détectéesilesondel’instrumentdemusiquecontientungrandnombred’harmo-
niquesouuntempsdedescenterapide.
Ilsepourraitquel’accordeurréagisseàdesvibrationsambiantesqu’ilcapte;cela
n’aectetoutefoispasl’accorddel’instrument.
Réglages de calibrage (diapason) (*M)
Appuyez sur le bouton CALIB [ ] ou [ ] pour ajuster le calibrage; la plage de
réglage s’étend de 410 Hz à 480 Hz par pas de 1 Hz. Vous pouvez augmenter
ou diminuer le réglage de façon continue en maintenant le bouton enfoncé.
Transposition (*M)
Cee fonction permet de transposer l’accord d’un instrument. Chaque pression
sur le bouton TRANS sélectionne tour à tour les réglages de transposition
suivants: F → Bb → Eb → C (pas de transposition; l’indicateur TRANSPOSE ne
s’allume pas) → F...
Spécications
Gamme: 12 notes tempérament égal (chromatique),
Plagededétection(ondesinus): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Précision: +/-1 centième
Notederéférence: A4 = 410 à 480 Hz (paliers de 1 Hz)
Plagedetransposition: C, F, Bb, Eb
Dimensions: 75 mm (L) x 32 mm (P) x 15 mm (H)
Poids: 28 g (pile comprise)
Autonomiedelapile: Environ 8 heures
(utilisation continue, entrée de la note A4)
Accessoiresfournis: Microphone de contact dédié, plaque métallique,
Pile au lithium CR2032 (3 V)
*M Les réglages sont conservés même quand l’appareil est mis hors tension.
Néanmoins, les réglages seront réinitialisés si vous remplacez la pile (ré-
glages par défaut, calibrage: 442 Hz Hz, sans transposition (C)).
• Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés
sans avis préalable en vue d’une amélioration.
Indications à l'écran
quand l'accord est
correct

Teile des Slimpitch
Einsetzen der Batterie
SaltenSiedasGerätaus,bevorSiedieBaerieeinlegenoderausweseln.
Wenn die Leistung der Baerie abnimmt, leutet die Baerieanzeige ( ) auf.
Der Slimpit funktioniert dann zwar no eine Weile, allerdings lässt seine Genauigkeit
dann ebenfalls na. Weseln Sie die Baerie also so snell wie mögli aus.
1. SiebenSiedenBaeriefadeelaufderRüseitedesSlimpitinPfeilri-
tungAundentnehmenSieihnnaoben.
2. UmdiekorrektePolaritätzugewährleisten,legenSiedieneueBaeriesoein,dass
die„+“-Seitesitbarist.
3. SließenSiedenBaeriefadeelwieder.
Verwendung des Slimpitch
Sie können die Klarsitblende des Slimpit zur Rüseite hin aulappen und wie in
der Abbildung gezeigt als Ständer verwenden.
Zudem ist das Slimpit mit einem eingebauten Magneten ausgestaet. Dies
erlaubt Ihnen, das Slimpit u.a. an der Unterseite eines Notenständers aus
Metall zu befestigen.
FallsSiedasSlimpitchaneinemNotenständerausnicht-magnetischemMaterial(Alu,
Kunststo)befestigenwollen,müssenSiezuvordieimLieferumfangenthalteneMetallplae
darananbringen.
BringenSiedenmagnetischenBereichdesSlimpitchnichtindieNähevonUhren,Festplaen,
MagnetkartenoderanderenGeräten,dievonMagnetfeldernbeschädigtwerdenkönnten.
Verwendung des Verwendung des speziell vorgesehenen
Kontaktmikrofons
Die Verwendung dieses Kontaktmikrofons eliminiert den Einuss von Umgebungsge-
räusen beim Stimmen Ihres Instruments. Sließen Sie dazu das Kontaktmikrofon
an die INPUT-Buse an und befestigen Sie es mithilfe des Clips an Ihrem Instrument.
BiebefestigensiedasKontaktmikrofonvorsitiganihremInstrument.WennsiedasSlim-
pitfürlängereZeitanihremInstrumentbefestigtlassen,kanndieszuVeränderungenan
derOberäedesInstrumentsführen.
AbhängigvonversiedenenFaktorenwiez.B.altersbedingtenVeränderungenderLa-
ierung/OberäeIhresInstrumentes,kanndasAnbringendesMikrofonseventuellzu
Besädigungenführen.
Bezugston-
höhenanzeige
Notennamen-Anzeige
TRANS-Taste
Reine große Terz Reine kleine Terz
Netzschalter
Batteriesymbol
CALIB -Taste CALIB -Taste
TRANSPOSE
-Anzeigen
INPUT-Buchse
Internes
Mikrofon
Klarsichtblende
Magnetischer Bereich
Flöte Klarinette
Saxophon
ZiehenSieniemalsamKabelanderUnterseitedesKontaktmikrofons,sonstkönntesidie
Verbindunglösen.
Hintergrundbeleuchtung
Die Hintergrundbeleutung wird aktiviert, wenn ein Eingangssignal empfangen wird
bzw. wenn Sie einen Taster drüen.
Drei Sekunden na der letzten Benutzereingabe lässt die Helligkeit der Hintergrund-
beleutung etwas na, um die Baerie zu sonen.
Tuning
Wenn Sie Ihr Instrument mit dem im Lieferumfang enthaltenen, speziell vorgesehenen,
Kontaktmikrofon stimmen wollen, sließen Sie letzteres an die INPUT-Buse des
Slimpit an.
Falls die INPUT-Buse nit belegt ist, erfolgt die Stimmung mithilfe des eingebauten
Mikrofons.
Stimmen
1. DrüenSiedenNetzsalter.BeijedemDrüendieserTastesaltetdasGerät
ein/aus.
Wenn das Gerät ca. 20 Minuten ohne jedwede Nutzereingabe eingesaltet bleibt,
saltet es automatis aus.
2. ÄndernSiegegebenenfallsdieKalibrierungs-undTranspositionseinstellungen.
3. SpielenSieeineEinzelnoteaufdemInstrument.
Das Display zeigt den Namen der Note an, die der gespielten Note am nästen kommt.
Stimmen Sie Ihr Instrument so, dass der Name der gewünsten Note angezeigt wird.
4. SpielenSie erneut eine EinzelnoteaufIhrem Instrumentund stimmenSie so
lange,bisdasmilereSegmentderAnzeige(dur angezeigt)leutet.
Ist der Ton zu ho, leutet eines der Anzeigensegmente rets von der Mie, ist er
zu tief, eines links davon.
Um auf eine reine große Terz oder eine reine kleine
Terz über einer bestimmten Note zu stimmen,
orientieren Sie si bie an den Markierungen für
die reine große bzw. kleine Terz.
Beispiel: Um auf eine reine große Terz über „A“ zu
stimmen, müssen Sie so stimmen, dass „C#“ als No-
tenname angezeigt wird und das Anzeigensegment
unter der linken Markierung [ ] aueutet. Möten Sie aber auf eine reine kleine
Terz über „A“ stimmen, müssen Sie so stimmen, dass „C“ als Notenname angezeigt
wird und das Anzeigensegment unter der reten Markierung [ ] aueutet.
AuwenndieTonhöheinnerhalbdesErkennungsbereisist,kanndieTonhöheeventuell
nitritigermieltwerden,wennderKlangeinesInstrumentssehrobertonreiistoder
rasabklingt.
DasStimmgerätkannaufSwingungenausderUmgebungreagieren.Diesbeeinträtigt
allerdingsnitdieStimmungdesInstruments.
Kalibrierungseinstellungen (Referenzton) (*M)
Drüen Sie die CALIB [ ]-Taste bzw. CALIB [ ]-Taste, um die Einstellung über einen
Berei von 410 Hz bis 480 Hz in Srien von 1 Hz zu ändern. Halten Sie die Taste
gedrüt, um den Wert fortlaufend zu erhöhen bzw. zu verringern.
Transponieren (*M)
Stimmen Sie mit dieser Funktion ein transponierendes Instrument. Dur wiederholtes
Drüen der TRANS-Taste ändern Sie die Einstellung folgendermaßen: F → Bb → Eb → C
(keine Transposition; keine TRANSPOSE-Anzeige) → F …
Technische Daten
Skala: 12 Noten gleiswebende Stimmung
Berei(Sinuswelle): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Präzision: +/-1 Cent
Bezugstonhöhe: A4 = 410–480 Hz (in Srien von 1 Hz)
Transpositionsberei: C, F, Bb, Eb
Abmessungen: 75 mm (B) x 32 mm (T) x 15 mm (H)
Gewit: 28 g (mit Baerie)
Baerielebensdauer ca. 8 Stunden (kontinuierlier Betrieb mit eingesaltetem
Stimmgerät, A4-Eingang)
Lieferumfang: speziell vorgesehenes Kontaktmikrofon, Metallplae,
CR2032 Lithiumbaerie (Knopfzelle, 3 V)
*M Die Einstellungen bleiben gespeiert, wenn das Gerät ausgesaltet wird. Die Ein-
stellungen werden zurügesetzt, wenn Sie die Baerie ersetzen (Werkseinstellung,
Kalibrierung: 442 Hz; keine Transposition (C)).
• Änderungen der tenisen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Meteranzeige bei
korrekter Stimmung

Partes del Slimpitch
Instalación de la Batería
Apaguelaunidadantesdeinstalaroreemplazarlabatería.
Cuando la batería comience a agotarse, se mostrará el indicador de batería ( ).
El Slimpitch seguirá funcionando un tiempo, pero la anación será menos
precisa. Reemplace la batería tan pronto como sea posible.
1. DeslicelatapadelabateríasituadaenlaparteposteriordelSlimpitchen
ladirecciónqueindicalaechaAy,acontinuación,levántela.
2. Insertelabateríaasegurándosedequelapolaridadescorrecta,deforma
quelacara“+”delabateríaseavisible.
3. Vuelvaacolocarlacubiertadelabateríaensuposiciónoriginal.
Uso del Slimpitch
Puede utilizar la cubierta transparente del Slimpitch como un soporte girándola
como se muestra aquí.
También hay un imán integrado en el Slimpitch. Le permite jarlo a la
parte inferior de un atril musical metálico, etc.
ParajarelSlimpitchalosatrilesmusicalesquenosonmagnéticos(aluminio,
plástico,etc.),debecolocarlaplacametálicasuministrada.
NocoloqueniguardelasecciónmagnéticadelSlimpitchcercadeobjetoscomorelojes,
discosduros,tarjetasmagnéticasocualquierotroobjetoquepuedaverseafectado
porcamposmagnéticos.
Uso del micrófono de contacto dedicado
Si conecta el micrófono de contacto dedicado a la toma INPUT y ja el clip al
instrumento, puede eliminar la inuencia de los ruidos ambientales al anar
el instrumento.
Feconcuidadoelmicrófonodecontactoasuinstrumento.SidejaelSlimpitchsujeto
alinstrumentoduranteunlargoperiodo,puededañarlasuperciedelinstrumento.
Dependiendodevariosfactores,comoelenvejecimientodelacabadodelasupercie,
existelaposibilidaddequesuinstrumentopuedadañarseporlacolocacióndel
anador.
Indicador de tono
de referencia
Indicador de nombre de nota
Botón TRANS
Icono de batería
Tercera mayor pura Tercera menor pura
Botón CALIB Botón CALIB
Indicadores
de ajuste de
TRANSPOSE
Botón de
alimentación
Toma INPUT
Micrófono
interno
Cubierta
transparente
Sección magnética
Flauta
Clarinete Saxofón
Noejerzaunafuerzaexcesivasobrelabasedelmicrófonodecontacto.Delocontrario,
podríadesconectarse.
Retroiluminación
La retroiluminación se hace más brillante cuando hay sonido de entrada o
cuando se pulsa un botón.
Si el usuario no realiza ninguna operación durante unos tres segundos, la
retroiluminación se atenuará ligeramente para evitar que la batería se agote.
Anación
Para anar el instrumento utilizando el micrófono de contacto dedicado sumi-
nistrado, conéctelo a la toma INPUT del Slimpitch.
Si no se conecta ningún componente a la toma INPUT, la anación se realiza
con el micrófono integrado.
Procedimiento de anación
1. Pulseelbotóndealimentación.Launidadseenciendeoseapagacadavez
quepulseestebotón.
Si la alimentación se deja encendida durante unos 20 minutos sin ningún
sonido de entrada, seapagará de forma automática.
2. Encasonecesario,cambielosajustesdecalibraciónytransposiciónsegún
susnecesidades.
3. Toqueunasolanotaensuinstrumento.
La pantalla mostrará el nombre de la nota más cercana al tono detectado.
Ane su instrumento con el tono correcto para que aparezca el nombre de la
nota deseada.
4.
De nuevo, toque una nota en su instr u-
mentoyajustelaanacióndeformaquese
ilumine el segmentocentral delmedidor
(indicadopor ).
El indicador de la derecha se iluminará si el
tono es demasiado agudo, y el indicador de la
izquierda se iluminará si es demasiado grave.
Si desea anar una tercera mayor pura o una
tercera menor pura por encima de una cierta nota, ajuste el tono hasta que
la tercera mayor o menor pura se marque en el medidor.
Por ejemplo, si desea anar una tercera mayor pura por encima de A, haga que
el indicador de nombre de nota marque C# y ane de forma que el medidor
indique la izquierda [ ]. Asimismo, si desea anar una tercera menor pura
por encima de A, haga que el indicador de nombre de nota marque C y ane
de forma que el medidor indique la derecha [ ].
Aunqueeltonoestédentrodelrangodedetección,puedequenoseaposibledetectarel
tonodeunsonidoquecontengagrancantidaddearmónicosoquetengaunarápidacaída.
Elmedidorpuederesponderalasvibracionesquerecogedelentorno;sinembargo,
esonoafectaráalaanacióndelinstrumento.
Ajustes de la calibración (tono de referencia) (*M)
Pulse el botón CALIB [ ] o [ ] para cambiar el ajuste en el intervalo de 410 Hz
a 480 Hz en pasos de 1 Hz. Mantenga pulsado el botón para aumentar o reducir
el ajuste de forma continua.
Transposición (*M)
Esta función se utiliza para anar un instrumento de transposición. Cada vez
que pulse el botón TRANS, el ajuste cambiará entre F → Bb → Eb → C (sin trans-
posición; el indicador TRANSPOSE no aparecerá) → F...
Especicaciones
Escala: 12 notas, temperamento igual
Rango(ondasinusoidal): A0 (27,50 Hz)–C8 (4186 Hz)
Precisión: +/-1 centésima
TonodeReferencia: A4 = 410–480 Hz (en pasos de 1 Hz)
Rangodetransposición: C, F, Bb, Eb
Dimensiones: 75 mm (Anch.) x 32 mm (Prof.) x 15 mm (Alt.)
Peso: 28 g (incluyendo batería)
Vidaútildelabatería: Aproximadamente 8 horas
(entrada A4, funcionando continuamente)
Elementosincluidos: Micrófono de contacto dedicado, placa metálica,
batería de litio CR2032 (3 V)
*M
Los ajustes se recuerdan incluso al apagar la unidad. No obstante, los ajustes
se inicializarán al reemplazar la batería (valor por defecto, calibración: 442
Hz sin transposición (C)).
• Las especicaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por
mejora.
Indicaciones de
medidor si se ha
afinado correctamente

楽器の経年変化や塗装などの状態によっては、コンタクト・マイクロ
フォンの装着により損傷を与える恐れがあります。
コンタクト・マイクロフォンの付け根部分に無理な力を加えないでく
ださい。断線する可能性があります。
バックライト
音を入力したときとボタン操作時は、バックライトが明るく点灯します。
チューナー時は約3秒間、音の入力が無くボタン操作もしないと、電池消
耗を防ぐため、低輝度の点灯になります。
チューニング
付属の専用コンタクト・マイクロフォンを使用して楽器をチューニングす
るときは、本機のINPUT端子に接続します。INPUT端子に何も接続され
ていない場合は、内蔵マイクによるチューニングになります。
チューニングの方法
1.
電源ボタンを押します。押すたびに電源が入る、切れるを繰り返します。
音の入力がない状態が約20分続くと、自動的に電源が切れます。
2. 必要に応じてキャリブレーション(基準ピッチ)、トランスポーズ(移調
機能)の設定をします。
3. 楽器を単音で鳴らします。
認識した音に一番近い音名が表示されます。合わせたい音名が表示さ
れるように、楽器をおおまかにチューニングしてください。
4. 楽器を単音で鳴らして、メーターの中央( )の位置が点灯するように
チューニングします。
音が高いときは向かって右側が、低いとき
は 向かって左側が点灯します。
ある音に対して、純正の長3度上、または
純正の短3度上にチューニングするには、
メーターをそれぞれ純正長/短3度マーク
に合わせます。例えば、Aの音に対して、
純正の長3度上の音にするには、音名表示
をC#にして、メーターを左側の に合わせます。また、Aの音に対して、
純正の短3度上の音にするには、音名表示をCにして、メーターを右側
の に合わせます。
測定範囲内の音程でも、倍音を多く含んだ楽器音や減衰の早い楽器音
については、測定できない場合があります。
周囲の環境によっては振動を拾いメーターが反応する場合があります
が、楽器のチューニングには影響ありません。
キャリブレーション(基準ピッチ)の設定
(*M)
CALIB / ボタンを押して、410Hz ~ 480Hzの範囲を1Hz単位で変更
できます。長押しした場合は連続的に増減させることができます。
トランスポーズ(移調機能)
(*M)
移調楽器をチューニングするときの機能です。TRANSボタンを押すたび
に、F→Bb→Eb→C(移調しない/TRANSPOSE設定表示無し)→F...と切
り替わります。
仕様
音律: 12平均律
測定範囲(サイン波): A0(27.50Hz)~ C8(4186Hz)
測定精度: ±1セント以内
基準ピッチ範囲:
A4=410 ~ 480Hz(1Hz単位)
移調範囲: C、F、B
b
、E
b
外形寸法: 75mm(W)X 32mm(D)X 15mm(H)
質量: 本体28g(電池含む)
電池寿命: 約8時間(A4入力 連続動作時)
付属品: 専用コンタクト・マイクロフォン、金属板、
動作確認用CR2032型リチウム電池(3V) 1個
*M 各設定は、電源を切っても記憶しています。ただし、電池を交換した
場合は、設定が初期化されます(キャリブレーション:442Hz、トラ
ンスポーズ:C[移調無し])。
・ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更する場合があります。
チューニングが合った
状態のメーター表示
各部の名称
電池の入れ方
電池を入れるときや交換するときは、本機の電源を切って行ってくだ
さい。また、付属の電池は機能チェック用ですので、寿命の短い場合
があります。
電池の交換時期になると、電池アイコン( )が表示されます。
しばらくの間は動作しますが、チューニングが正確にできなくなります。
速やかに新しい電池と交換してください。
1.
本体背面にある電池カバーを矢印Aの方向に引いてから押し上げます。
2. 極性に注意してプラス(+)の表示が見えるように電池を挿入します。
3. 電池カバーを元に戻します。
使い方
本機のクリアカバーは回転することでスタンドとして使用することがで
きます。
本機の上辺(磁石部)には磁石が埋め込まれています。これを使って、
鉄製譜面台の下部などに付けることができます。
磁石が付かないない素材(アルミやプラスチックなど)の譜面台に磁石
で取り付けるときは付属の金属板を接着してお使いください。
本機の磁石部に、時計や磁気カードなどの磁力に弱いものを近づけた
り、一緒に保管などしないように注意してください。
付属の専用コンタクト・マイクロフォンの使い方
専用コンタクト・マイクロフォンのプラグをINPUT端子に接続して、ク
リップを楽器に取り付けると、周りの音の影響を受けずにチューニングを
行うことができます。
楽器への取り付け、取り外しはていねいに行ってください。また、長時
間取り付けたままにすると、取り付け跡が残る場合があります。
内蔵マイク
基準ピッチ表示
電池アイコン
TRANSボタン
音名表示
CALIBボタン CALIBボタン
純正長3度 純正短3度
TRANSPOSE
設定表示
電源ボタン
クリアカバー
INPUT端子
磁石部
フルート クラリネット サクソフォン
Table of contents
Languages:
Other Korg Tuner manuals