Kowa GENESIS 44 PROMINAR 8.5x44 User manual

Instruction Manual
取扱説明書
BINOCULARS
Recycled Paper 再生紙を使用しています。1089BT-2
GENESIS 44 PROMINAR 8.5x44
GENESIS 44 PROMINAR 10.5x44
〒103-8433東京都中央区日本橋本町3-4-14
TEL:(03)3279ー7655FAX:(03)3279ー7671
電機光学事業部
Electronics&OpticsDivision
4-14Nihonbashi-honcho3-chome,Chuo-ku,Tokyo103-8433,Japan
Phone: +81(3)5623-8062 Facsimile: +81(3)5623-8060
http://www.kowa-prominar.com
http://www.kowa.eu
e-mail: [email protected]
Immermannstrasse 43B, 40210 Duesseldorf, F.R. Germany
Phone: +49(211)179354-0 Facsimile: +49(211)161952
Sandhurst House, 297 Yorktown Road, Sandhurst,
Berkshire GU47 0QA, U.K.
Phone: +44(127)693 7021
e-mail: [email protected]
20001 S. Vermont Ave. Torrance, CA 90502, U.S.A.
Phone: +1(800)966-5692 Facsimile: +1(310)327-4177
e-mail: [email protected]
http://www.kowa-usa.com
東和オプティカル株式会社
〒103-0023東京都中央区日本橋本町4-11-1東興ビル4階
TEL:(03)5614ー9540FAX:(03)3662ー2854
http://www.kowa-prominar.ne.jp/
e-mail: [email protected]
総販売元
e-mail:[email protected]

この度は、KOWA双眼鏡GENESIS44PROMINARシリーズをお買い上げいただきまして誠にありがとうご
ざいました。お使いになる前に、この取扱 説明書をよくお 読 み いただき、正しくお 使 いください 。
適正な眼幅合わせ、視度調整、ピント合わせを行うことにより、双眼鏡の性能を最大限に発揮させることができます。体調
や周りの環境、天候などの状況によっても見え方は変わりますので、こまめ に 調 整して、最高の性能をお楽しみください 。
Foreword
ThankyouforchoosingtheKOWAGENESIS44PROMINARSeriesbinoculars.Carefullyread
thisinstructionmanualbeforeusingthisproducttoensureproperuseandmaintenance.
Toensurethemaximumperformanceofthebinoculars,youmustfirstadjustthemtoyourownvisualacuity.This
isachievedbyadjustingtheeyecupsandinterpupillarydistance,settingthediopter,andadjustingthefocus.The
imagevisibilitydiffersaccordingtoyourphysicalcondition,surroundingenvironment,andweatherconditions.
Nomenclature
Focusknob
フォーカスノブ
Objectivelens
対物レンズ
Centralaxis
中心軸
Eyepiece
接眼レンズ
0diopterposition
0ディオプター位置
Twist-upeyecup
ツイストアップ 見口
interpupillarydistance
眼幅
Strap
attachmentring
ストラップ
取り付けリング
各部名称
Lockingdiopterring
視度調整リング(ロック付き)
How To Use
Adjusting the eyecups
Thisbinocularsfeaturesmulti-steptwist-upeyecupstoprovidepropereye
reliefforusewithorwithouteyeglasses.
Ifyoudonotweareyeglasses,extendtheeyecupstothedesiredposition
byturningthemcounterclockwise.
Ifyouweareyeglasses,twisttheeyecupsdownsothattheysitflushwith
theocularlensofthebinoculars.
Settheeyecupsatthebestpositionforyoureyes.Thetwist-upeyecupscanbe
setatoneoffourmulti-steppositions.Theeyecupsaredesignedsothatthey
canberemovedwhenturnedcounterclockwiseaftertheeyecupshavebeen
fullyextended.Iftheyareremoved,threadthemontothebodybyturningthem
clockwise.
Thedistancebetweenthepupilsofyoureyesisknownasinterpupillary
distance.Toseeasingleimage,thebinocularsmustbesetsothatthe
centeroftheocularlensesarethesamedistanceapartasyourpupils.
Toadjusttheinterpupillarydistance,lookthroughthebinocularsatan
objectinthedistanceandmovethetwobarrelsclosertoorfartheraway
fromeachotheruntilthetwocircularimagesbecomeone.
*Donotapplyexcessiveforcetothebinocularwhenadjustingtheinterpupillary
distance
裸眼の方・コンタクトレンズをご使 用 の 方はツイストアップ 見口を反時計回りに回して伸ばしてください 。
眼鏡をかけた状態で覗くときは、ツイストアップ 見 口を縮 めた 状態でご使用ください 。
※ツイストアップ 見 口 は、4段 階 のクリック位置で固定できます。覗きやすい位置でご使 用ください 。
なお、ツイストアップ 見口は反時計回りに力を入れて回すと外れる設計となっています。(故障ではありません 。)
取り付ける際は時計回りにねじ込むようにして取り付けてください 。
両目で覗いたときに左右の視野の円形が1つに重なるように 左 右
の鏡筒を開閉して眼幅を調節してください。鏡筒は中心軸を中心
に開閉します。
※眼幅を合わせる際には無理な力を与えないでください 。
まず左 眼だけで 左接眼レンズを覗きながら、フォーカスノブを回してピント
を合わせてください 。このときピントを合わせる目標 物は動きのないもの(建
物や樹木など)にしてください 。
フォーカスノブは左に回すと近くに、右に回すと遠くにピントが 合 います。
次に、右眼だけで右接眼レンズを覗き、左眼でピントを 合 わ せ たときと 同
じ目標物を見ながら視度調整リングを回してピントを合わせてください 。
視度調整リングはツイストアップ 見 口を少し伸ばした状 態 で、接眼側に
スライドさせ てロックを 解 除 すると 回 すことが できます 。視度調整リングを
元の位置にスライドさせるとロックできます。
あくまでも目 安 です が 、左右の視力が同じなら0ディオプター付 近 が適 当
です。
視度調整が完了したら、視度調整リングを元の位置にスライドさせ て
ロックしてください 。
目標物を変える度にフォーカスノブを回してピントを合わせてください 。
①
Adjusting the interpupillary distance
②
③
使い方
アイポイントを 合 わ せ る
眼幅を合わせる
Toadjustforthedifferenceofvisualacuitybetweenyourrightandleft
eyes,thediopteradjustmentringontherightbarrelofthebinoculars
mustbeadjusted.Adjustingthediopterwillprovideyouwithacrisp
sharpimageeverytimeyouuseyourbinoculars.Thebinocularsis
equippedwithalockingdiopterringtopreventaccidentalreadjustment.
A.LeftEyeAdjustment
Selectamotionlessobjectandcovertherightobjectivelenswithyour
hand.Lookthroughtheleftocularlenswithyourlefteyeandturnthe
focusknobuntilyourlefteyeisfocusedontheobjectyouhavechosen.
B.RightEyeAdjustment
Unlockthediopterringbyslightlyextendingthetwist-upeyecupand
slidingthediopterringtowardstheeyepiece(towardsyou).Coverthe
leftobjectivelenswithyourhandandlookthroughtherightocularlens
withyourrighteye(usethesameobjectusedforlefteyeadjustment).
Turnthediopterringuntiltheimageisinfocus.Slidethediopterring
towardstheobjectivelens(awayfromyou)tolockintoplace.
Yourbinocularsarenowsettoyoureyesight.
Tomakefocusadjustments,simplyturnthefocusknobwhileviewing
throughbothbarrels.
Adjusting the diopter 視度を合わせる
④
Focusing 目標物を見る
Toowideortoonarrow
眼幅が広いまたは狭い
Appropriate
適正な眼幅
ロック解除

Maintenance
Specifications & Accessories
仕様
Specifications
仕様・付属品 メンテナンス
Type
Magnification
EffectiveDiameterofObjectiveLens
RealFieldofView
FieldofViewat1000m/yds
ExitPupil
Brightness
TwilightFactor
EyeRelief
FocusingRange
InterpupillaryDistance
Length
Width
Height
Weight
形式
倍率
対物レンズ有効径
実視界
1000m先での視界
ひとみ径
明るさ
薄暮係数
アイレリーフ
焦点調節範囲
眼幅調整範囲
長さ
幅
高さ
重量
44mm
7.0°
122.3m/yds
5.2mm
27.0
19.3
18.3mm
44mm
6.2°
108.3m/yds
4.2mm
17.6
21.5
16.0mm
940g(33.2oz) 960g(33.9oz)
8.5倍
1.7m〜∞(5.5ft〜∞)
56〜74mm(2.20〜2.91in)
165〜175mm(6.49〜6.89in)
112〜138mm(4.41〜5.43in)
64〜74mm(2.52〜2.91in)
CentralFocusingRoofPrism,InnerFocus
ダハプリズム中央合焦式、インナーフォーカス
付属品
Standard Accessories
*Specificationsaresubjecttochangewithoutanypriornotice.
* 製 品 の 仕 様および 外 観は、改良のため予告なく変 更されることがあります 。
レンズ 枚数
NumberofLenses
8.5x 10.5倍
10.5x
Objectivelens:
3groups4elements(2XDlenses)
Eyepiece:3groups5elements
Objectivelens:
3groups4elements(2XDlenses)
Eyepiece:4groups7elements
Instructionmanual(thisdocument)
取扱説明書(本書) 保証書 手入れ用クロス
GENESIS44PROMINAR
8.5x44
GENESIS44PROMINAR
10.5x44
対物:3群4枚(内2枚XDレンズ)
接眼:3群5枚
対物:3群4枚(内2枚XDレンズ)
接眼:4群7枚
●
● Warrantycard
● Lenscleaningcloth
●
SoftCase
ソフトケース
● Strap
ストラップ
● EyepieceCap
接眼レンズキャップ
● ObjectiveLensCapx2
対物レンズキャップ(2個)
Useablower,canofair,orsoftoil-freebrushtoremovedustfromthelenssurface.
Fingerprintsandothersubstancesleftonthelenssurfacecancausemoldgrowth.
Afterremovingdust,lightlywipethelenswithasoftlenscloth,gauze,orcleaningpaper(availableat
acamerashop)dampenedwithasmallamountoflenscleaner.Wipethelenssurfacegentlyina
circularmotion,startingfromthecenterandworkingouttotheedge.Ifthelenssurfaceisstilldirty
repeattheprocessagain,usinganewpieceofcleaningpaperoranunusedportionofthecloth.
Afterthis,usethemoisturefromyourbreathtofogupthelensandwipeitclean,usinganewpiece
ofcleaningpaperorcloth.
Acommerciallenscleanercanleavebehindafilmonthelenssurfacesouseassmallaquantityas
possible.
Careandcleaningofthelens
●
●
●
Removedustanddebriswithablowerorcanofairandwipewithacleansoftcloth.
Donotusesolventssuchasacetone,benzene,paintthinner,orproductsthatcontainthesesolventsto
cleanthebody.Theseproductswilldiscolorordeformtheoutercoverandlensholder.
Carefullybrushdirtanddebrisfromthefocusknob,diopterring,centeraxis,andothermovingparts.
●
●
Storingthebinocularwithoutcleaningcanleavestainsonthesurfaceandpromotemoldgrowth.
Cleaningisespeciallyimportantafterusingthebinocularsindustyorhumidconditions,orafteruse
intherainornearthecoast.
Aftercleaning,allowthebinocularstodrythoroughlyindoorsatroomtemperature,replacealllens
caps,andthenstorethebinocularsinadryplace.
Placethebinocularsinanairtightcontainertogetherwithdesiccantwhenstoringforextended
periodsoftime.
●
●
レンズ 面 のゴミや ホコリは、ブロアで吹き払うか、柔らかい 油 気 のない ハケで 払うようにして、取り除いてください 。
レンズ 面 につ いた 指 紋 などの 汚れは、保管の際にカビの発生の原因となります 。
ホコリを取り去ったあと、メガネ拭き専 用 の 布(市販品)で軽く拭き取るか、ガーゼまたは専 用 のクリーニング
ペーパー(カメラ店などで市販されているもの)に少量のレンズクリーナー(市販品)を含ませて拭き取ってく
ださい 。ガーゼやクリーニングペーパーは常に新しい面を使って拭き上げてください 。
市販のレンズクリーナー使用の場合、界面活性剤の跡が若干残ってしまいます。できるだけ 少 量 のクリ
ーナーを使 用し、最後に息でレンズを曇らせて新しいガーゼもしくは新しいクリーニングペーパーで拭き取る
ようにしてください 。
●
●
●
本体のお手入れは、ゴミや ホコリはブロアで軽く吹き払った後、柔らかい 清 潔 な布で 軽く拭 いてください 。特に、
海辺などで使った後は、湿った柔らかい清潔な布で塩分を拭き取り、次に乾いた布で軽く拭いて乾かしてください 。
アセトン 、ベンジンやシンナーなどの 有機溶剤や、有機溶剤を含むクリーナーを使用した場合、外装カバー、レ
ンズ押さえなどが 変 色 、変形しますので決して使用しないでください 。
フォーカスノブや視度調整リング、中心軸などの回転部分に入った砂・ゴミは、ハケでよく払ってください 。
●
●
レンズ や 本 体 が 汚れたままで の 保管・使用は表面にしみが残る可能性があるばかりでなく、カビや 曇りが 生じや
すい状況となります 。特に、雨中や海辺など湿気、ホコリの 多 い 所で 使 用した 時は、前記の方法で手入れした後、
室内で十分に乾燥させてからレンズキャップをして 風 通しのよい 、乾燥した場所に保管してください 。
長期保管する際には気密性の高い容器に乾燥剤と共に保管してください 。
●
保管する時は
本体の汚れを取るには
Storage
レンズ のお 手 入 れ
Howtocleanthebody

Handling Procedures and Precautions
使用上の注意
Safety Precautions
安全上の注意
Avoidextremetemperaturechanges.
Donotapplyforcetoanymovingparts.
Neverusethebinocularsinwaterorwashtheminrapidlyflowingwater.
Wipeawayallwater,moisture,andforeigndebristhatcollectsontheoutsideofthebinoculars
immediatelybeforecontinueduse.
Donotdropthebinocularsorcauseasevereimpact,thismaydamageinternaloptics.
Storingorusingthebinocularsinhumidconditionscaneasilypromotemoldgrowthonthelens
surface.Storethebinocularsinawell-ventilateddryplaceafterathoroughcleaning.
Whenstoringthebinocularsforanextendedperiodoftime;placetheminanairtightcontainer
withdesiccant,orstoretheminaclean,well-ventilatedplace.
Neverleavethebinocularsinacarornearasourceofheatasitcancausedamage.
Donotdisassembleormodifythebinoculars.
Itisrecommendedtohavethebinocularsundergoperiodicinspectiontomaintaintheir
performance.
寒い戸外から温かい室内に入った時など、急激な温度変化によって、一時的にレンズの内外面が曇ること
があります 。この 場 合は自然に曇りがなくなるまで 放 置してください 。
鏡筒を無理に開いたり閉じたりしないでください 。また 、調整調整リングやフォーカスノブ、ツイストアップ 見
口も無 理 に回さないでください 。
水中での使用や強い水流で洗うことは お や めください 。
製品に雨や水しぶき、砂や泥がかかった場合、できるだけ 早く水 滴を拭き 取るようにしてください 。本体可動
部に水滴がついたときは操 作することをやめ、水滴を拭き取ってください 。
製品に落下などの衝撃を与えないでください 。
湿気の多いところで保管・使用すると、レンズ 面 にカビや 曇りが 生じやすくなります 。保管場所は風通しのよ
い、乾燥した場所にしてください 。特に、湿度の高い雨の日や夜間に使用されたときは、室内で十分に乾か
してから保 管してください 。
製品を長期保管する場合は気密性の高い容器に乾燥剤と一緒に入れて保管してください 。もしくは、清潔
で風通しの良い場所に保管してください 。
炎天下の自動車の中やヒーターなど、高温度の発熱体のそばに製品を放置しないでください 。製品の変形、
故障の原因となります 。
製品の分解、改造は行わないでください 。サービス会 社での適切な修理・サービスを受けられなくなります 。
性能を保持するために、定期的な点検を受けることをお 勧 めします 。
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
*
*
*
*
人災、故意、落下、水没など、誤った使 用による故障や、火災、地震、水害、落雷などの天災による故障・損傷につきまして
は、当社では責任を負いかねますのでご了承ください 。
当社あるいは当社指定のサービス会社以外での保守・修理などによる故障・損傷につきましては、当社で責任を負いかね
ますのでご了 承ください 。
Kowaisnotresponsibleforanydamagecausedbymishandlingand/ornaturaldisasterssuchas,fire,
earthquakes,floods,etc.
Kowaisnotresponsibleforanydamagecausedbyanunauthorizedservicecenter.
興和テクニカルサービス株式会社
〒103-8433東京都中央区日本橋本町3-4-14TEL.03-3279-7667
Ifthereisaneedtoreturnyourbinocularstothemanufacturerforrepairormaintenance,
pleasecontactKowa'sdistributor.
■修理のお問い合わせは(日本国内のみ)
■Inquiryaboutrepair
Neverlookatthesun.Severeeyedamagecouldoccuruptothepermanentlossof
eyesight.
Makesurethatsmallpiecesandpackagingsuchaseyepiececaps,covers,plasticbags
etc.areoutofthereachofchildren.Ifsuchanitemisswallowed,seriousinjury,
suffocation,ordeathcouldoccur.
WARNING
太陽を絶対に見ないでください 。失明の原因になります 。
ポリ袋(梱包用)などを小さなお子 様の手に届く所 に 置 かないでください 。窒息など、事故の原因に
なることがあります 。
製品を不安定な場所に置かないでください 。落下してけがや故障の原因となります 。
歩行中や自転車、自動車等の運転中に製品を使用しないでください。衝突や転倒する危険性が
あり、事故やけがの原因になることがあります 。
落下を予防するため、ストラップ の 製 品 へ の取り付けは確実に行ってください 。また、ストラップを持
って振り回さないでください 。人や物に衝突し、けがや故障の原因となる場合があります 。
製品を炎天下、夏場の窓を閉め切った自動車内、熱器具の近くに放置しないでください。火災や
故障の原因となる場合があります 。
製品に付属のケース、ストラップや 本 体 のゴム 部 分 、目当てゴム等は長時間の使用や保管の間に
劣化します。そのため衣類などを汚したり、本体の傷がけがの原因になる場合があります 。
長時間使用を繰り返しますと目当てゴムや本体プラスチックにより皮膚が炎 症を起こすことがあり
ます 。もし疑わしい症状が現れましたら、医師にご相談ください 。
製品の眼幅調整を行う時に指をはさみ、けがをすることがあります 。特に小さなお子様の使用に関
しては十 分ご注 意ください 。
警告
注意
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Donotplacethebinocularsinanunstablelocation.Ifitfallsortipsover,injurymay
occur.
Donotusethebinocularswhilewalking,ridingabicycle,ordrivingacar,toavoid
causinganaccidentorinjurytoyourselfandothers.
Attachtheneckstraptothebinocularstopreventthemfrombeingdropped.Donot
swingthebinocularsbythestrapasitmaystrikepeopleorotherobjects,causinginjury
ordamagetotheobjectandproduct.
Neverleavethebinocularsinacarornearasourceofheatasitcancausedamageto
theproduct.
Thecase,neckstrap,andrubberpartsofthebinoculars,maydeteriorateafterlong-term
useorstorage.
Skininflammationorirritationmayoccurbylongtimeorlongtermcontactwithrubber
parts.Ifsuchaconditionoccurs,consultaphysician.
Movingpartsofthebinocularscanpinchyourfingers;exercisecareespeciallywhenthe
binocularsisbeingusedbysmallchildren.
CAUTION
●
●
●
●
●
●
●
●
●
This manual suits for next models
1
Other Kowa Binoculars manuals