Kränzle Ventos 35 User manual

Bedienungsanleitung (original)
Operating Instructions
Notice d‘utilisation
Ventos 35

2
D Original-Bedienungsanleitung.................................................................................. 10
GB Original operatin instructions in German ............................................................... 20
F Instructions de service d'origine allemande.............................................................. 30
E Manual de instrucciones original en alemán ............................................................ 41

3
22
DE Beschreibung
① Gri Deckel ⑦ Drehzahlregulierung * ⑬Lenkrolle ⑲Deckel
② Gri ⑧ Einstellung Saugschlauch-
Durchmesser *
⑭Behälter ⑳Fahrbügel *
③Schalterplatte * ⑨Druckluftanschluss * ⑮Rad
21
siehe Punkt ⑦*/⑧*
④Drehschalter * ⑩Riegel ⑯Verschluss * je nach Ausstattungsva-
riante
⑤Füllanzeige * ⑪Ansaugstutzen ⑰Motorgehäuse
⑥Steckdose * ⑫Drehschieber * ⑱Trägerplatte
EN Description
①Cover handle ⑦Speed control * ⑬Steering roller ⑲Cover
②Handle ⑧Adjustment of the vacuum hose
diameter *
⑭Container ⑳Driving handle *
③Switch plate * ⑨Compressed air connection * ⑮Wheel
21
see item ⑦*/⑧*
④Rotary switch * ⑩Latch ⑯Lock * depending on the equip-
ment variant
⑤Fill level indicator * ⑪Vacuum spigot ⑰Motor housing
⑥Plug socket * ⑫Rotary slider * ⑱Support plate
F Description
①Poignée couvercle ⑦Régulation du nombre de tours * ⑬Roue directrice ⑲Couvercle
②Poignée ⑧ Réglage du diamètre du exible
d'aspiration *
⑭Cuve ⑳Etrier de conduite *
③Panneau des interrupteurs * ⑨Raccord d'air comprimé * ⑮Roue
21
voir points ⑦*/⑧*
④Interrupteur rotatif * ⑩Verrou ⑯Fermeture * selon la variante d'équi-
pement

4
⑪Tubulure d'aspiration ⑰Carter de moteur
⑫Régulateur rotatif * ⑱Plaque support
⑤Indicateur de niveau de rem-
plissage *
⑥Prise *

8
DE Zubehör EN Description F Accessoires E Accesorios
ⒶFahrbügel ⒶDriving handle ⒶEtrier de conduite ⒶBarra de transporte
ⒷSaugschlauch ⒷSuction hose Ⓑ Flexible d'aspiration Ⓑ Manguera de aspiración
Ⓒ Faltenlterkassetten Ⓒ Folding lter cartridges Ⓒ Cassettes à ltre plissé Ⓒ Cartuchos de ltro en fuelle
Ⓓ Motorschutzlter Ⓓ Motor protection lter Ⓓ Filtre de protection-moteur ⒹFiltro protector del motor
ⒺGummidüse ⒺRubber nozzle ⒺBuse caoutchouc ⒺTobera de goma
ⒻZubehördepot ⒻAccessory storage ⒻPorte-accessoires ⒻSoporte para accesorios
ⒼVlies-Filterbeutel Ⓖ Fleece lter bag Ⓖ Sac ltre non tissé Ⓖ Bolsa de ltro de eltro
ⒽPE-Entleer- und Entsorgung-
sbeutel
ⒽPE emptying and disposal
bag
ⒽSac PE de vidange et
d'élimination
ⒽBolsa de vaciado y eliminación
de PE
ⒾReduzierstück ⒾReducer ⒾPièce réductrice ⒾPieza reductora

10 - D D Original-Bedienungsanleitung
Erzeugnis: Sauger für Nass- und Trockeneinsatz
Typ:
ISP iPulse AR (L)-1435 / ISP iPulse ARD (L)-1435 / ISP iPulse AR
(L)-1635 / ISP iPulse ARD (L)-1635
inkl. Spezialsauger:
ISP iPulse ARM-1435 / ISP iPulse ARH-1435 /
ISP iPulse ARH-1035 Asbest
Die Bauart der Geräte entspricht
folgenden einschlägigen Bestim-
mungen:
EC-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EC-Richtlinie EMV 2004/108/EG
Angewendete harmonisierte
Normen:
EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1,
EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2
Angewendete nationale Normen
und technische Spezikationen: DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69
MHLs IP24 0
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den EG-Richtlinien und maßgebenden
Normenübereinstimmt:Maschinenrichtlinie2006/42/EGmitÄnderungen,EMV–Richtline2004/108/EGmit
Änderungen. 0
Deutsch (original)

D - 11
lGEFAHR!
▶Erstickungsgefahr
●Verpackungsmaterial, wie Folienbeutel, gehören nicht in die Kinderhände.
▶Nie auf den Sauger steigen oder sitzen.
▶Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. Achten Sie auf
sicheren Stand.
▶Anschlussleitung und Saugschlauch nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken
oder einklemmen.
▶Anschlussleitung und Saugschlauch immer so verlegen, dass niemand darüber
stolpern kann.
▶Bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeit den Sauger sofort ausschalten.
▶Das Deckelinnere immer trocken halten.
▶Sauger einschließlich Zubehör nicht in Betrieb nehmen, wenn:
●Sauger erkennbare Schäden (Risse/Brüche) aufweist,
●Netzanschlussleitung defekt ist oder Rissbildung bzw. Alterung aufweisen,
●Verdacht besteht auf einen unsichtbaren Defekt (nach einem Sturz).
▶Rotierende Elektrobürsten nicht mit der Netzanschlussleitung in Berührung
kommen lassen.
lGEFAHR!
▶Der Sauger darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.
▶Den Sauger von entammbaren Gasen und Substanzen fernhalten.
lGEFAHR!
▶Es dürfen keine brennbaren oder explosiven Lösungsmittel, mit Lösungsmittel
getränktes Gut, explosionsgefährliche Stäube, Flüssigkeiten wie Benzin, Öl,
Alkohol, Verdünnung oder Gut, das heißer als 60 °C ist, aufgesaugt werden.
▷Es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr!
lGEFAHR!
▶Reparaturen nur von Fachkräften, z.B. Kundendienst, ausführen lassen. Nur
Original-Ersatzteile verwenden.
▶Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar.

12 - D
lGEFAHR!
▶Verwenden Sie die Steckdose am Sauger nur für die in der Bedienungsanlei-
tung festgelegten Zwecke.
▶Bei Zweckentfremdung, unsachgemäßer Bedienung oder nicht fachgerechter
Reparatur übernimmt der Hersteller keine Haftung für Schäden.
▶Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden.
▶Wenn die Anschlussleitung des Saugers beschädigt wird, muss sie durch eine
besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
▶Bei Elektrobürsten, die rotierenden Bürsten nicht mit der Netzanschlussleitung
in Berührung kommen lassen.
▶Die Spannung auf dem Typenschild muss mit der Netzspannung übereinstim-
men.
▶Nach jedem Gebrauch und vor jeder Wartung Sauger ausschalten und Netzste-
cker ziehen.
▶Nur am Netzstecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.
▶Netzstecker nie mit nassen Händen einstecken oder ausziehen.
▶Stromversorgung muss über eine Sicherung mit geeigneter Stromstärke abge-
sichert sein.
▶Öffnen Sie niemals den Sauger bei Regen oder Gewitter im Freien.
lWARNUNG!
▶Die Sauger ISP AR und ISP ARD sind nicht zum Auf-/Absaugen gesundheits-
gefährlicher Stäube geeignet.
▶Sauger der Klasse Msind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht
brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefähr-
lichen Stäuben mit AGWs ≥ 0,1 mg/m3.
▶Sauger der Klasse Hsind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht
brennbaren Stäuben, krebserzeugenden und krankheitserregenden Partikeln
sowie nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gesundheitsgefährli-
chen Stäuben mit AGWs < 0,1 mg/m3.

D - 13
lWARNUNG!
▶Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, den Sauger sicher zu benutzen, sollten diesen Sauger nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
▶Bei Kindern, alten oder gebrechlichen Personen ist in besonderem Maße Vor-
sicht geboten.
▶Düse, Schlauch oder Rohr nicht auf Menschen oder Tiere richten.
lWARNUNG!
▶Nur die mit dem Sauger versehenen oder die in der Bedienungsanleitung
festgelegten Bürsten verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten kann die
Sicherheit beeinträchtigen.
▶Reinigen und desinzieren Sie den Sauger nach dem Gebrauch sofort, um Ver-
keimung durch langfristig nichterfolgte Reinigung vorzubeugen, speziell beim
Einsatz in lebensmittelverarbeitenden Betrieben.
▶Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfstrahlgeräte oder Hochdruckreini-
ger.
▶Säure, Azeton und Lösungsmittel können Saugerteile anätzen.
▶Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei längerer Arbeitsunterbrechung Netzste-
cker ziehen.
▶Filterkassetten nicht mit Druckluft reinigen.
▶Sauger der Staubklasse Lsind geeignet zum Auf-/Absaugen von trockenen,
nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwer-
ten (AGWs) > 1mg/m³.

14 - D
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Saugers die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch. Sie gibt wichtige Hinweise zur Bedienung,
Sicherheit sowie Wartung und Pege. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese bei Veräußerung
an den Nachbesitzer weiter.
Der Hersteller behält sich Konstruktions- und Ausstattungsände-
rungen vor.
Andere Arbeiten, als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,
dürfen Sie nicht ausführen.
1 Vor dem Gebrauch
▶Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transport-
schäden.
▶Vor dem Gebrauch sollten die Benutzer mit Informationen, An-
weisungen und Schulungen für den Gebrauch des Saugers und
der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich
des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen
Materials, versorgt werden.
2 Anzeige- und Bedienelemente
Wählen Sie folgende Funktionen und Einstellungen:
0Sauger ausgeschaltet -Steckdose spannungsführend
ISauger läuft -Steckdose spannungsführend
-Automatische Rüttlerfunktion aus
IR Sauger läuft -Steckdose spannungsführend
-Automatische Rüttlerfunktion ein
AR Bereitschaftsbetrieb
-Steckdose spannungsführend
-Automatische Rüttlerfunktion ein
-Sauger wird durch angeschlossenes Elektro-/Druckluft-Werkzeug* an der
Steckdose ein- und ausgeschaltet.
Automatische Rüttlerfunktion
-Während des Saugens werden die Faltenlterkassetten abwechselnd
gereinigt, wenn ein bestimmter Unterdruckwert erreicht wird, bei dem noch
genügend Saugluft vorhanden ist.
Füllanzeige *
-Bei vollem Behälter und/oder Verstopfungen am Saugschlauch leuchtet
die Füllanzeige. Bei Saugern der Klasse M und H ertönt zusätzlich ein
akustisches Signal.
Drehzahlregulierung * -Regulieren Sie mit dem Drehzahlregler die Saugleistung stufenlos.
Einstellung des Saugschlauch-
Durchmessers *
-Bestimmen Sie die maximalen Unterdruckwerte für die automatische
Abrüttelung.
(* je nach Ausstattungsvariante Ihres Saugers)

D - 15
3 Inbetriebnahme
3.1 Ein- und Ausschalten
Die Steckdose am Sauger steht bei eingestecktem Netzstecker
unabhängig von der Schalterstellung immer unter Spannung.
lVORSICHT!
Elektrowerkzeug bzw. Druckluftwerkzeug muß beim Anschluß
abgeschaltet sein
HINWEIS
In Schalterstellung >0< kann die Steckdose am Sauger als
Verlängerungskabel verwendet werden.
l Anschlußwert: Sauger + angeschlossenes Gerät
maximal 16 A.
▶Stecker in Steckdose stecken
> 0 < Sauger ausgeschaltet
> I < Sauger eingeschlaltet ohne Rüttelfunktion
> IR < Sauger eingeschaltet mit autom. Rüttelfunktion
>AR< Sauger auf Standby
Erst beim einschalten des Werkzeugs schaltet der
Sauger automatisch ein.
Nach abschalten des Werkzeugs läuft der Sauger für
ca. 10sec nach, dadurch wird verhindert, dass eine
Restmenge im Schlauch bleibt.
▶Sauger auf Schalterstellung >0< stellen.
▶Nach Beendigung Netzstecker ziehen.
▶Zur Aufbewahrung des Saugrohrs durch Einstecken in das
vorgesehene Zubehördepot* an der Behälter-Rückwand
xieren.
▶Die Schlauchenden können zusammengesteckt werden,
damit keine Schmutzpartikel austreten.
lVORSICHT!
Vorwahlschalter für Mindestvolumenstromsignal
(Hupe und Leuchte) bei Saugern der Klasse “M”
und “H”
Im Modus >AR< und >IR< wird in Abhängigkeit vom Schlauch-
durchmesser folgende Einstellung vorgenommen:
Schlauchinnendurchmesser Schalterstellung
∅35 mm 70 m3/h
∅27 mm 40 m3/h
∅21 mm 20 m3/h
Es erfolgt keine Drehzahlregulierung.
Der Sauger läuft immer mit max. Drehzahl.
▷Netzstecker des Saugers in die Steckdose stecken.
▷Schalter für Normalbetrieb ohne Rüttlerfunktion auf „I“, für
Normalbetrieb mit Rüttlerfunktion auf „IR“ oder für Bereitschafts-
betrieb auf „AR“ stellen.
↳Sauger ist saugbereit.
▷Nach dem Saugen Schalter auf „O“ stellen.
↳Sauger ist ausgeschaltet.
▷Netzstecker des Saugers aus der Steckdose ziehen.
▷Netzkabel aufräumen.
▷Elektro-/Druckluft-Werkzeug entfernen.
(* je nach Ausstattungsvariante)
4 Betriebsarten
▶Bei Verwendung des Griffrohres kann mit dem Nebenluftschie-
ber die Saugleistung angepasst werden.
4.1 Trockensaugen
Nur mit trockenem Filter, Sauger und Zubehör saugen, damit Staub
nicht haften bleibt und verkrustet.
Wenn Ruß, Zement, Gips, Mehl oder ähnliche Stäube gesaugt
werden, empfehlen wir einen Vlies-Filterbeutel einzusetzen.
Vlies-Filterbeutel immer in Verbindung mit Faltenlterkassetten
einsetzen.
HINWEIS
Sauger der Klassen M, H und H-Asbest sind vorzugsweise als
Trockensauger zu benutzen.
4.2 Nasssaugen
lWARNUNG!
Bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeit den Sauger sofort
ausschalten.
▷Behälter und ggf. Faltenlterkassette entleeren.
HINWEIS
1
1
Die Wasserstandssensoren (1)
regelmäßig reinigen und auf Anzeichen
von Beschädigung untersuchen.
▷Ohne Vlies-Filterbeutel saugen.
Die Faltenlterkassetten sind zum Nasssaugen geeignet.
Der eingebaute Sensor schaltet den Motor bei vollem Behälter
ab. Die Handhabung des Saugers kann durch einen gefüllten
Behälter beeinträchtigt werden.
▷Sauger entleeren (siehe „6 Behälter entleeren“).
lVORSICHT!
Wird der Sauger nicht ausgeschaltet, bleibt der Wiederanlauf-
schutz weiterhin wirksam. Erst nach dem Abschalten und dem
erneutem Einschalten ist der Sauger wieder betriebsbereit.

16 - D
▷Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit
nehmen.
▷Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform,
kann nach dem Abschalten etwas Wasser aus dem Schlauch
zurücklaufen.
▷Bei anschließendem Trockensaugen trockene Filter einsetzen.
HINWEIS
Bei häugem Wechsel zwischen Trocken- und Nasssaugen
empfehlen wir den Einsatz eines zweiten Filtersatzes,
vorzugsweise Polyester-Faltenlterkassetten.
5 Permanente Filterabreinigung
Der Sauger ist mit einer elektromagnetischen
Filterabreinigung ausgestattet, mit der anhaftender
Staub von den Faltenlterkassetten abgerüttelt
werden kann.
Die Faltenlterkassetten werden abwechselnd nacheinander
gereinigt, so dass kontinuierliches Arbeiten garantiert ist.
-Ständige Füllstandsüberwachung der Filter durch Differenz-
druckmessung, für eine absolut genaue bedarfsgesteuerte
Filterabreinigung während des Betriebes
-Dadurch konstant hoher Luftstrom während des Betriebs
garantiert, auch bei kritischen Staubarten
6 Behälter entleeren
HINWEIS
Nur zulässig bei Stäuben mit AGW‘s > 1mg/m3
Sauger ausschalten, Netzstecker ziehen.
▷Verschlüsse öffnen.
▷Deckel und Saugschlauch vom Behälter nehmen.
▷Behälter auskippen.
6.1 Vlies-Filterbeutel entsorgen
▷Netzstecker ziehen (siehe Kurzanleitung ).
▷Mundschutz anziehen.
▷Saugschlauch entfernen, Ansaugstutzen mit Stopfen* verschlie-
ßen.
▷Seitliche Verschlüsse öffnen, Oberteil abnehmen.
▷Flansch vorsichtig von dem Ansaugstutzen ziehen und Flansch
verschließen.
▷Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
6.2 PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel entsorgen
▷PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel: Sauger einschalten,
Faltenlterkassetten abrütteln. Sauger ausschalten (siehe
Kurzanleitung ).
▷Mundschutz anziehen.
▷Saugschlauch entfernen, Ansaugstutzen mit Stopfen* verschlie-
ßen.
▷Seitliche Verschlüsse öffnen, Oberteil abnehmen.
Oberteil, vor dem abstellen, auf Schalterstellung >IR< einschal-
ten, damit evtl. abfallender Schwebstaub angesaugt wird.
▷PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig mit dem beilie-
genden Verschlußband verschließen.
▷Flansch vorsichtig von dem Ansaugstutzen ziehen und
verschließen
▷PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel vorsichtig aus Behälter
nehmen
▷Sauggut gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
6.3 Einsetzten Vlies-Filterbeutel
HINWEIS
Vlies-Filterbeutel nur zum Trockensaugen verwenden.
▷Flansch vollständig über die Ansaugöffnung schieben (siehe
Kurzanleitung ).
HINWEIS
Bedienung des Drehschiebers*
▶Drehschieber* von innen nach außen drücken, 180°
verdrehen (siehe Markierung) und von außen durch den
Ansaugstutzen wieder nach innen drücken
▶Drehschieber* in der Ansaugöffnung mit der Markierung ▲
nach oben stellen.
dif. = 0
dif. = max.

D - 17
(* je nach Ausstattungsvariante)
▷Oberteil auf Behälter setzen und seitliche Verschlüsse schließen.
6.4 PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel
einsetzen*
HINWEIS
Nur die Sauger der Klasse Mund Hmit Spezialbehälter und
Drehschieber in der Ansaugöffnung der Typen ISP ARM,
ISP ARH und ISP ARH-Asbest sind für die Verwendung von PE-
Entleer- und Entsorgungsbeuteln geeignet.
HINWEIS
Bedienung des Drehschiebers*
▶Drehschieber* von innen nach außen drücken, 180°
verdrehen (siehe Markierung) und von außen durch den
Ansaugstutzen wieder nach innen drücken
▶Drehschieber* in der Ansaugöffnung mit der Markierung ●
nach oben stellen.
▷Flansch vollständig über Ansaugstutzen schieben, obere
Beutelöffnung über Behälterrand legen.
▷Oberteil auf Behälter setzen und seitliche Verschlüsse
schließen.
(* je nach Ausstattungsvariante)
7 Filter wechseln
7.1 Faltenlter wechseln
(Siehe Kurzanleitung )
▷Faltenlterkassetten vor dem Filterwechsel abrütteln.
▷Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand den Verschluss am
Riegel um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel
nach hinten drücken.
▷Haube aufklappen
▷Die entnommenen Faltenlterkassetten sofort in einen staub-
dichten Kunststoffbeutel verschließen und bestimmungsgemäß
entsorgen.
▷Neue Faltenlterkassetten einsetzen.
▷Verriegelungsbügel hochheben, Haube herunterklappen und
durch leichtes Drücken arretieren.
8 Motorschutzlter wechseln
(Siehe Kurzanleitung )
HINWEIS
Sollte der Motorschutzlter verschmutzt sein, weißt dies auf
defekte Filterkassetten hin.
▷Faltenlterkassetten ersetzen.
▷Motorschutzlter ersetzen bzw. den Motorschutzlter
unter ießendem Wasser auswaschen, trocknen und
wiedereinsetzten..
9 Transport
▷Verschlussstopfen* des Saugers in Saugöffnung stecken.
▷Motorkopf muss mit Behälter sicher verbunden sein (Verschlüs-
se schließen).
▷Zubehör in geeignete Kunststoffbeutel stecken und Kunststoff-
beutel verschließen bzw. in Werkzeugdepot stecken.
▷Saugschlauch-Ende und Saugschlauch-Anfang zusammen-
stecken.
▷Schlauch um Sauger legen und am Griff einklemmen (siehe
Kurzanleitung).
10 Wartung
HINWEIS
Vor jeder Wartung Sauger ausschalten und Netzstecker ziehen.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger
-auseinandergenommen,
-gereinigt und
-gewartet werden,
soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das War-
tungspersonal und andere Personen hervorzurufen.
Vorsichtsmaßnahmen
Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten
-Reinigung vor der Demontage,
-Vorsorge treffen für örtliche gelterte Zwangsentlüftung, an der
der Sauger demontiert wird,

18 - D
11 Selbsthilfe bei Störungen
HINWEIS
Funktionsstörungen sind nicht immer auf Defekte des Saugers zurückzuführen.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Nachlassen der Saugleistung Filter verschmutzt Reinigen.
Vlies-Filterbeutel voll Wechseln.
Behälter voll Entleeren.
Düse, Rohre oder Schlauch verstopft Reinigen.
Sauger läuft nicht an Netzstecker in Steckdose?
Netz spannungslos?
Netzkabel in Ordnung?
Deckel richtig geschlossen?
Wassersensor abgeschaltet?
Sauger im Bereitschaftsbetrieb „AR“? Auf „I“ oder „IR“ stellen (siehe „2 Anzeige- und
Bedienelemente“).
Sauger läuft beim Einschalten des
Werkzeugs im >AR< Modus nicht an
Netzstecker des Werkzeugs in Geräte-
steckdose ?
Netztstecker in Staubsauger-Steckdose stecken
Magnetventil der Druckluft-Einschaltau-
tomatik* verschmutzt?
Druckluft-Einschaltautomatik* mit Alkohol durch-
spülen
PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel wird
an die Filter angesaugt
Position Drehschieber falsch Drehschieber auf Position ● stellen (siehe „6.4 PE-
Entleer- und Entsorgungsbeutel einsetzen“).
Sauger der Klasse Moder H: bei einge-
setztem Papierlter Staub im Behälter
Position Drehschieber falsch Drehschieber auf Position ▲ stellen (siehe „6.3
Einsetzen Vlies-Filterbeutel“).
Keine weiteren Eingriffe vornehmen, sondern zentrale Kundendienstwerkstatt kontaktieren.
-Reinigung des Wartungsbereichs und
-geeignete persönliche Schutzausrüstung.
Vorsichtsmaßnahmen bei Saugern der Klassen H und M
Das Äußere des Saugers sollte durch Staubabsaugverfahren
gereinigt und sauber abgewischt werden oder mit Abdichtmitteln
behandelt werden, bevor sie aus dem gefährlichen Gebiet genom-
men werden. Alle Saugerteile müssen als verunreinigt angesehen
werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden,
und geeignete Handlungen müssen vorgenommen werden, um
eine Staubverteilung zu vermeiden.
Verunreinigte Gegenstände
Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müs-
sen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend
gereinigt werden können, entsorgt werden. Solche Gegenstände
müssen in undurchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den
gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt
werden.
Wirksamkeit des Saugers testen
ANMERKUNG: Zusätzlich sollte bei Saugern der Klasse Hdie
Wirksamkeit des Saugers mindestens jährlich überprüft werden.
Es muss eine ausreichende Luftwechselrate L in dem Raum
vorhanden sein, wenn die Abluft in den Raum zurückgeht. Weitere
Hinweise entnehmen Sie bitte Ihren nationalen Bestimmungen.
Lässt die Saugleistung des Saugers nach und erhöht auch das
Abreinigen der Faltenlterkassetten, die Saugleistung nicht mehr
(vorausgesetzt, Behälter ist geleert und Vlies-Filterbeutel ist
ausgetauscht), dann ist es notwendig, die Faltenlterkassetten
auszutauschen (siehe Kurzanleitung und Abschnitt 7.1).
10.1 Reinigung
HINWEIS
Säure, Azeton und Lösungsmittel können Saugerteile anätzen.
▷Behälter und Zubehör mit Wasser reinigen.
▷Oberteil mit feuchtem Tuch abwischen.
▷Behälter und Zubehör trocknen lassen.
10.2 Reparatur
lGEFAHR!
▶Nicht fachgerecht reparierte Sauger stellen eine Gefahr für
den Benutzer dar.
▶Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst,
ausführen lassen. Nur Original-Ersatzteile verwenden.

D - 19
12 Originalzubehör
HINWEIS
Verwenden Sie Originalzubehör.
Artikel-Bezeichnung Besonderheiten/Material Bestellgröße
(1 Satz)
Vlies-Filterbeutel FBV 25/35 für 30-l-Kunststoffbehälter, BGIA Klasse Mzugelassen 5/10 Stück
Filterkassette FK 4300 Cellulosematerial, BGIA Klasse Mzugelassen 2 Stück
Filterkassette FKP 4300 Polyestermaterial, BGIA Klasse Mzugelassen 2 Stück
Filterkassette FKP 4300 HEPA (H 14) 3-lagige Filterkassette, BGIA Klasse Hzugelassen 2 Stück
PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel nur für IS-Sauger der Klasse Mund H5 Stück
PE-Entleer- und Entsorgungsbeutel ASBEST nur für IS-Sauger der Klasse H
ASBEST
5 Stück
Filterkasette FKPN 4300 Nano Filterkasette mit Nano-Beschichtung 2 Stück
Weiteres Zubehör nden Sie in der Sonderzubehör-Liste, diese erhalten Sie auf Anfrage beim Starmix Service Team oder im Internet:
www.starmix.de.
13 Technische Daten
ISPiPulse ARD
(L)-14...
ISPiPulse ARD
(L)-16...
ISP iPulseARM-
14... /
ISPiPulse ARM-
16...
ISPiPulse ARH-
14... /
ISPiPulse ARH-
16...
ISPiPulse ARH-10...
Asbest
Spannung U 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~ 220-240 V~
Frequenz Hertz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Nennleistung Watt 1200 1400 1200 /
1400
1200 /
1400 1000
Max. Leistung Watt 1400 1600 1400 /
1600
1400 /
1600 1000
Luftstrom* m3/h/MG 220 230 -- -- --
Unterdruck* hPa/MG 248 259 -- -- --
Luftstrom** m3/h/SE -- -- 140 140 140
Unterdruck** hPa/SE -- -- 225 225 225
Schalldruck db(A) 69,5 69,5 69,5 69,5 69,5
Gewicht kg 17,1 17,1 17,1 17,1 17,1
* am Gebläse, ** am Schlauch
Anschlussleitung bei Saugern mit Steckdose: H05W F 3 x 1,5
14 Prüfungen und Zulassungen
Elektrotechnische Prüfungen sind nach den Vorschriften der Unfall-
verhütungsvorschrift (BGV A3) und nach DIN VDE 0701 Teil 1 und
Teil 3 durchzuführen. Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE 0702
in regelmäßigen Abständen und nach Instandsetzung oder Ände-
rung erforderlich.
Die Sauger sind erfolgreich geprüft gemäß IEC/EN 60335–2–69.
HINWEIS
Altgeräte enthalten wertvolle Materialien, die zur Wiederaufar-
beitung geeignet sind. Sauger nicht dem normalen Hausmüll
beifügen, sondern über geeignete Sammelsysteme fachgerecht
entsorgen, z. B. über Ihre kommunale Entsorgungsstelle.

20 - D
Product: Vacuum cleaner for wet and dry applications
Type:
ISP iPulse AR (L)-1435 / ISP iPulse ARD (L)-1435 / ISP iPulse AR
(L)-1635 / ISP iPulse ARD (L)-1635
including special vacuum cleaner:
ISP iPulse ARM-1435 / ISP iPulse ARH-1035 /
ISP iPulse ARH-1435 Asbestos
The structure of the equipment is
in accordance with the following
relevant regulations:
EC Machinery Directive 2006/42/EU
EMC Directive 2004/108/EC
Harmonised standards used: EN 12100–1, EN 12100–2, EN 60335–1,
EN 60335–2–69, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 61000–3–2
National standardised regulations
and technical specications used: DIN EN 60335–1, DIN EN 60335–2–69
Vacuum cleaners from classes Mand Hhave been successfully tested in accordance with
IFA Test Certicate
-GS–BIA–MO2 (07/02),
-DIN EN 60335–2–69 (including) Appendix AA,
-DIN 60335–2–69/A1 (11/05).
Ls IP24 0
GB Original operatin instructions in German
English
We declare, with exclusive responsibility, that this product complies with the EU Directive and the rel-
evant standards: Machinery Directive 2006/42/EU with modications, EMC Directive 2004/108/EC with
modications. 0

GB - 21
LDANGER!
▶Danger of suffocation
●Keep packaging material such as plastic bags away from children.
▶Never stand or sit upon the vacuum device.
▶Particular caution is advised when ascending stairs. Pay attention to standing
safely.
▶Do not pull the suction hose and connection line over sharp edges, kink it or
shut it.
▶Always lay the suction hose and connection line so that nobody may trip over
them.
▶In case of any leakage of foam or liquid, immediately switch off the vacuum
device.
▶Always keep dry the inside of the lid.
▶Do not start the vacuum device including its accessories if:
●the vacuum device shows detectable damage (ssures/cracks);
●the power connection line is defective or shows ssuring or ageing; or
●any invisible defect is suspected (after a fall).
▶Do not allow the rotating brushes to get into contact with the power connection
line.
lDANGER!
▶Do not operate the vacuum device where there is danger of explosions.
▶Keep away the vacuum device from inammable gases and substances.
lDANGER!
▶Do not aspirate any combustible or explosive solvents, materials soaked in sol-
vents, explosive dusts, liquids such as petrol, oil, alcohol, diluents or materials
hotter then 60 °C (140 °F).
▷Otherwise there will be danger of re and explosions!
lDANGER!
▶Have repairs been made only by experts, e. g. the producer’s service. Use
original spare parts only.
▶Improperly repaired devices pose a hazard for the user.

22 - GB
lDANGER!
▶Use the socket of the vacuum device only for the purposes dened in the
instruction manual.
▶In case of any inappropriate usage, improper operation or repair, the producer
shall be exempt from liability.
▶Do not use any damaged extension lines.
▶If the connector line of the vacuum device has been damaged, it must be repla-
ced with a special connector line which is available from the producer or their
service.
▶Electric brushes: Do not allow the rotating brushes to get into contact with the
power connection line.
▶The voltage on the type sign must correspond to the grid voltage.
▶After every use and before any maintenance, switch off the vacuum device and
pull the power plug.
▶Pull on the plug only, not on the line.
▶Never plug or pull the power plug with wet hands.
▶The socket must be secured via a household fuse with a suitable current rating.
▶Never open the vacuum device outdoors in rain or storm.
lWARNING!
▶ISP-AR and ISP-ARD-vacuum devices are not suitable for aspiration/clearing of
toxic dusts.
▶Class Mvacuum devices are suitable for aspiration/clearing of dry, non-com-
bustible dusts, non-combustible liquids, wood dusts and hazardous dusts with
workplace limit values
of ≥ 0.1 mg/m³.
▶Class Hvacuum devices are suitable for aspiration/clearing of dry, non-com-
bustible dusts, carcinogenic and pathogenic particles as well as non-combusti-
ble liquids, wood dusts and toxic dusts with workplace limit values of < 0.1 mg/
m³.
▶Vacuum cleaner for dust class L suitable for up / exhausting of dry, non-am-
mable, hazardous dust with occupational exposure limit values (AGWS)> 1 mg
/ m³.

GB - 23
lWARNING!
▶Persons (including children) who are, due to their physical, sensory or intel-
lectual abilities or lack of experience or knowledge, unable to safely use the
vacuum device should not use it without supervision or instruction by a respon-
sible person.
▶Particular caution is advised with children, elderly or inrm persons.
▶Do not point nozzle, tube or hose at people or animals.
lWARNING!
▶ Use only the brushes supplied with the vacuum device or dened in the instruc-
tion manual. Use of any other brushes may pose a safety hazard.
▶Clean and disinfect the vacuum device immediately after use to prevent micro-
bial contamination due to long-term failure to clean it, especially when using the
device in food-processing.
▶Do not use any steam jets or high-pressure cleaners for cleaning.
▶Acids, acetone and solvents may corrode parts of the vacuum device.
▶Do not leave the device without supervision. In case of longer interruptions of
work, pull the power plug.
▶Do not clean lter cassettes with compressed air

24 - GB
Read the operating manual carefully before starting to use the
vacuum cleaner. It provides important instructions for the operation,
safety, care and maintenance. Keep the operating manual in a safe
place and, in case you sell the unit, hand it on to the next owner.
The manufacturer reserves the right to carry out modications to
the design and equipment.
Any other work not covered by this operating manual must not be
carried out.
1 Before use
▶When unpacking, check that the delivery is complete and that
there is no transport damage.
▶Before using, the operators should be provided with information,
instructions and training for the use of the vacuum cleaner
and the substances that it is to be used for, including the safe
procedure for the removal of the gathered material.
2 Indicator and operating elements
Select from the following functions and settings:
0Vacuum cleaner is switched off -Plug socket current-conducting
IVacuum cleaner is running -Plug socket current-conducting
-Automatic shaker function off
IR Vacuum cleaner is running -Plug socket current-conducting
-Automatic shaker function on
AR Ready for operation
-Plug socket curren-conducting
-Automatic shaker function on
-The vacuum cleaner is switched on and off via the connected electrical/
compressed air tool* at the plug socket.
Automatic shaker function
-During suction, the folding lter cassettes are cleaned alternately when a
specic negative pressure is reached, at which there is still adequate suction
air.
Fill level indicator *
-When the container is full and/or there is a blockage in the suction hose, the
full indicator lights up. On the M and H vacuum cleaners, an acoustic signal
is also emitted.
Speed regulation * -The suction performance can be regulated using the speed regulator.
Setting the suction hose diameter * -Determine the maximum negative pressure for automatic shaking.
(*depending on the equipment variant of your vacuum cleaner)
Table of contents
Other Kränzle Vacuum Cleaner manuals

Kränzle
Kränzle Ventos 12 User guide

Kränzle
Kränzle Ventos 32 L/PC Guide

Kränzle
Kränzle VENTOS RS 1E User guide

Kränzle
Kränzle Ventos 32 L/AC Guide

Kränzle
Kränzle VENTOS 22 User guide

Kränzle
Kränzle VENTOS 50 ID User guide

Kränzle
Kränzle Ventos 42 L/PC Guide

Kränzle
Kränzle Ventos 20 E/L User manual

Kränzle
Kränzle Ventos 14 User guide