Korg DT-7 User manual

To ensure long, trouble-free operation, please read
this manual carefully.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a
malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
Power supply
Please connect the designated AC adaptor to anAC outlet
of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of
voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
This product contains a microcomputer. Radios and
televisions placed nearby may experience reception
interference. Operate this unit at a suitable distance from
radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the
switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth.
Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or
cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later
reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
• Never set any container with liquid in it near this
equipment. If liquid gets into the equipment, it could
cause a breakdown, fire, or electrical shock.
• Be careful not to let metal objects get into the equipment.
If something does slip into the equipment, unplug the AC
adaptor from the wall outlet. Then contact your nearest
Korg dealer or the store where the equipment was
purchased.
Panel and functions
123
6
5
4
Internal mic
Mute switch jack Function select switch Power switch
Note name LED
.. ..
..
..
CHROMATIC CALIB
SOUND
DC 9V
BFTS
..
OFFON
MUTE
-50
CENT
#
12th FRET
OPEN
ACOUSTIC
BASS
ELECTRIC
NOTE
CALIB
0
-10-30-40 -20 +10 +20 +50+40+30
INPUT
MUTE BYPASS
SOUND OUT
DT-7
GUITAR/BASS CHROMATICTUNER
BUFFER AMP
BFTS
Preparations for tuning
1. Install a battery as explained in "Replacing the battery." If you use an
AC adapter ( : sold separately), connect it to 4(DC 9V).
2. Turn on the power switch.
3. Connect the output of your instrument to jack 6(INPUT). If you are
tuning an acoustic instrument, place the built-in microphone near the
instrument or plug in a contact microphone to the input jack.
If a plug is connected to the INPUT jack, the internal mic will not function.
The audio signal that is connected to the input jack will be sent directly to
the Bypass/Sound Out jack.
When not using the tuner, be sure to disconnect cables for longer battery
life.
Muting the sound of the connected
guitar or bass etc.
Connect a latching type footswitch to the Mute Switch Jack in
order to mute the output for silent on stage tuning. To mute
without a footswitch, use the 3(MUTE) switch.
For connection to this jack, please use a latch-type foot switch
(i.e., where the "on" or "off" status is held between presses).
Replacing the battery
When replacing the battery, turn off the power switch.
If the batteries run down during use, the note name LED display
will be interrupted by a message of "b," "a," "t," "t." The unit
can still be used for a time, but accurate tuning will not be
possible. You should install a new battery as soon as possible.
1. Slide the lid of the battery compartment (located on the
bottom of the DT-7) in the direction of the arrow, and lift the
lid up to open the compartment.
2. Install the new battery, making sure that the polarity is
correct.
3. Close the lid of the battery case.
Bottom
Reset
In the following cases, the DT-7 will be reset to the default
settings (calibration: A=440 Hz, Reference tone: A4)
• When you turn off the power switch.
• If the battery runs down
• If the battery is removed while the AC adapter is not
connected
• If the AC adapter is unplugged while still connected to the DT-7
Specifications
Scales :12 note equal tempered, Feiten
Accuracy :+/–1 cent
Measurement range :A0 (27.50 Hz)...B7 (3951.07 Hz)
Calibration function :438...445 Hz (1 Hz steps)
Connectors :BYPASS/SOUND OUT jack,
INPUT jack, mute switch jack
Power supply :one 9V battery, or AC adapter
(: sold separately)
Battery life :approximately 12 hours
(conventional battery, with
continuous input of A4)
Accessory :owners manual, 9V battery x 1
Dimensions :
169mm (W) x 63 mm (D) x 43.5 mm (H)
Weight : 180 g (including the battery)
*Specifications and appearance are subject to change with
out notice for improvement.
©1999 KORG INC.
OWNER’S MANUAL
Thank you for purchasing the KORG GUITAR/BASS
CHROMATIC TUNER DT-7.
MANUEL D’UTILISATION
Merci d’avoir fait l’acquisition du KORG GUITAR/
BASS CHROMATIC TUNER DT-7.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Dank für den Kauf des KORG GUITAR/BASS
CHROMATIC TUNER DT-7
取扱説明書
このたびは、コルグギター/ベース・クロマチック・チュ ー
ナーDT-7をお買い上げいただき、ありがとうございます。
GUITAR/BASS CHROMATIC TUNER
DT-7
KORG INC. 5-12, Shimotakaido 1-chome, Suginami-ku, Tokyo, Japan
Tuning a guitar or bass etc. (Normal tuning)
1. Set the function select switch to CHROMATIC.
2.
Tune your instrument so that the center LED lights. If the pitch is flat, an
LED at the left will light. If the pitch is sharp, an LED at the right will
light. (The note name LED will indicate the note name.)
Using Buzz Feiten tuning
Use this mode only if you have a guitar that is designed with the Buzz
Feiten Tuning System.
The Buzz Feiten Tuning System (BFTS ) adds slight adjustments to the
pitch (similarly to "stretched tuning" on a piano) to make your playing
sound its best from low through high ranges, regardless of chords or keys.
When using Buzz Feiten tuning, tune to the string attack, not the decay.
1. Set the function select switch to BFTF.
2. As appropriate for your type of guitar, press switch 1 () to select
BASS, ACOUSTIC (nylon or steel), or ELECTRIC (the LED in the upper left
will light).
3. Press switch 2 () to select OPEN (open string tuning; the upper left
LED will light), and tune your instrument so that the center LED lights.
At this time, the note name LED will indicate the string number from "1
"to "6"(or L, 1--4, Hfor a BASS).
4. Press switch 2 () to select 12th FRET (tuning with the 12th fret
pressed; the upper left LED will blink), and move the bridge saddle so
that the center LED lights. If one of the "–" LED's light, move the saddle
toward the neck. If one of the "+" LED's light, move the saddle toward
the tailpiece.
5. Press switch 2 () to select OPEN (open string tuning), and tune your
instrument so that the center LED lights.
*Licensed trademark of Buzz Feiten Design Co., L.L.C.
Changing the calibration setting
1. Set the function select switch to CALIB.
2. To lower the setting, press switch 1(). To raise the setting, press
switch 2 (). At this time, the note name LED will indicate the last
digit (8...5, F) of the calibration value in the range of 438 Hz...445 Hz.
When the note name LED indicates "F," the tuner is in flat tuning mode.
Selecting flat tuning mode
1. Set the function select switch to CALIB.
2. Press either switch 1 () or switch 2() until the note name LED
indicates "F."
3. Set the function select switch to CHROMATIC or BFTS, and tune your
instrument.
In flat tuning mode, the note name LED will indicate a semitone higher. For
example if you input an A note (actual pitch), the display will indicate "A#."
The calibration value is 440 Hz only.
Playing a reference tone C2--B5 from jack 55
55
5
(BYPASS/SOUND OUT)
1. Plug jack 5into an amplifier.
2. Set the function select switch to SOUND.
3. To lower the reference tone, press switch 1 (). To raise it, press
switch 2 (). At this time, the reference tone will be displayed in the
note name LED.
The reference tone is normally output as A4.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the
user’s authority to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products ofAC
mains operated apparatus until December 31, 1996 means it
conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark
Directive (93/68/EEC). And, CE mark which is attached after
January 1, 1997 means it conforms to EMC Directive (89/
336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage
Directive (73/23/EEC).
Also, CE mark which is attached to our company’s products
of Battery operated apparatus means it conforms to EMC
Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
◯◯◯◯ ◯
EFG
J
1

※今後の参照のために、この取扱説明書はお読みになった後も大切に保管し
てください。
各部の名称と機能
電源スイッチ
12 3
6
5
機能切り替えスイッチ
内蔵マイク
音名LED
ミュート・スイッチ端子
4
.. ..
..
..
CHROMATIC CALIB
SOUND
DC 9V
BFTS
..
OFFON
MUTE
-50
CENT
#
12th FRET
OPEN
ACOUSTIC
BASS
ELECTRIC
NOTE
CALIB
0
-10-30-40 -20 +10 +20 +50+40+30
INPUT
MUTE BYPASS
SOUND OUT
DT-7
GUITAR/BASS CHROMATICTUNER
BUFFER AMP
BFTS
チューニングの準備
1.「電池の交換」の項目にしたがって電池を入れます。
ACアダプター(A30960J :別売)を使用する場合は4(DC 9V)
に接続します。
2. 電源スイッチをオンにします。
3. 楽器のアウトプットや、ピックアップ等を端子6(INPUT)に接続します。ア
コースティック楽器の場合は、音の出る部分を内蔵マイク部分に近付ける
か、コンタクト・マイク(CM100推奨:別売)を接続します。
INPUT端子にプラグが接続されているときには内蔵マイクは動作しません。
端子6に接続された音は、そのまま端子5(BYPASS/SOUND OUT)から出力
します。
電源スイッチがオフのときでも端子5にプラグを接続すると、内蔵してい
るバッファアンプが動作し電池を消耗します。使わないときは端子5に
プラグを接続しないでください。
ギターやベース等をチューニングする(通常チューニング)
1. 機能切り替えスイッチをCHROMATICに合わせます。
2. 中央のLEDが点灯するようにチューニングします。音が低いときは左側
(−)、高いときは右側(+)のLEDが点灯します(音名LEDに音名が表示)。
BFTS搭載の
ギターをチューニングする
BFTS(バズ・フェイトン・チューニング・システム)は、ピアノのようにストレッチン
グと呼ばれる微妙な調整を加えることで、低音域から高音域までコードやキー
に関係なく、心地よい響きが得られるようにしたチューニング・システムです。
BFTSは
弦を弾いた直後の音でチューニングしてください。
1. 機能切り替えスイッチをBFTSに合わせます。
2. ギターの種類に合わせてスイッチ1()を押して、BASS(ベース)、
ACOUSTIC(ナイロン+スチール)、ELECTRIC(エレキギター)の切り替えをしま
す(左上のLEDが点灯)。
3. スイッチ2()を押してOPEN(解放弦チューニング)を選び(左上のLEDが
点灯)、中央のLEDが点灯するようにチューニングします。
このとき、音名
LEDに弦番号1から6が表示されます(BASSはL、1〜4、H)。
4. スイッチ2()を押して12th FRET(12フレット押弦チューニング)を選び(左
上のLEDが点滅)、12フレットを押さえて弦を弾き、中央のLEDが点灯する
ようにブリッジの駒(サドル)を移動します。左側(−)のLEDが点灯する場
合は駒をネック側へ、右側(+)のLEDが点灯する場合は駒をテールピース
側へ動かします。
5. スイッチ2()を押してOPEN(解放弦チューニング)を選び中央のLEDが点
灯するようにチューニングします。
*BuzzFeitenTuningSystemは、BuzzFeitenDesignCompany,L.L.C
のライセンスを受けた商標です。
キャリブレーション値を変更をする
1. 機能切り替えスイッチをCALIBに合わせます。
2. 値を下げるにはスイッチ1()、上げるにはスイッチ2()を押します。こ
のとき音名LEDに、キャリブレーション値の438Hz〜445Hzの下一桁(8
〜5)またはFを表示します。
音名LEDの表示が
F
のときは、フラット・チューニング・モードになります。
フラット・チューニング・モードにする
1. 機能切り替えスイッチをCALIBに合わせます。
2. 音名LEDにFが表示されるまでスイッチ1()、またはスイッチ2()を
何度か押します。
3. 機能切り替えスイッチをCHROMATIC、またはBFTSに合わせてチューニング
します。
フラット・チューニング・モードのときの音名LEDは、半音高い表示になります。
たとえばAの音(実音)を入力したときの表示はA#になります。
キャリブレーション値は440Hzのみです。
基準音C2〜B5を端子5(BYPASS/SOUND OUT)から出
力する
1. 機能切り替えスイッチをSOUNDに合わせます。
2. 基準音を下げるにはスイッチ1()、上げるにはスイッチ2()を押しま
す。このとき基準音を音名LEDに表示します。
電源スイッチをオフにすると、基準音はA4に戻ります。
接続したギターやベース等の音をミュートする
3スイッチ(MUTE)を押すたびに、ミュートのオン、オフが切り替わります。ただ
し、ミュート・スイッチ端子にスイッチが接続される場合、ミュートがオフのとき
は、この3スイッチ(MUTE)を押している間だけミュートします。オンのときは
左上のLEDが点灯します。
接続するミュート・スイッチは、オルタネイト動作(オン、オフがロック式)の
ものを使用してください。
電池の交換
電池の交換は電源スイッチをオフにして行ってください
使用中に電池が消耗してくると、音名LEDの表示に割り込んでb、a、t、
tとメッセージが表示されます。しばらくの間は動作しますが、チューニングが
正確にできなくなります。速やかに新しい電池と交換してください。
1.裏面の電池ケースのふたを矢印方向にずらしてから、引き上げて開けます。
2.電池スナップに極性を注意して電池を取り付けます。
3.電池ケースのふたを閉めます。
裏面
リセット
以下の場合は初期値(キャリブレーション:A=440Hz、基準音:A4)にリセット
されます。
・電源スイッチをオフにしたとき
・電池が消耗したとき
・ACアダプターを接続しないで電池を本体から抜いたとき
・ACアダプターを本体に接続したままコンセントから抜いたとき
仕様
音律 :12平均律、フェイトン律
測定精度 :±1セント
測定範囲 :A0(27.50Hz)〜B7(3951.07Hz)
キャリブレーション機能 :438〜445Hz(1Hz単位)
接続端子 :BYPASS/SOUNDOUT端子、INPUT端子、
ミュートスイッチ端子
電源 :006P形1個、またはACアダプター
(A30960J :別売)
電池寿命 :約12時間(マンガン標準電池、A4連続入力時)
付属品 : 取扱説明書、電池(006P×1)
外形寸法 :169mm(W)×63mm(D)×43.5mm(H)
重量 :180g(電池含む)
*仕様および外観は改良のため予告なく変更する場合があります。
アフターサービス
上記の保証規定によりアフターサービスをいたします。アフターサービス
についてご不明の点は下記へお問合わせください。
▼▲▼ 株式会社コルグ ▼▲▼
インフォメーション 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-11-17
☎(03)5376-5022
東京営業所 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-11-17
☎(03)3323-5241
名古屋営業所 〒466-0825 名古屋市昭和区八事本町100-51
☎(052)832-1419
大阪営業所 〒531-0072 大阪市北区豊崎3-2-1淀川5番館7F
☎(06)6374-0691
福岡営業所 〒810-0012 福岡市中央区白金1-3-25第2池田ビル1F
☎(092)531-0166
修理等は最寄りの各営業所、または下記までお問合わせください。
営業技術課 〒143-0001 東京都大田区東海5-4-1明正大井5号営業所
コルグ物流センター内 ☎(03)3799-9085
保証規定
ご注意(必ずお読みください)
この製品は、当社の厳密な製品検査に合格したものです。万一保証
期間内に製造上の不備に起因する故障の生じた場合は下記の保証
規定により無償修理いたします。
保証条件
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2. 次の場合の修理は保証期間内であっても有料修理となります。
○ 消耗部品(電池など)を交換する場合。
○ お取扱い方法が不適当のために生じた故障の場合。
○天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
○ 故障の原因が本製品以外の、他の機器にある場合。
○ コルグサービスステーションおよびコルグ指定者以外の手により
修理、改造された部分の処理が不適当であった場合。
○ 保証書に販売店名、お買い上げ日などが記入されていない場合あ
るいは、字句を書き替えられた場合。
○ 本保証書の提示がない場合。
○ 日本国外で使用される場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は保証期間外であっても、修
理した日より3ケ月以内に限り無償修理となります。
3. 修理や運送費用が、製品の価格より高くなることもありますので、あら
かじめコルグ・サービスステーションまたはインフォメーションヘご相
談ください。運送にかかる往復の費用は、お客様の負担とさせていた
だきます。
4. 保証期間が切れますと修理は有料になりますが、引き続き、製品の修
理は責任を持ってさせていただきます。修理用性能部品(電子回路な
ど)は通常8年間を基準に保有しております。ただし外装部品(パネル
など)の修理は類似の代替品を使用するこ ともありますのでご了承
ください。
5. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いい
ただけます。移転先のコルグ製品お取り扱い楽器店、またはコルグ営
業技術課までお問い合わせください。
お願い
本保証書に販売年月日の記入がない場合は無効となります。
※ 修理は、お買い上げの販売店に必ず本保証書を提示の上、ご依頼くだ
さい。記入不可能な場合はお買い上げ年月日を証明できる領収書等
と一緒にご保管ください。
※ 本書は再発行致しませんので、紛失しないよう大切に保管して下さい。
本書は上記の保証規定により無料修理を行うことをお約束するもので
す。お買い上げの日から満1年の間に万一故障が発生した場合は製品と
共に本書をお買い上げの販売店にご持参の上、修理をご依頼ください。
チューナーDT-7 保証書(日本国内有効)
●
本製品を使用する前に、以下の指示をよく読んでください。
● ACアダプターを使用する場合は、必ずAC100Vの電源
コンセントにACアダプターを差し込んでください。
● 次のような場合には直ちに電源を切り、ACアダプター使
用時はコンセントから抜きます。そして、コルグ営業所ま
たはお買い上げになった販売店に修理を依頼してくださ
い。
○ACアダプターの電源コードやプラグが破損したとき
○異物が内部に入ったり、液体がこぼれたとき
○製品が(雨などで)濡れたとき
○製品に異常や故障が生じたとき
● 次のような場所での使用や保存はしないでください。
○温度が極端に高い場所(直射日光のあたる場所、暖房
機器の近く、発熱する機器の上など)
○水気の近く(風呂場、洗面台、濡れた床など)や湿度の
高い場所
○ホコリの多い場所
● 修理/部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以
外のことは、絶対にしないでください。必ず最寄りのコル
グ営業所またはコルグ営業技術課に相談してください。
● ACアダプターのコードを無理に曲げたり、上に重いもの
を乗せたりしないでください。コードに傷がつき危険で
す。
● 本製品をヘッドホン、アンプ、スピーカーと組み合わせて
使用した場合、設定によっては永久的な難聴になる程度
の音量になります。大音量や不快な程度の音量で長時間
使用しないでください。万一、聴力低下や耳鳴りを感じた
ら、専門の医師に相談してください。
● 本製品に、異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)や液体
(水やジュースなど)を絶対にいれないでください。
● 本製品およびACアダプターを分解したり、改造したりし
ないでください。
● 本製品は正常な通気が妨げられることのない所に設置し
注意
て、使用してください。
● 本製品はマイクロコンピュータを使用した機器です。この
ため他の電気機器を接近して同時にご使用になりますと、
それらに雑音が入ることがあります。逆に他の電気機器
から本製品が雑音を受けて誤動作する場合があります。
● ACアダプターをご使用になる場合は、必ず指定のものを
ご使用ください。他のアダプターをご使用になりますと故
障の原因となります。また、使用後はACアダプターをコ
ンセントから抜いてください。
● ACアダプターは他の電気機器の電源コードといっしょに
タコ足配線することは危険です。
● 長期間使用しない場合は、電池の液漏れを防ぐために電
池を抜いておいてください。
● スイッチやツマミに必要以上の力を加えますと故障の原
因となりますので注意してください。
● 外装のお手入れは、必ず乾いた柔らかい布で軽く拭いて
ください。ベンジンやシンナー系の液体は絶対にご使用
にならないでください
(コンパウンド質、強燃性のポリッ
シャーも不可)。
● ACアダプターをコンセントから抜くときは、絶対にコード
を引っぱらないでください。故障の原因となります。
警告
火災・感電・人身傷害の危険を防止するには
以下の指示を守ってください
お買上げ日 年 月 日
販売店名
コルグ
安全上のご注意

Précautions à prendre
Emplacement
L’utilisation de l’appareil dans les endroits suivants
risquerait d’être la cause d’un mauvais fonctionnement:
•Sous les rayons directs du soleil
•Dans des endroits de températures extrêmes ou d’une
humiditéexcessive.
•Dans des endroits excessivement sales ou poussiéreux.
•Dans des lieux sujets àdes vibrations excessives.
Alimentation DC9V
Veuillez raccorder l’adaptateur secteur fourni àune prise
de courant fournissant la tension adéquate. Ne jamais le
raccorder àune prise d’un autre voltage que celui prévu
pour l’appareil.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Cet instrument contient un micro-ordinateur. Les postes de
radio et de télévision situés àproximitépeuvent par
conséquent souffrir d’interférences àla réception. Veuillez
dès lors faire fonctionner cet appareil àune distance
raisonnable de postes de radio et de télévision.
Manipulations
Pour éviter tout dommage, ne jamais exercer une force
excessive sur les interrupteurs ou les commandes.
Entretien
Essuyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec. Ne
jamais utiliser de détergents liquides comme du benzène
ou du thinner ni des composants de nettoyage ou des
cires inflammables.
Conserver le manuel
Après avoir lu attentivement le présent manuel, veuillez le
conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Tenir tout corps étranger à l’écart de l’instrument:
•Ne jamais poser de récipient contenant du liquide à
proximitéde l’instrument. La pénétration de liquide dans
l’instrument risquerait de provoquer une panne, un
incendie ou un court-circuit.
•Veiller àce qu’aucun objet métallique ne tombe dans
l’instrument. Si un corps étranger a pénétrédans
l’équipement, débrancher l’adaptateur de la prise secteur
puis contacter le représentant Korg le plus proche ou le
magasin oùl’équipement a étéacheté.
* Marque CE de conformité aux normes de sécurité
européennes
La marque CE attachée ànos produits alimentés par secteur
indique que ces produits sont conformes àla directive EMC
(89/336/CEE) ainsi qu'àla directive relative àla marque CE
(93/68/CEE).Cette marque est valable jusqu'au 31 décembre
1996.
La marque CE attachée après le 1 janvier 1997 indique que
ces produits sont conformes àla directive EMC (89/336/
CEE), àla directive relative àla marque CE (93/68/CEE)
ainsi qu'àla directive relative au courant de guitare tension
(73/23/CEE).
Enfin, la marque CE attachée ànos produits alimentés par
batterie indique que ces produits sont conformes àla
directive EMC (89/336/CEE) ainsi qu'àla directive relative à
la marque CE (93/68/EEC).
Le panneau de commandes et ses fonctions
123
6
5
4
Micro interne
Prise de l’interrupteur d’assourdissement
Interrupteur d’alimentation
Interrupteur d’alimentation
Indicateur lumineux de nom de note
.. ..
..
..
CHROMATIC CALIB
SOUND
DC 9V
BFTS
..
OFFON
MUTE
-50
CENT
#
12th FRET
OPEN
ACOUSTIC
BASS
ELECTRIC
NOTE
CALIB
0
-10-30-40 -20 +10 +20 +50+40+30
INPUT
MUTE BYPASS
SOUND OUT
DT-7
GUITAR/BASS CHROMATICTUNER
BUFFER AMP
BFTS
Préparatifs avant l’accordage
1. Installer une pile comme indiqué dans la partie «Remplace-
ment de la pile». Si vous utilisez un adaptateur secteur
(: vendu séparément), le raccorder au point 4(DC9V).
2. Mettre l’interrupteur d’alimentation sous tension.
3. Raccorder la sortie de votre instrument à la prise 6(INPUT).
Pour accorder un instrument acoustique, placer le micro-
phone intégré à proximité de l’instrument ou brancher un
microphone de contact dans la prise d’entrée INPUT.
Lorsqu’une fiche est branchée dans la prise INPUT, le microphone interne
ne marchera pas.
Le signal audio raccordé à la prise d’entrée INPUT est envoyé
directement à la prise de sortie Bypass/Sound Out.
Lorsque l’accordeur n’est pas utilisé, toujours débrancher les câbles pour
protéger la durée de vie de la pile.
Accordage d’une guitare ou d’une basse, etc.
(accordage normal)
1. Placer le sélecteur de fonctions sur CHROMATIC.
2. Accorder l’instrument de sorte que le témoin lumineux
central s’allume. Si la note est trop basse, un témoin à gauche
s’allume. Si la note est trop haute, un témoin à droite
s’allume. (L’indicateur lumineux de nom de note indiquera le
nom de la note jouée).
Utilisation de l’accordage Buzz Feiten
Utiliser ce mode uniquement si vous possédez une guitare
conçue avec le système d’accordage Buzz Feiten.
Le système d’accordage Buzz Feiten (BFTS) permet d’ajouter de
légers réglages de hauteur à la note (comme un «accordage
étiré» sur un piano) afin de tirer le meilleur parti de votre façon
de jouer des basses aux hautes fréquences, quels que soient les
accords ou les clés jouées.
Lors de l’utilisation de l’accordage Buzz Feiten, accorder la guitare
pendant l’attaque des cordes et non pendant l’estompement.
1. Régler le sélecteur de fonctions sur BFTS.
2. En fonction de votre type de guitare, appuyer sur l’interrup-
teur 1( ) pour sélectionner BASS, ACOUSTIC (cordes en
nylon ou en acier) ou ELECTRIC (le témoin en haut à gauche
s’allume).
3. Appuyer sur l’interrupteur 2( ) pour sélectionner OPEN
(accordage des cordes résonnant librement; le témoin en haut
à gauche s’allume) et accorder l’instrument de sorte que le
voyant central s’allume.A ce stade, l’indicateur de nom de note
indique le numéro de la corde de «1» à «6» (ou L, 1-4, Hpour
une basse).
4. Appuyer sur l’interrupteur 2( ) pour sélectionner 12th
FRET (accordage en pinçant la 12ème frette; le témoin en haut
à gauche clignote) et déplacer l’assise du capodastre de sorte
que le témoin central s’allume. Si un des témoins «-»
s’allume, déplacer l’assise du capodastre vers le manche. Si
un des témoins «+» s’allume, déplacer l’assise vers la table.
5. Appuyer sur l’interrupteur 2( ) pour sélectionner OPEN
(accordage des cordes résonnant librement) et accorder
l’instrument de sorte que le témoin central s’allume.
*La marque "Buzz Feiten Tuning System TM" est la propriété de
la société "Buzz Feiten Design Company, L.L.C".
Modification du calibrage
1. Régler le sélecteur de fonctions sur CALIB.
2.
Pour diminuer le réglage, appuyer sur l’interrupteur 1(TYPE/
). Pour augmenter le réglage, appuyer sur l’interrupteur 2
(). A ce stade, le témoin de nom de note indique le dernier
chiffre (8….5, F) de la valeur du calibrage sur la plage allant
de 438 HZ à 445 Hz.
Lorsque l’indicateur de nom de note indique«F», l’accordeur se trouve en
mode d’accordage bémol.
Sélection du mode d’accordage bémol
1. Régler le sélecteur de fonctions sur CALIB.
2. Appuyer sur le sélecteur
1
( ) ou sur le sélecteur
2
( ) jusqu’à
ce que le témoin du nom de note indique «F».
3. Régler le sélecteur de fonction sur CHROMATIC ou BFTS et
accorder l’instrument.
En mode d’accordage bémol, le témoin de nom de la note
indique un demi-ton plus haut. Par exemple, si vous jouez un
La (hauteur réelle), l’affichage indique «A#».
La valeur de calibrage correspond seulement à 440 Hz.
Jeu d’une tonalité de référence Do 2-Si 5 passant
par la prise 5(BYPASS/SOUND OUT)
1. Connecter la prise 5à un amplificateur.
2. Régler le sélecteur de fonctions sur SOUND.
3. Pour abaisser la valeur de la tonalité de référence, appuyer
sur l’interrupteur 1( ). Pour l’augmenter, appuyer sur
l’interrupteur 2( ). A ce stade, l’indicateur de nom de note
indique la tonalité de référence.
La tonalité de référence émise correspond généralement au La4.
Assourdissement du son de la guitare ou de la
basse, etc. raccordée à l’accordeur
Brancher un commutateur au pied de type à verrouillage à la
prise du commutateur d’assourdissement Mute afin de couper
la sortie sonore pour pouvoir accorder la guitare sur scène en
silence. Pour assourdir le son de l’instrument sans passer par
un commutateur au pied, utiliser l’interrupteur 3(MUTE).
Pour le raccordement à cette prise, utiliser un commutateur au
pied de type à verrouillage (c’est-à-dire dans lequel l’état «on»
(activé) ou «off» (désactivé) est maintenu entre chaque pression
du commutateur).
Remplacement de la pile
Toujours éteindre l’appareil avant de remplacer la pile.
Si les piles s’épuisent en cours d’utilisation, l’affichage
de l’indicateur de nom de note sera interrompu par le
message «b», «a», «t», «t». L’appareil pourra encore
être utilisé pendant un certain temps mais il ne
permettra plus un accordage précis. Dans ce cas,
remplacer la pile dès que possible.
1. Faire glisser le couvercle du logement des piles
(situé au bas du DT-7) dans le sens de la flèche et
soulever le couvercle pour ouvrir le logement.
2. Mettre la nouvelle pile en place en veillant à bien
respecter la polarité.
3. Refermer le couvercle du logement.
Bas
Réinitialisation
Le DT-7 se réinitialise à ses valeurs par défaut
(calibrage La=440 Hz, tonalité de référence: La4) dans
les circonstances suivantes:
• Lors de la mise hors tension.
• Si la pile est épuisée.
• Si la pile est retirée lorsque l’adaptateur secteur
n’est pas branché.
• Si l’adaptateur secteur est débranché du secteur
alors qu’il est toujours branché au DT-7.
Spécifications techniques
Gammes: 12 notes à tempérament égal, Feiten
Précision: +/- 1 centième
Plage de mesures: La0 (27,50 Hz)… Si7 (3951,07 Hz)
Fonction de calibrage: 438…445 Hz (par pas de 1 Hz)
Connecteurs: Prise BYPASS/SOUND OUT,
Prise INPUT, prise de
l’interrupteur d’assourdissement
Alimentation: une pile de 9V ou adaptateur secteur
(: vendu séparément)
Durée de vie de la pile: environ 12 heures
(pile traditionnelle, avec une
entrée continue de La4)
Accessoires:
Manuel d’utilisation, pile de 9V x 1
Dimensions: 169
mm (W) x 63 mm (D) x 43.5 mm (H)
Poids: 180 g (pile comprise)
* Les spécifications techniques et la finition peuvent
être sujettes à des modifications sans avis préalable
en vue de l’amélioration du produit.

Um einen langfristigen, einwandfreien Betrieb zu
gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
Betreiben Sie das Gerät nicht in folgenden Umgebungen,
da dies zu Fehlfunktionen führen könnte:
•in direktem Sonnenlicht
•bei extremer Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
•in extrem staubigen oder schmutzigen Umgebungen
•unter dem Einflußstarker Vibrationen
Stromversorgung
Schließen Sie den mitgelieferten Wechselstromadapter
bitte nur an eine Steckdose mit korrekter Netzspannung
an. Schließen Sie den Adapter nicht an eine Netz-
steckdose an, die eine Spannung liefert, für die Ihr Gerät
nicht vorgesehen ist.
Interferenzen bei anderen Elektrogeräten
Dieses Produkt ist mit einem Mikrocomputer ausgerüstet.
Bei der Aufstellung in direkter Nähe von Rundfunk-und
Fernsehgeräten kann deren Empfang durch Interferenzen
gestört werden. Betreiben Sie dieses Gerät deshalb in
ausreichender Entfernung von Rundfunk- und Fernseh-
empfängern.
Handhabung
Bedienen Sie die Schalter und Regler nicht mit
übermäßiger Kraft, um Beschädigungen zu vermeiden.
Reinigung
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit
einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine
flüssigen Reinigungsmittel, zum Beispiel Leichtbenzin,
Verdünner, Lösungsmittel oder brennbare Polituren.
Bedienungsanleitung
Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben,
sollten Sie sie für den späteren Gebrauch gut aufbewah-
ren.
Fremdgegenstände
•Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit in die Nähe
dieses Geräts. Wenn Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, könnte dies einen Systemausfall, Brand oder
Stromschlag zur Folge haben.
•Achten Sie darauf, daßkeine Metallgegenstände in das
Gerät gelangen. Sollte dies dennoch geschehen, ziehen
Sie den Wechselstromadapter aus der Netzsteckdose.
Setzen Sie sich anschließend mit dem nächstgelegenen
Korg-Fachhändler oder dem Geschäft in Verbindung, in
dem Sie das Gerät gekauft haben.
* CE-Marke der EG-Norm
Die CE-Marke auf unseren netzgespeisten Geräten deutet
auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-
Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/
EWG) hin. Diese Abzeichen ist bis zum 3. Dezember 1996
gültig.
Die CE-Marke ab 1. Januar 1997 deutet auf Übereinstim-
mung mit den EMC-, CE- und Niederspannungsstrom-
Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG, 93/68/EWG
und 93/68/EWG) hin.
Die CE-Marke auf unseren batteriegespeisten Geräten
deutet auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-
Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/
EWG) hin.
Abbildung lin e Spalte
123
6
5
4
internes Mikrofon
Fußschaltereingang (MUTE-Funktion)
Funktionswahlschalter
Netzschalter
Notenanzeige
.. ..
..
..
CHROMATIC CALIB
SOUND
DC 9V
BFTS
..
OFFON
MUTE
-50
CENT
#
12th FRET
OPEN
ACOUSTIC
BASS
ELECTRIC
NOTE
CALIB
0
-10-30-40 -20 +10 +20 +50+40+30
INPUT
MUTE BYPASS
SOUND OUT
DT-7
GUITAR/BASS CHROMATICTUNER
BUFFER AMP
BFTS
Vorbereitungen
1. Legen Sie wie unter „Ersetzen der Batterie“ (siehe unten
beschrieben eine Batterie in das Gerät ein. Falls Sie ein optional
erhältliches Netzteil verwenden ( , verbinden Sie dieses
mit der Buchse 4 (DC9V .
2. Schalten Sie den Netzschalter ein (ON .
3. Verbinden Sie die Ausgangsbuchse Ihres Instruments mit dem
Anschluß 6 (INPUT . Falls Sie ein akustisches Instrument
stimmen wollen, bringen Sie dieses in die Nähe des internen
Mikrofons oder schließen Sie an die INPUT-Buchse ein separates
Mikrofon an.
Wenn ein Stecker in der INPUT-Buchse sitzt, ist das interne
Mikrofon deaktiviert.
Das an der INPUT-Buchse anliegende Audiosignal wird direkt an den
BYPASS/SOUND OUT-Ausgang durchgeschleift.
Wenn Sie den Tuner nicht verwenden, sollten Sie alle an eschlos-
senen Audiokabel entfernen, um die Lebensdauer der Batterien zu
verlän ern.
Stimmen einer Gitarre, eines Basses usw.
(normale Stimmfunktion)
1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung
CHROMATIC.
2. Stimmen Sie Ihr Instrument so, daß die mittlere LED leuchtet. Bei
zu niedriger Stimmung leuchtet eine der LEDs links, bei zu hoher
Stimmung eine der LEDs rechts (in der Notenanzeige erscheint
der Name der Note .
Verwendung des BFTS-Systems
Verwenden Sie diese Methode nur, wenn Ihre Gitarre mit einem
BFTS-System (Buzz Feiten Tunin System ausgestattet ist.
Dieses Stimmsystem nimmt leichte Stimmungskorrekturen vor, um
eine bestmögliche Klangqualität zu erzielen, die von gespielten
Akkorden oder Tonhöhen praktisch unabhängig ist (ähnlich der
„gespreizten Stimmung“ eines Pianos .
Wenn Sie unter Verwendun des BFTS-Systems stimmen, stimmen
Sie die Gitarre auf den Anschla , nicht auf die ausklin ende Saite.
1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung BFTS .
2. Wählen Sie mit der Taste 1 ( Ihren Gitarrentyp aus: BASS für
Baßgitarren, ACOUSTIC für Akustikgitarren (Nylon- oder
Stahlseiten oder ELECTRIC für E-Gitarren. Die LED oben links
leuchtet.
3. Wählen Sie mit der Taste 2 ( die Einstellung OPEN (offene
Stimmung; die LED oben links leuchtet . Stimmen Sie nun Ihr
Instrument so, daß die mittlere LED leuchtet. Hierbei stellt die
Notenanzeige die Nummer 1…6 der Saiten (bzw. bei der
Einstellung BASS die Werte L, 1…4, H dar.
4. Wählen Sie nun mit der Taste 2 ( die Einstellung 12th FRET
(Stimmung mit gedrücktem 12. Bund; die LED oben links blinkt
und verschieben Sie den Steg so weit Richtung Hals, bis die
mittlere LED leuchtet. Leuchtet eine der „–“-LEDs, so bewegen
Sie den Steg auf den Hals zu; leuchtet hingegen eine der „+“-
LEDs, so bewegen Sie den Steg vom Hals weg.
5. Wählen Sie mit der Taste 2 ( wieder die Einstellung OPEN
(offene Stimmung und stimmen Sie Ihr Instrument so, daß die
mittlere LED leuchtet.
* "Buzz Feiten Tuning System TM" ist Warenzeichen der Buzz
Feiten Design Company, L.L.C.
Ändern der alibrierung
1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung CALIB.
2. Betätigen Sie die Taste 1 ( , um die Einstellung zu vermindern,
oder die Taste 2 ( , um die Einstellung zu erhöhen. In der
Notenanzeige wird die jeweils letzte Stelle (8…5, F des
möglichen Wertes (438…445 Hz dargestellt.
In der Einstellun „F“ (Flat-Modus) erfol t die Stimmun um einen
Halbton tiefer.
alibrierung auf den Flat-Modus
1. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung CALIB.
2. Betätigen Sie die Tasten 1 ( oder 2 ( , bis die Einstellung
„F“ in der Notenanzeige erscheint.
3. Wählen Sie die gewünschte Stimmethode CHROMATIC oder BFTS
und stimmen Sie Ihr Instrument.
Im Flat-Modus wird jeweils ein um einen Halbton höherer Noten-
name angezeigt. Wenn Sie beispielsweise ein A spielen, erscheint in
der Anzeige „A#“.
Die Mö lichkeit ist nur für 440 Hz e eben.
Wiedergabe eines Referenztons (C2–B5) über
die BYPASS/SOUND OUT-Buchse
1. Verbinden Sie die Buchse 5 mit einem Verstärker.
2. Wählen Sie mit dem Funktionswahlschalter die Einstellung
SOUND.
3. Betätigen Sie die Taste 1 ( , um den Referenzton zu
vermindern, oder die Taste 2 ( , um ihn zu erhöhen. In der
Notenanzeige wird der Name des Tons angezeigt.
Normalerweise wird „A4“ als Referenzton ausgegeben.
Stummschaltung des angeschlossenen
Instruments
Verbinden Sie einen Fußschalter mit auslösender Charakteristik mit
dem Fußschaltereingang (MUTE , wenn Sie die Stummschaltung
(z. B. zum Stimmen auf der Bühne aktivieren wollen. Falls Sie
keinen Fußschalter verwenden wollen, können Sie die Stumm-
schaltung auch über die Taste 3 (MUTE ein- bzw. ausschalten.
Verwenden Sie ausschließlich einen Fußschalter, nicht jedoch einen
Fußtaster (bei einem Fußschalter bleibt die Einstellun auch nach
dem Loslassen erhalten und wird erst bei der nachfol enden
Betäti un wieder um eschaltet).
Ersetzen der Batterie
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie die Batterie
ersetzen.
Wenn die Batterieleistung während des Betriebs
schwächer wird, erscheinen in der Notenanzeige
nacheinander die Buchstaben „b“, „a“, „t“, „t“. Das Gerät
kann dann noch ein Zeitlang verwendet werden, allerdings
verliert die Stimmfunktion an Exaktheit. Sie sollten in
diesem Fall so schnell wie möglich eine neue Batterie
einbauen.
1. Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs auf der
Unterseite des DT-7 in Pfeilrichtung und heben Sie ihn
dann ab.
2. Legen Sie die neue Batterie ein. Achten Sie beim
Anschluß auf die korrekte Polarität.
3. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder.
Geräteunterseite
Initialisierung
In den folgenden Fällen wird der DT-7 auf seine
Grundeinstellungen (Kalibrierung auf 440 Hz, Referenzton:
A4 zurückgesetzt:
• Die Batterie ist erschöpft.
• Die Batterie wird entfernt, ohne daß ein Netzteil
angeschlossen ist.
• Das Netzteil wird aus der Steckdose entfernt, während
es noch mit dem DT-7 verbunden ist.
Technische Daten
S alierung:
12 Töne chromatisch, „Feiten“-Stimmsystem
Genauig eit: ±1 Cent
Meßbereich: A0 (27,5 Hz …B7 (3951,07 Hz
Kalibrierungsfun tion:
438…445 Hz (in Schritten von 1 Hz
Anschlüsse: BYPASS/SOUND OUT, INPUT,
Fußschalteranschluß (für MUTE-Funktion
Spannungsversorgung:
9 V-Batterie;
AC-Netzteil (optional erhältlich
Batterieleistung:
12 Stunden durchschnittliche Lebensdauer
(Standardbatterie im Dauerbetrieb
Zubehör: Bedienungsanleitung, 1 x 9 V-Batterie
Abmessungen (B x H x T):
169 x 43.5 x 63 mm
Gewicht: 180 g (mit batterie
*Im Sinne der Produktverbesserung können Erscheinungs-
bild und technische Daten ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Table of contents
Languages:
Other Korg Tuner manuals

Korg
Korg Pitchblack X mini User manual

Korg
Korg PC-O User manual

Korg
Korg CA-2 User manual

Korg
Korg Pitchjack GB-1 User manual

Korg
Korg GA-2 User manual

Korg
Korg pitchblack+ User manual

Korg
Korg Pitchback X mini User manual

Korg
Korg DT-7 User manual

Korg
Korg HeadTune HT-G1 User manual

Korg
Korg GripTune User manual