Kränzle Ventos 20 E/L User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Návod k používání
Bruksanvisning
Käyttöohje
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrucţiunile de utilizare
Ventos 20 E/L
Ventos 30 E/L

2
Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Pull the plug from the mains!
Retirer la che de la prise de courant.
Saque el enchufe de la toma de
corriente!
Retire a cha da tomada!
Togliere la spina dalla presa di
corrente!
Stekker uit de kontaktdoos trekken!
Síťovou vidlici vytáhněte ze zásuvky!
Trekk støpslet ut av stikkontakten!
Træk stikket ud af stikkontakten
Drag alltid ur kontakten!
Irrota pistotulppa seinästä.
Húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a
dugaljból!
Bûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè!
Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky!
Wyciągnąć wtyczkę z sieci!
ÔñáâÞîôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí
ðñßæá!
Inaintea tuturor lucrărilor la maµină,
scoateţi µa de alimentare.
Achtung!
Caution!
Attention !
¡Atención!
Atenção!
Attenzione!
Opgelet!
Pozor!
OBS!
Giv agt!
Varning!
Huomio!
Uwaga!
Внимание!
Pozor!
Προσοχή!
Pericol
Anleitung vor Inbetriebnahme lesen!
Read these instructions before using the
appliance for the first time.
Lire les instructions avant la mise en service !
¡Lea las instrucciones antes de la puesta en
funcionamiento!
Ler o manual antes da colocação em
funcionamento!
Leggere le istruzioni prima di mettere in
funzione!
Lees de handleiding vóór de ingebruikname!
Návod si pročtěte před uvedením přístroje do
provozu!
Les bruksanvisningen før igangsetting!
Læs vejledningen, inden du tager apparatet i
brug!
Läs bruksanvisningen innan du använder
sugaren för första gången!
Lue ohje ennen laitteen käyttöönottoa!
Przeczytać instrukcje przed użyciem!
Прочтите руководство перед началом
эксплуатации!
Návod si prečítajte pred uvedením do
prevádzky!
Διαβάζετε τις οδηγίες πριν την έναρξη
λειτουργίας!
Înainte de punerea în funcţiune citiţi
instrucţiunile!
SYMBOLE / SYMBOLS / SYMBOLES / SYMBOLE / SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLEN / SYMBOLY / SYMBOLER /
SYMBOLIT / SYMBOLE / ÑÈÌÂÎËÛ / SYMBOLY / ÓÕÌÂÏËÁ / SIMBOLURI /
상징
/
マーク
Nicht in den Hausmüll geben.
Not to be included in municipal
refuse
Ne pas mettre aux déchets
communaux
No pertenece a los residuos
comunales
Não pertence ao resíduo comunal
Non fa parte dei riuti comunali
Niet in huisafval
Nepatří do komunálního odpadu
Ikke kommunalt avfall
Bortskaffes ikke sammen med
kommunalt affald
Tillhör inte till kommunalavfall
Ei kuulu kunnallisjätteisiin
Nie wyrzucać do odpadu
komunalnego
Не имеет место в коммунальных
отходах
Nepatrí do komunálneho odpadu
Μην το πετάτε στα οικιακά
απορρίμματα
Nu aparţine de gunoiul comunal
ACHTUNG! Das Gerät enthält
gesundheitsschädlichen Staub.
CAUTION! The device contains
noxious dust.
ATTENTION! L‘appareil contient des
poussières nocives pour la santé.
¡ATENCIÓN! El aparato contiene
polvo perjudicial para la salud.
ATENÇÃO! O aparelho contém pós
nocivos para a saúde.
ATTENZIONE! L´apparecchio
contiene polvere dannosa per la
salute.
OPGELET! Het apparaat bevat
gezondheidsschadelijke stof.
POZOR! Přístroj obsahuje zdraví
škodlivý prach.
OBS! Apparatet inneholder
helsefarlig støv.
VIGTIGT! Støvsugeren indeholder
sundhedsskadeligt støv.
VARNING! Maskinen innehåller
hälsovådligt damm.
HUOMIO! Laitteessa on terveydelle
haitallista pölyä.
UWAGA! Urządzenie zawiera
szkodliwy dla zdrowia kurz.
ВНИМАНИЕ! Пðèбîð сîдåðжèò
âðåдíóю дëя çдîðîâüя пûëü.
POZOR! Prístroj obsahuje zdraviu
škodlivý prach.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή περιέχει
επικίνδυνη για την υγεία σκόνη.
ATENŢIE! Acest aparat conţine praf
dăunător sănătăţii.

33
10
14
11
9
11
VENTOS 20 E/L
VENTOS 30 E/L
VENTOS 20 E/L
VENTOS 30 E/L
VENTOS 20 E/L
VENTOS 30 E/L

4
12
6
9
10
15

5
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of
Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection,
Maintenance
Please read and
save these
instructions!
DEUTSCH
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße
Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss,
Wartung
Bitte lesen und
aufbewahren!
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
ITALIANO
NEDERLANDS
ČESKY
NORSK
DANSK
SVENSKA
SUOMI
ÐÓÑÑÊÈÉ
SLOVENSKY
ROMÂNĂ
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité,
Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de
Conformité, Branchement secteur, Entretien
Prière de lire et de
conserver!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de
acuerdo a la nalidad, Declaracion de Conformidad CE,
Conexión eléctrica, Mantenimiento
Lea y conserve
estas instrucciones
por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança,
Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE,
Ligação à rede, Manutenção
Por favor leia e
conserve em seu
poder!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme,
Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete,
Manutenzione
Si prega di leggere
le istruzioni e di
conservarle!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven
gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring,
Netaansluiting, Onderhoud
Lees en let goed
op deze adviezen!
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění,
Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít,
Údržba
Po přečtení
uschovejte
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger,
Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling,
Vedlikehold
Vennligst les og
oppbevar!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Vær venlig at læse
og opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen
Enligt anvisningarna, CE-Försäkran, Nätanslutning,
Skötsel
Var god läs och
tag tillvara dessa
instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen
käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta,
Verkkoliitäntä, Huolto
Lue ja säilytö!
Òåõíè÷åсêèå дàííûå, Ðåêîìåíдàöèè пî òåõíèêå
бåçîпàсíîсòè, Испîëüçî- âàíèå, Пîдêëю÷åíèå ê
ýëåêòðîсåòè, Îбсëóжèâàíèå
Пîжàëóéсòà, пðî÷òèòå è
сîõðàíèòå íàсòîяùóю!
èíсòðóêöèю
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie
podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová
prípojka, Údrzba
Prosím prečítať a
uschovať!
Parametri funcţionali, Prentru siguranţa dvs, Utilizare
conform destinaţiei, Racordarea modulului cablu de
alimentare, Declaraţie de conformitate, Punere în
funcţiune,Protecţia mediului, Intreţinere
Lucrul cu maµina în condiţii de siguranţă
este posibil numai dacă citiţi în totalitate
instrucţiunile de utilizare µi respectaţi cu
stricteţe conţinutul acestora.
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25
26 27
28 29
30 31
32
POLSKI
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa,
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności CE,
Podłączenie do sieci, Gwarancja
Prosimy o uważne przeczytanie
i przestrzeganie zaleceń zamie
szczonych w tej instrukcji.
ÅËËÇNÉÊÁ
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç
óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê,
Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
33
34 35
36 37
38 39
40 41
42 43
44 45
46 47
48 49

6
1
2
2.
1.
1.
Kränzle No.
VENTOS 20 E/L 45.440 0
VENTOS 30 E/L 45.440 1

7
3
4
click
click
1.
2.
2.
!
2.
1.
3.

8
1
3
1.
2
1.
2.
1. 2.

9
1
2

10
B
A

11
B
automatic stop
A
START/STOP AUTOMATIC
START/STOP
AUTO
MAN
MAN
C

12
1
2
3
Filter entnehmen
1.
1.
2.

13
4
5
6
click
click
1.
2.
2.
45.440.3

14
MIN
MAX
VENTOS 20 E/L, VENTOS 30 E/L

15
1
2

16
VENTOS 20 E/L VENTOS 30 E/L
.................................400-1200 W / 2400 W/I ....................................400-1200 W / 2400 W/I
.................................400-1200 W / 1100 W/I ....................................400-1200 W / 1100 W/I
.................................400-1200 W / 1100 W/I ....................................400-1200 W / 1100 W/I
.................................400-1200 W / 1800 W/I ....................................400-1200 W / 1800 W/I
.................................400-1200 W / 1200 W/I ....................................400-1200 W / 1200 W/I
.......................................... 24.000 Pa ................................................. 24.000 Pa
............................................3.700 l/min ...............................................3.700 l/min
................................................ 17 l ......................................................... 32 l
.................................. 36 mm x 3,5 m..........................................36 mm x 3,5 m
.........................................................72 dB(A) ............................................................72 dB(A)
.................................445x380x485 mm ......................................550x380x485 mm
............................................... 9,4 kg ...................................................... 9,9 kg
............................................... 7,5 m....................................................... 7,5 m
.............................................IP X4 ...................................................... IP X4
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Sauger für Nass- und Trockeneinsatz -
Originalbetriebsanleitung
Leistungsaufnahme/
Anschlusswert Steckdose/
Schutzklasse (I,II)
EU (230 V, 50 Hz)) ...............................
CH (230 V, 50 Hz) ................................
DK (230 V, 50 Hz) ................................
GB (240 V, 50 Hz) ................................
AUS (240 V, 50 Hz) ...............................
Unterdruck ..........................................
Volumenstrom (ohne Saugschlauch) .......
Behältervolumen ..................................
Saugschlauch .......................................
Schalldruckpegel nach EN 60704-1 .........
Abmessungen ......................................
Gewicht...............................................
Länge der Netzanschlussleitung ..............
Schutzart ............................................
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Ein gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich,
wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und
die darin enthaltenen Anweisungen genau befolgen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und
Stecker. Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann
beseitigen.
Stecken Sie den Stecker nur bei ausgeschalteter
Maschine in die Steckdose.
Die Steckdose am Gerät darf nur für die in der
Gebrauchsanleitung festgelegten Zwecke verwendet
werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden.
Darauf achten, dass die Netzanschlussleitung nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen
beschädigt wird.
Kupplungen von Netzanschluss- oder
Geräteanschlussleitungen müssen mindestens
spritzwassergeschützt sein.
Das Gerät ist an eine Leitung anzuschließen, die mit
einem Schutzschalter oder einer Schmelzsicherung mit
der minimalen Stromstärke wie nachfolgend angegeben
abgesichert ist.
CH, DK, AUS: 10 A
GB: 13 A
EU: 16 A
Das Gerät darf nur in einem Raum mit ausreichender
Belüftung betrieben werden (nationale Arbeitsschutzbe-
stimmungen beachten)
Beachten Sie beim Saugen die anwendbaren
Sicherheitsbestimmungen des Materialherstellers.
Keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten (z.B.
Benzin, Alkohol, Verdünnung, Lösungsmittel usw.)
einsaugen – Explosionsgefahr !
Keine brennbaren oder explosiven Stäube (z.B.
Magnesium, Aluminium usw.) einsaugen –
Explosionsgefahr!
Keine Funken, oder heißen Teile (z.B. Metallspäne, Asche
usw.), mit einer Temperatur über 60°C einsaugen
– Explosions- und Brandgefahr !
Keine aggressiven Flüssigkeiten/feste Stoffe (Säuren,
Laugen, Lösungsmittel usw.) einsaugen.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von entammbaren
Gasen und Substanzen verwendet werden.
Gerät einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen
wenn: Gerät erkennbare Schäden (Risse/Brüche)
aufweist, die Netzanschlussleitung defekt ist oder
Rissbildung bzw. Alterung aufweist, Verdacht auf einen
unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz) besteht.
VORSICHT! Bei Austritt von Schaum oder Wasser sofort
abschalten. Behälter und ggf. Faltenlter entleeren.
Säure, Azeton und Lösungsmittel können Geräteteile
anätzen.
Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder
nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen.
Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender
Flüssigkeiten.
VORSICHT! Dieses Gerät darf nicht im Freien unter
nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)
überschreiten. Gehörschutz tragen!
Die Netzanschlussleitung darf nur durch den in der
Ersatzteilliste vorgesehenden Typ ersetzt werden:
H05 RR-F
ACHTUNG! Das Gerät enthält
gesundheitsschädlichen Staub, Leerungs- und
Wartungsvorgänge einschließlich der Beseitigung
der Staubsammelbehälter dürfen nur von
Fachleuten durchgeführt werden, die
entsprechende Schutzausrüstung tragen. Nicht
ohne das vollständige Filtrationssystem
betreiben.
Vor dem Gebrauch müssen Benutzer Informationen über
den Gebrauch des Gerätes erhalten und darüber, wie die
gesundheitsgefährlichen Substanzen, für die das Gerät
benutzt werden soll, behandelt und entsorgt werden
müssen.
Bei Entleerung, Reinigung und Filterwechsel ist das
Personal durch geeignete persönliche Schutzausrüstung
vor den gesundheitsgefährdenen Substanzen zu

17
schützen. Das Gerät ist vor diesen Maßnahmen zu
entgiften. Räume, in denen diese Tätigkeiten erfolgen,
müssen über eine örtlich gelterte Zwangsentlüftung
verfügen und der Bereich muss danach vorschriftsmäßig
gereinigt werden.
Bei der Durchführung von Wartungs-und
Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten
Gegenstände, die nicht zufrieden stellend gereinigt
werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände
müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung
mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung
solchen Abfalls entsorgt werden.
ACHTUNG! Nicht ohne das vollständige
Filtrationssystem betreiben.
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
VENTOS 20 E/L, VENTOS 30 E/L: Die Sauger sind
geeignet für das Aufsaugen von
gesundheitsgefährdenden Stäuben der
Staubschutzklasse L (MAK-Wert > 1 mg/m3), zum
Aufsaugen von Schmutz, Sand, Spänen und zum
Aufsaugen von Wasser.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch
geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern,
Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Der Filter Art.Nr. 45.440.3 erfüllt zum Nasssaugen nicht
die Vorgaben der Staubklasse „L“. Deshalb muss nach
dem Aufsaugen von Flüssigkeiten in die Sauger-Modelle
Ventos 20 E/L und Ventos 30 E/L ein neuer Filter
eingesetzt werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet allein
der Benutzer.
NETZANSCHLUSS
Achten Sie darauf, dass die Angabe auf dem
Typenschild der Maschine mit der Spannung der
Stromquelle übereinstimmt. Mit 230 V gekennzeichnete
Geräte können auch an 220 V/240 V angeschlossen
werden.
Das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet an den Sauger
anschließen.
Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt anschließen.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Sauger
Ventos 20 E/L
Ventos 30 E/L
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt. EN 62233,
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG
Sämtliche Vorschriften wurden in der Verlautung deren
Änderungen und Ergänzungen benutzt, die zur Zeit der
Ausgabe dieser Erklärung ohne deren Zitierung gültig
waren.
Technische Unterlagen stehen beim Hersteller zur
Verfügung.
10
Lutz Droitsch
Managing Director
UMWELTSCHUTZ
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
WARTUNG
Vor dem Reinigen des Gerätes muss der Staubsauger
vom Netz getrennt werden.
Bei Nachlassen der Saugleistung trotz Filterreinigung
muss der Filter ausgetauscht werden (siehe Abschnitt
Filterwechsel im Bildteil).
VORSICHT! Wasserstandsbegrenzung regelmäßig
reinigen und auf Beschädigung kontrollieren.
Der Hersteller oder eine ausgebildete Person muss
mindestens jährlich eine technische Überprüfung
durchführen, die zum Beispiel aus der Überprüfung der
Filter auf Beschädigung, der Luftdichtheit des Gerätes
und sicherheitsrelevanter Bauteile (Filterelement)
besteht.
Zubehör und Ersatzteile können unter Angabe der
Teilenummer bei einer Servicstelle (siehe beiliegendes
Verzeichnis) bestellt werden. Die Teilenummer können
Sie den Tabellen auf den Abbildungsseiten entnehmen.
Nur Kränzle Zubehör und Ersatzteile verwenden!
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde,
nur bei einer Servicestelle auswechseln lassen.
DEUTSCH

18
VENTOS 20 E/L VENTOS 30 E/L
.................................400-1200 W / 2400 W/I ....................................400-1200 W / 2400 W/I
.................................400-1200 W / 1100 W/I ....................................400-1200 W / 1100 W/I
.................................400-1200 W / 1100 W/I ....................................400-1200 W / 1100 W/I
.................................400-1200 W / 1800 W/I ....................................400-1200 W / 1800 W/I
.................................400-1200 W / 1200 W/I ....................................400-1200 W / 1200 W/I
.......................................... 24.000 Pa ................................................. 24.000 Pa
............................................3.700 l/min ...............................................3.700 l/min
................................................ 17 l ......................................................... 32 l
.................................. 36 mm x 3,5 m..........................................36 mm x 3,5 m
.........................................................72 dB(A) ............................................................72 dB(A)
.................................445x380x485 mm ......................................550x380x485 mm
............................................... 9,4 kg ...................................................... 9,9 kg
............................................... 7,5 m....................................................... 7,5 m
.............................................IP X4 ...................................................... IP X4
TECHNICAL DATA
Vacuum cleaner for wet and dry -
Original instruction
Power consumption /
Socket connection rating/
Protection class (I,II)
EU (230 V, 50 Hz)) ...............................
CH (230 V, 50 Hz) ................................
DK (230 V, 50 Hz) ................................
GB (240 V, 50 Hz) ................................
AUS (240 V, 50 Hz) ...............................
Vacuum ...............................................
Delivery rate (without suction hose) ........
Tank capacity .......................................
Suction hose ........................................
Noise level to EN 60704-1 .....................
Dimensions ..........................................
Weight ................................................
Length of mains lead .............................
Protection type .....................................
SPECIAL SAFETY INFORMATION
This machine can only be operated safely when the
operating instructions and the pamphlet containing the
safety instructions have been completely read and
strictly adhered to.
Always inspect cable and plug before using machine.
Only have damage repaired by a qualied professional.
Make sure machine is switched off before inserting plug
in socket.
The plug socket on the appliance may be used only for
the purposes dened in the usage instructions.
This tool is not intended for use by persons (including
children) with limited physical, sensory or mental
capacities or insufcient experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person who is
responsible for their safety or have been instructed by
them in the safe use of the tool.
Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with the tool.
If the mains connection cable is damaged the machine
must not be used.
Make sure that the mains connection cable is not
damaged, squashed, bent, or damaged by being run
over or in any other way.
Cable connections for power supply or to devices must
as a minimum be splashproof.
The appliance must be connected to a cable that is
protected by a circuit breaker or a fusible insert with
the following minimum current strength.
CH, DK, AUS: 10 A
GB: 13 A
EU: 16 A
The appliance may only be used in a room that has
adequate ventilation (comply with national safety at
work regulations).
Comply with the applicable safety regulations of the
material manufacturer when vacuuming.
Do not vacuum any inammable or explosive uids (for
example petrol, alcohol, thinners, solvents, etc.)
– Risk of explosion.
Do not suck in any combustible or explosive dusts (e.g.
magnesium, aluminium etc.) - Danger of explosion!
Do not vacuum any sparks or hot parts (for example
metal chips, ash, etc.) whose temperature exceeds
60°C – Risk of explosion and re.
Do not vacuum any aggressive uids or solids (acids,
lyes, solvents, etc.).
You are not allowed to use the appliance in the vicinity
of inammable gases or substances.
Do not put appliances or accessories into operation, if:
the appliance has recognizable damage (cracks/
breaks), the mains connection lead is defective or
shows signs of cracking or aging, there is a suspected
non-visible defect (after having been dropped).
CAUTION! If any foam or water egresses, switch off
immediately. Empty the container and, if need be, the
pleated lter.
Acids, acetone and solvents can corrode the appliance
components.
In the event of misuse, improper operation or
unprofessional repair work no liability shall be assumed
by us for any damage incurred.
Not suitable for sweeping up liquids which form a large
foam.
CAUTION! This device must not be used or stored
outdoors in wet conditions.
The noise level when working can exceed 85 dB (A).
Wear ear protectors!
The power cable should only be replaced using the type
shown in the spare parts list.
CAUTION! The device contains noxious dust.
Emptying and maintenance procedures,
including the removal of dust collectors, may
only be carried out by trained personnel wearing
appropriate protective gear. Do not operate
without complete ltration system.
Before using the device, users must be given
information on the use of the device and on how to
handle and dispose of the hazardous substances for
which the device is intended to be used.
When emptying or cleaning the device or changing the
lter, personnel must be wearing suitable equipment to
protect them from the harmful substances. Before this
work is undertaken the device must be
decontaminated. The rooms in which these procedures
are carried out must have a local exhaust ventilation
system and the area must be cleaned afterwards in
accordance with regulations.
When carrying out maintenance and repair work it is
necessary to dispose of any contaminated objects
which cannot be adequately cleaned. Such objects
must be placed in impermeable bags in compliance
ENGLISH

19
with the relevant regulations for the disposal of such
refuse.
IMPORTANT. Do not use without the complete
ltration system.
INTENDED USE
VENTOS 20 E/L, VENTOS 30 E/L: These vacuum
cleaners are designed for vacuuming hazardous dust in
dust safety class L (maximum workplace concentration
value > 1 mg/m3) and for vacuuming dirt, dirt, sand,
chips and water.
This device is suitable for use on commercial premises,
e.g. hotels, schools, hospitals, factories, shops, ofces
and leased businesses.
Filter art. no. 45.440.3 does not comply with the
specications for dust class „L“ for wet vacuuming.
Accordingly, after sucking up liquids using vacuum
cleaner models Ventos 20 E/L and Ventos 30 E/L, a
new lter must be tted.
If the appliance is used for uses other than that for
which it is designed, the user accepts all liability.
MAINS CONNECTION
Ensure that the voltage of the power supply matches
the information on the type plate of the power tool.
Tools with a rating of 230 V can also be connected to a
220 V/240 V supply.
Only connect the electric tool to the vacuum cleaner
when it is switched off.
Connect only to sockets with an earth contact.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Vacuum cleaner
Ventos 20 E/L
Ventos 30 E/L
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents. EN 62233,
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in accordance with the
regulations 2006/95/EG, 2004/108/EG.
All the procedures were applied as validly amended at
the time of the issue of this declaration, without
quoting these.
Technical documentation is kept at the manufacturer.
10
Lutz Droitsch
Managing Director
ENVIRONMENTAL PROTECTION/DISPOSAL
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools
into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and elec tronic equipment and its
incorporation into national law, power tools that are no
longer suitable for use must be separately collect ed
and sent for recovery in an environmen tal-friendly
manner.
MAINTENANCE
Disconnect the vacuum cleaner from the mains supply
before you clean it.
If the suction power falls even after you have cleaned
the ler, the lter must be replaced (see lter
replacement section in the picture section).
CAUTION! Clean the water level demarcation and
inspect it for damage regularly.
The manufacturer or a trained person must conduct a
technical inspection of the appliance at least once per
year, which, for example, includes an inspection of the
lter for signs of damage, checking that the appliance
is air-tight and testing the safety components (lter
element).
Accessories and spare parts can be ordered from a
service outlet, quoting the part number (see attached
list). The part numbers are shown in the tables in the
picture sections.
Use only Kränzle accessories and spare parts.
Components whose replacement is not described
should only be replaced at a service outlet.
ENGLISH

20
VENTOS 20 E/L VENTOS 30 E/L
.................................400-1200 W / 2400 W/I ....................................400-1200 W / 2400 W/I
.................................400-1200 W / 1100 W/I ....................................400-1200 W / 1100 W/I
.................................400-1200 W / 1100 W/I ....................................400-1200 W / 1100 W/I
.................................400-1200 W / 1800 W/I ....................................400-1200 W / 1800 W/I
.................................400-1200 W / 1200 W/I ....................................400-1200 W / 1200 W/I
.......................................... 24.000 Pa ................................................. 24.000 Pa
............................................3.700 l/min ...............................................3.700 l/min
................................................ 17 l ......................................................... 32 l
.................................. 36 mm x 3,5 m..........................................36 mm x 3,5 m
.........................................................72 dB(A) ............................................................72 dB(A)
.................................445x380x485 mm ......................................550x380x485 mm
............................................... 9,4 kg ...................................................... 9,9 kg
............................................... 7,5 m....................................................... 7,5 m
.............................................IP X4 ...................................................... IP X4
FRANÇAIS
DONNEES TECHNIQUES
Aspirateur pour liquides et poussières -
Notice originale
Puissance consommée / Valeur de
connexion à la prise de courant
Classe de protection (I,II)
EU (230 V, 50 Hz)) ...............................
CH (230 V, 50 Hz) ................................
DK (230 V, 50 Hz) ................................
GB (240 V, 50 Hz) ................................
AUS (240 V, 50 Hz) ...............................
Dépression ..........................................
Flux volumique (sans tuyau d’aspiration) .
Volume de récipient ..............................
Tuyau d’aspiration ................................
Niveau de pression acoustique selon la norme EN 60704-1 ..
Dimensions ..........................................
Poids .................................................
Longueur du conducteur de raccordement au réseau
Degrés de protection .............................
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES
Travailler sans danger avec cet appareil n’est possible
qu’à condition de lire intégralement la notice
d´instructions et la brochure sur les consignes de
securite et de suivre les instructions qui gurent
dedans.
Avant toute utilisation, vérier l’état de la machine, de
la che et du câble d‘alimentation électrique. En cas de
détérioration du matériel, ne faire réparer que par un
spécialiste.
Ne brancher la machine que lorsque celle-ci se trouve à
l’arrêt.
La prise sur l‘appareil doit être exclusivement utilisée à
des ns conformes à la notice d‘utilisation.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités restreintes au niveau physique, sensoriel ou
mental, ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances, à moins que de telles personnes soient
surveillées par une autre personne compétente en
matière de sécurité ou aient reçu de cette dernière les
instructions adéquates concernant l’utilisation de
l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, ne plus
utiliser l‘appareil.
Veiller à ce que le câble d‘alimentation secteur ne soit
pas écrasé, pincé, tiré ou endommagé d‘une façon ou
d‘une autre.
Les accouplements des conducteurs de raccordement
au réseau secteur ou des appareils doivent être
protégés au moins contre les éclaboussures d’eau.
L’appareil doit être raccordé à un conducteur qui est
protégé par un disjoncteur de protection ou par un
fusible à lame de plomb présentant l’intensité de
courant minimale comme cela est indiqué ci-après.
Suisse, DanemarK, Autriche : 10 A
Grande-Bretagne : 13 A
EU: 16 A
L’appareil doit être mis en service uniquement dans
une pièce sufsamment ventilée (respecter les
dispositions nationales de la protection du travail).
Respecter les consignes de sécurité applicables du
fabricant de matériau pendant l’aspiration.
Ne pas aspirer de liquides combustibles ou explosifs
(par exemple, essence, alcools, diluants, solvants, etc.)
– risque d’explosion !
Ne pas aspirer de poussières combustibles ou
explosives (par ex. du magnésium, de l’aluminium,
etc.) – risque d’explosion !
Ne pas aspirer d’étincelles, ni de composants brûlants
(par exemple, copeaux de métal, cendres, etc.),
présentant une température supérieure à 60°C
– risque d’explosion et d’incendie !
Ne pas aspirer de liquides agressifs, ni de substances
solides (acides, bases, solvants etc.).
Ne jamais utiliser l‘appareil à proximité de gaz et
substances inammables.
Ne pas mettre en marche l‘appareil et ses accessoires
lorsque : l‘appareil présente des dommages visibles
(criques/ruptures), le cordon d‘alimentation est
défectueux, ou qu‘il est criqué ou détérioré par la
vieillesse, on peut soupçonner la présence d‘un défaut
invisible (après une chute).
PRUDENCE! Arrêter immédiatement l‘appareil s‘il
dégage de la mousse ou de l‘eau. Vider la cuve et le
cas échéant le ltre à plis.
Les acides, l‘acétone et les solvants sont susceptibles
d‘attaquer des pièces de l‘appareil.
En cas d‘utilisation non conforme, d‘erreur de
manipulation ou de réparation contraire aux règles de
l‘art, les dommages éventuels ne seront plus garantis.
L‘appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer les
liquides très moussants.
PRUDENCE! Cet appareil ne doit pas être utilisé ou
rangé à l‘extérieur où il peut être soumis à l‘action de
l‘humidité.
Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 85
dB (A). Toujours porter une protection acoustique!
Le conducteur de raccordement au réseau secteur doit
être remplacé uniquement par un conducteur du type
prévu dans la liste des pièces de rechange.
ATTENTION! L‘appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations de vidage
et de maintenance, y compris l‘élimination du
récipient collecteur de poussières doivent être
exécutées uniquement par des personnes
spécialisées qui portent l‘équipement de
protection correspondant. Ne pas faire
fonctionner l‘appareil si le système de ltration
n‘est pas complet.
Avant d‘utiliser l‘appareil, les utilisateurs doivent
recevoir des informations sur la manière de s‘en servir
et aussi sur les modes de traitement et d‘élimination
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kränzle Vacuum Cleaner manuals

Kränzle
Kränzle Ventos 12 User guide

Kränzle
Kränzle Ventos 35 User manual

Kränzle
Kränzle Ventos 32 L/PC Guide

Kränzle
Kränzle Ventos 42 L/PC Guide

Kränzle
Kränzle Ventos 32 L/AC Guide

Kränzle
Kränzle VENTOS 50 ID User guide

Kränzle
Kränzle VENTOS RS 1E User guide

Kränzle
Kränzle Ventos 14 User guide

Kränzle
Kränzle VENTOS 22 User guide