KRAFT TCH-H250EGL User manual

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • USER GUIDE • ҚОЛДАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
CHEST FREEZER
МҰЗДАТҚЫШ ЛАРЬ
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
TCH-H250EGL
TCH-H310EGL
TCH-H365EGL
TCH-H435EGL

2
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимательно изучите данную инструкцию!
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Поздравляем Вас с приобретением морозильного ларя KRAFT Technology.
Уверены, что он станет вашим надежным помощником в заморозке и сохранении
продуктов. Перед началом эксплуатации морозильного ларя внимательно изучи-
те данную инструкцию. Если Вы столкнетесь с проблемами в процессе использо-
вания морозильного ларя, пожалуйста свяжитесь с нами.
Спасибо за покупку!
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена тем-
пературы (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность
при включении. После хранения морозильного ларя при низких температурах или
после транспортирования в зимних условиях включать его можно не раньше, чем
через 6 часов пребывания при комнатной температуре в распакованном виде.
Содержание
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ...............................................................................3
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ................................................................................................6
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ...............................................................................7
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ..........................................................................................................8
РАЗМОРАЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ...........................................................................10
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .........................................................................11
ТРАНСПОРТИРОВКА ................................................................................................13
УТИЛИЗАЦИЯ ............................................................................................................13
СПЕЦИФИКАЦИЯ / КОМПЛЕКТАЦИЯ ....................................................................14
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ............................................................................................15

3
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности и корректного использования морозильного ларя
внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией, а также сохра-
ните ее для повторного прочтения после транспортировки или продажи прибора.
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке, нанести ма-
териальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Морозильный ларь предназначен исключительно для охлаждения и замора-
живания пищевых продуктов в бытовых условиях или условиях, приближенных к
бытовым, таких, как:
– места общественного питания;
– обеспечение готовыми продуктами питания;
– аналогичные услуги оптовой и розничной торговли.
Морозильные лари всех моделей запрещается использовать для охлаж-
дения помещений!
Использование морозильного ларя не по назначению, нарушение правил уста-
новки, эксплуатации, очистки и мер безопасности, а также несоблюдение темпе-
ратурных условий лишает вас права на гарантийное обслуживание.
ВНИМАНИЕ! Производитель не несет ответственности за какие-либо
повреждения, возникшие вследствие неправильного использования прибо-
ра или несоблюдения мер предосторожности и безопасности.
• Извлекая прибор из упаковки, убедитесь в его целостности и отсутствии по-
вреждений. Уберите упаковочные материалы подальше от детей. Утилизируй-
те упаковку правильно.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными
физическими или умственными возможностями (в том числе детьми до 8 лет),
а также лицами, не имеющими достаточных знаний и опыта по его использо-
ванию, если не находятся под наблюдением человека, ответственного за их
безопасность. Дети не должны играть с элементами прибора. Обслуживание
и чистка прибора не может осуществляться детьми без присмотра взрослых
людей.
• Использование морозильного ларя детьми возможно только под наблюдением
взрослых. Когда ларь не используется, следите за тем, чтобы дети не забра-
лись внутрь и не заперли себя изнутри, захлопнув дверцу.
• Перед первым (и каждым последующим) включением проверьте прибор на от-
сутствие повреждений и соответствуют ли технические характеристики, ука-
занные на изделии, параметрам электросети.
• При наличии каких-либо повреждений прибора или шнура электропитания ни
в коем случае не подключайте его к электросети. Сообщите о повреждениях
в магазин, в котором был приобретен товар, обратитесь в сервисный центр

4
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
для экспертизы и ремонта. Не пытайтесь ремонтировать его самостоятельно.
В данном случае не выбрасывайте упаковку.
• Разбирать, ремонтировать морозильный ларь или вносить какие-либо изме-
нения в его конструкцию небезопасно. Любое повреждение электропроводки
прибора может вызвать удар током, пожар или замыкание. В случае возникно-
вения неисправностей следует сразу обратиться в авторизованный сервисный
центр, указав тип проблемы и модель вашего морозильного ларя. Для ремонта
могут быть использованы только оригинальные запасные детали. Неквалифи-
цированный ремонт снимает прибор с гарантийного обслуживания.
• Если вы планируете уехать куда-либо на длительный период времени, отклю-
чите морозильный ларь от электросети, выньте продукты и хорошо вымойте
его изнутри. Оставьте дверцу открытой для предотвращения появления непри-
ятного запаха.
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
• Морозильный ларь должен быть подключен к электросети 220-240 В / 50 Гц
через розетку с заземлением и силой тока не менее 10А. Неправильно выпол-
ненное заземление или отклонение параметров напряжения более чем на 10%
могут повлечь нестабильную работу прибора или поражение электрическим
током.
• Вставляйте вилку шнура электропитания в розетку только после установки
прибора. Убедитесь, что к вилке электропитания имеется свободный доступ.
При этом не следует касаться вилки кабеля электропитания влажными руками.
Вытрите насухо вилку, очистите ее от пыли и аккуратно вставьте в розетку.
Пыль, вода или слабый контакт могут стать причиной пожара или поражения
электрическим током.
• При перемещении, обслуживании или ремонте морозильный ларь должен
быть отключён от электросети. Для отключения держитесь за вилку, не тяните
и не дергайте за шнур электропитания.
• Не пользуйтесь прибором с поврежденным шнуром электропитания или розет-
кой. Не следует перекручивать, перегибать или наращивать шнур электропи-
тания. Не ставьте на него тяжелые предметы. Убедитесь, что шнур не касается
острых кромок и нагревающихся поверхностей.
• Не используйте морозильный ларь на улице, не подвергайте его воздействию
дождя, влаги, прямых солнечных лучей и других атмосферных явлений, а так-
же в помещениях с повышенной влажностью воздуха при температуре окру-
жающей среды ниже 0°C. Не устанавливайте прибор на влажной поверхности,
а также в местах задымления, запыления и пылеобразования.
• Не погружайте прибор в воду, предотвращайте попадание воды и каких-либо
жидкостей на любую часть прибора. Ни в коем случае не притрагивайтесь к
нему мокрыми руками.
!

5
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
• Следует использовать отдельную розетку для подключения морозильного
ларя. Использование одной розетки для нескольких приборов может привести
к возгоранию.
• Убедитесь, что вилка шнура электропитания не повреждена и не деформирова-
на. Неисправная вилка может перегреваться и стать причиной возникновения
пожара. Не используйте адаптеры, удлинители и «тройники» для подключения
прибора. Если Вы почувствовали запах загоревшейся проводки, отключите
электропитание на распределительном щитке, выньте вилку из розетки и об-
ратитесь в сервисный центр.
• Остерегайтесь прикосновения руками и предметами к нагревающимся частям
морозильного ларя (компрессор, конденсатор) во избежание возможных ожо-
гов и возгораний.
• Устанавливать морозильный ларь следует вдали от источников тепла и нагре-
вательных приборов, остерегайтесь источников воспламенения.
• Хорошо проветривайте помещение, где установлен морозильный ларь, т.к. не-
достаток циркуляции воздуха вокруг прибора может привести к его перегрева-
нию.
ВЗРЫВООПАСНОСТЬ
• Не используйте рядом с морозильным ларём и не храните в нём горючие ма-
териалы, такие как эфир, бензин, спирт, сжиженный нефтяной газ (пропан-бу-
тан), распылители, лекарственные препараты или косметику. Это может при-
вести к взрыву, пожару, порче хранящихся продуктов или химической реакции.
• Хладагент (R600, изобутан), содержащийся в системе морозильного ларя, на-
туральный газ под высоким давлением, наиболее совместимый с окружающей
средой и безопасный, тем не менее, горючий.
ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ
• Устанавливать морозильный ларь следует на ровную твердую сухую поверх-
ность, чтобы предотвратить его падение и избежать ранений или гибели лю-
дей.
• Во время транспортировки и установки морозильного ларя убедитесь, что си-
стема охлаждения не повреждена.
• При перемещении морозильного ларя должны соблюдаться меры безопасно-
сти. Перемещать его должны не менее 2-х человек и ни в коем случае не за
дверцу, петли не рассчитаны на вес морозильного ларя и могут сломаться. Не
следует ставить тяжелые предметы на морозильный ларь. Не используйте его
в качестве столешницы для чего-либо.
• Не помещайте внутрь морозильного ларя детей, домашних животных и элек-
трические приборы. Следите, чтобы они не повредили морозильный ларь или
!
!

6
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
шнур электропитания.
• Не кладите бутылки с газированными напитками в морозильный ларь, т.к. при
заморозке жидкости давление в емкости увеличивается, что может привести к
взрыву и повреждению морозильного ларя.
• После отключения морозильного ларя от сети повторно включать его следует
не раньше, чем через 5 минут, чтобы избежать повреждения компрессора.
• Не прикасайтесь к продуктам из морозильного ларя влажными или мокрыми
руками, это может привести к обморожениям и повреждениям кожи.
• Лед может причинить повреждения и обморожение кожи, если употреблять его
прямо из морозильной камеры.
• Не используйте механические приспособления для откалывания льда от вну-
тренних стенок морозильной камеры или другие способы ускорения процесса
размораживания.
• Не допускайте попадания жиров и масел (в том числе растительных) на корпус
и пластиковые детали прибора во избежание их порчи. Не нагревайте пласти-
ковые детали.
• Следите за чистотой морозильного ларя и уплотнителя дверцы. Не используй-
те острые металлические скребки, едкие и абразивные чистящие средства,
так как они могут поцарапать поверхности прибора.
ВНИМАНИЕ! Во избежание перегрузки сети, не используйте другие при-
боры высокой мощности в той же цепи.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Ручка
2. Дверь (крышка) ларя
3. Корпус
4. Сливное отверстие
5. Корзина
6. Панель управления
7. Ножки/колеса для
передвижения
ВАЖНО! Изображения и рисунки в данной инструкции носят
ознакомительный характер. Приобретенное изделие может
отличаться от показанного на изображениях/схемах.
1
2
3
5
7
4
6

7
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Морозильный ларь не является встраиваемым. Вентиляционные отверстия на
корпусе ларя должны быть открытыми, рекомендуемое расстояние от них до
другого оборудования или стен помещения: не ме-
нее 90 см сверху, по 20 см с задней и боковых сто-
рон. Хорошо проветривайте помещение, в котором
находится прибор.
• Убедитесь, что прибор находится в устойчивом по-
ложении и установлен на твёрдом и ровном полу.
• Не устанавливайте морозильный ларь вблизи источников тепла, в зоне дей-
ствия прямых солнечных лучей, повышенной влажности, а также задымления
и пылеобразования.
• Убедитесь, что напряжение электрического тока, указанное в инструкции, со-
ответствуют параметрам Вашей электросети. Не используйте адаптеры, удли-
нители и «тройники» для подключения прибора.
• При необходимости заменить шнур электропитания, убедитесь, что он соответ-
ствует действующим стандартам и подходит по техническим характеристикам
изделия.
• Перед использованием тщательно вымойте морозильный ларь раствором
соды и насухо протрите мягкой тканью. Установите съемные корзины на соот-
ветствующие места.
УСЛОВИЯ РАЗМЕЩЕНИЯ
Установите прибор в помещении, где температура окружающей среды
соответствует маркировке о климатическом классе морозильного ларя.
Климатический класс Температура окру-
жающей среды Характеристики помещения
N Субнормальный от +10°C до +32°C
Подходит для большинства территорий. Но если в
Вашей местности летом температура поднимается
выше +32°C, то эксплуатировать холодильный прибор
можно только в кондиционируемом помещении. Зимой
помещение должно отапливаться.
SN Нормальный от +16°C до +32°C Подходит для плохо отапливаемых помещений: холод-
ных коридоров, подвалов.
ST Субтропический от +16°C до +38°C Подходит для южных регионов, где температура воздуха
летом превышает +32°C.
T Тропический от +16°C до +43°C Подходит для жаркого климата, или при эксплуатации
холодильного прибора в маленьком помещении на
солнечной стороне.
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
Данный бытовой прибор оснащен заземленной вилкой, установленной на
шнуре электропитания. Поэтому, он должен подключаться к соответствующей
электрической розетке для защиты от коротких замыканий.
Установка, подсоединение и заземление электрической системы должны
20 см
20 см
90 см

8
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
соответствовать положениям европейских стандартов, а также действующим
местным нормативам. Кабель заземления не должен прерываться выключателем.
Если в вашей квартире не предусмотрено заземление, обратитесь к
квалифицированному электрику для его установки.
ВНИМАНИЕ! Перед техническим обслуживанием изделия следует пол-
ностью отключить электрическое питание.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
• Рекомендуется подождать минимум 6 часов перед подключением морозиль-
ного ларя к электросети для того, чтобы масло распределилось в компрессоре
после транспортировки.
• После подключения морозильный ларь должен сначала проработать 2-4 часа
до загрузки в него свежих или замороженных продуктов.
• В случае неожиданного отключения электроэнергии в условиях высокой тем-
пературы окружающей среды морозильный ларь обеспечивает сохранность
продуктов в течение нескольких часов. Для увеличения данного времени ре-
комендуется как можно меньше открывать дверь и не класть в камеру новые
продукты.
ВНИМАНИЕ! Розетка электросети должна быть в свободном доступе,
морозильный ларь должен легко подключаться к сети электроэнергии.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Для изменения температуры морозильного ларя нажмите кнопку «+» или «–».
Температура регулируется в диапазоне от -14°C до -22°C. Для запуска режима
быстрой заморозки нажмите кнопку «Super», тогда на дисплее отобразится
надпись SF. Класть продукты в морозильный ларь следует через 4-6 часов после
включения данного режима. Для отключения режима быстрой заморозки нажмите
кнопку “Super” или через 52 часа после включения ранее заданные параметры
температуры вернутся автоматически.
Панель управления автоматически
блокируется через 30 сек. Для
разблокировки удерживайте в течении
3 сек кнопки «+» и «–».
Если температура внутри
морозильного ларя поднимется выше
-8°C, включится звуковое оповещение
и на дисплее появится надпись «ht». Для отключения оповещения нажмите любую
кнопку на панели управления или дождитесь автоматического отключения (после
снижения температуры до -12°C).

9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
*Температурные показатели, приведенные выше, могут отличаться от
фактических в зависимости от места установки изделия, вида эксплуатации и
других внешних факторов воздействия.
ВНИМАНИЕ! Не заслоняйте вентиляционные отверстия морозильного
ларя и не допускайте их засорения. Непрерывная циркуляция холодного
воздуха позволяет поддерживать постоянную температуру внутри каме-
ры.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ХРАНЕНИЮ И ЗАМОРОЗКЕ ПРОДУКТОВ
Свежие продукты и рыба, которые планируется хранить в течение длительного
времени, рекомендуется замораживать при самых низких температурах. Быстрое
замораживание препятствует образованию мелких кристаллов льда внутри
пищевых продуктов, не нарушая их вкусовых качеств. При этом сохраняется
исходная свежесть и качество продуктов после разморозки.
Для быстрого замораживания установите самую низкую температуру и
подождите 5-6 часов перед помещением продуктов в морозильную камеру.
Скорость заморозки продуктов зависит от массы разовой загрузки: чем больше
масса, одновременно положенных продуктов, тем дольше время заморозки.
После быстрого замораживания установите температуру в исходное положение
(рекомендуется использовать режим быстрой заморозки не более 24-х часов).
• Не рекомендуется хранить в морозильном ларе скоропортящиеся продукты
при низкой температуре, такие как бананы и дыни.
• Не замораживайте ранее оттаявшие продукты. Это приведет к потере их вку-
совых качеств и полезных веществ.
• Не допускается помещать в ларь горячие, теплые продукты и напитки. Перед
тем, как поместить в морозильный ларь, их следует охладить до комнатной
температуры.
• Храните продукты в герметичной упаковке (полиэтиленовой пленке, алюмини-
евой фольге и т.п.), чтобы не дать им испортиться из-за испарения влаги.
• Не кладите продукты слишком близко к внутренним стенкам морозильной ка-
меры, т.к. они могут примерзнуть. Расстояние от загружаемых продуктов до
внутренних стенок ларя должно составлять не менее 10 см.
• Не помещайте в морозильный ларь жидкие продукты в стеклянной таре, га-
зированные напитки и другие жидкости в пластиковых бутылках и металли-
ческих банках, т.к. при замерзании емкости могут лопнуть из-за увеличения
давления.
• Не следует часто открывать дверцу, чтобы избежать попадания теплого возду-
ха внутрь морозильного ларя для экономии электроэнергии. Если произошло
внеплановое отключение электроэнергии, не открывайте дверь морозильного
ларя, чтобы холод внутри него сохранялся как можно дольше.
• Не храните в морозильном ларе фармацевтическую продукцию или другие
продукты, требующие строгого соблюдения температурного режима.

10
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСОБЕННОСТИ РАБОТЫ
Не перемещайте и не наклоняйте морозильный ларь во время работы.
В компрессоре может возникнуть шум. Данная особенность не влияет на
работоспособность компрессора.
Хладагент, циркулирующий внутри системы охлаждения, может негромко
булькать, даже если компрессор не работает. В процессе работы морозильного
ларя также могут быть слышны: шелест крыльчаток вентиляторов; щелчки
срабатывания датчика-реле температуры; жужжание привода воздушных
заслонок; журчание хладагента, циркулирующего по трубкам холодильной
системы; легкие потрескивания при температурных деформациях материалов.
Не беспокойтесь, данные звуки не связаны с каким-либо дефектом и носят
функциональный характер.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
В процессе эксплуатации происходит образование инея на внутренних стенках
морозильного ларя. Поэтому рекомендуется проводить полное размораживание
2-3 раза в год или, когда толщина слоя инея более 5 мм.
*Если вы планируете уехать куда-либо на длительный период времени, отключите
прибор от электросети, выньте продукты, разморозьте и хорошо вымойте его изнутри.
Оставьте дверцу открытой, чтоб исключить появление неприятного запаха.
ВНИМАНИЕ! Перед размораживанием и мытьем морозильного ларя убе-
дитесь, что он отключен от электросети, а вилка шнура электропитания
вынута из розетки.
Выберите время, когда запас замороженных продуктов будет небольшим, и
действуйте следующим образом:
1. Отключите морозильный ларь от электросети.
2. Выньте продукты из морозильного ларя и переложите их в другую морозилку
или холодильник. Если такой возможности нет, то оберните продукты сначала
в несколько листов бумаги или полотенец, а затем в толстое одеяло и положи-
те в прохладное место.
3. Выньте все корзины из морозильного ларя, дверцу оставьте открытой. Открой-
те пробку дренажной системы, находящуюся снизу на дне ларя, и установите
ёмкость для сбора талой воды.
4. Счистите как можно больше инея с внутренних стенок морозильной камеры,
используя пластиковый скребок. Не используйте металлические или острые
предметы для откалывания льда!
5. Для ускорения процесса оттаивания, поместите чашу с горячей водой в мо-
розильный ларь. По мере таяния льда удаляйте его пластиковым скребком.
Соберите остатки талой воды сухой тканью.
6. После завершения разморозки вымойте и протрите прибор насухо мягкими
тканевыми салфетками.

11
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать:
– электронагревательные приборы для ускорения процесса оттаивания;
– металлические скребки и острые предметы для удаления льда и инея;
– хлорсодержащие средства и кислоты при очистке морозильной камеры.
ОЧИСТКА
Следите за чистотой морозильного ларя и уплотнителя дверцы. Перед мытьем
отключите его от электросети!
1. Вымойте морозильный ларь снаружи и внутри чистой салфеткой, смоченной
в тёплой воде с жидким моющим средством. Затем насухо вытрите сухой сал-
феткой.
2. Не используйте острые металлические скребки, едкие и абразивные чистящие
средства, так как они могут поцарапать поверхности морозильного ларя.
3. Не используйте очиститель высокого давления или паро-
струйные очистители, так как проникающая влага может
привести к поражению электрическим током.
4. После уборки проверьте, что шнур электропитания не повреждён. Затем плот-
но вставьте вилку в розетку.
ВНИМАНИЕ! Для очистки запрещается использовать абразивные ве-
щества, бензин, бензол, растворители, горячую воду, металлические или
грубые щетки и т.д., так как они могут повредить поверхности морозиль-
ного ларя.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В процессе эксплуатации при обнаружении неисправностей, которые
потребитель не может устранить своими силами, необходимо обратиться в
сервисную мастерскую по ремонту холодильной техники.
Но прежде, чем обращаться в ремонтную службу, прочитайте этот раздел.
Данный список включает в себя наиболее распространенные случаи, которые не
являются результатом плохого качества сборки или некачественных материалов,
использованных в данном приборе.
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей необходимо отклю-
чить изделие от сети. Устранение неисправностей, не представленных
в настоящей инструкции, должно осуществляться только квалифициро-
ванным электриком или компетентным специалистом.

12
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Неисправность Возможная причина Решение
Морозильный ларь
не работает.
Вилка не включена в розетку или
подключена не полностью.
Подключите вилку шнура электропитания в
розетку.
Предохранитель перегорел или
неисправен.
Проверьте предохранитель, замените, если
необходимо.
Вилка неисправна. Неисправность устраняется электриком.
Морозильный ларь
слишком сильно
замораживает.
Установлена очень низкая темпе-
ратура.
Отрегулируйте температуру до более высо-
ких значений.
Неэффективное
охлаждение.
Температура установлена не-
правильно. Установите требуемую температуру.
Крышка ларя была открыта слиш-
ком долго.
Не оставляйте крышку ларя открытой доль-
ше, чем это требуется.
Большое количество теплых
продуктов было помещено в мо-
розильную камеру за последние
24 часа.
Установите более низкую температуру.
Морозильный ларь находится
рядом с источником тепла.
Пожалуйста, еще раз ознакомьтесь с ин-
струкцией по установке и размещению
морозильного ларя.
Неприятный запах
из морозильной
камеры.
Продукты неправильно упакованы
или испортились.
Проверьте правильность упаковки продуктов
и их срок годности. Уберите из камеры испор-
тившиеся продукты.
Дверца моро-
зильного ларя не
закрывается.
Загружаемый объем продуктов
превышает полезный объем моро-
зильного ларя.
В целях корректной работы прибора не до-
пускайте превышения объема загружаемых
продуктов свыше полезного объема ларя.
Наросты льда на
уплотнительной
ленте.
Уплотнительная лента не герме-
тична.
Разогрейте уплотнительную ленту теплым
воздухом, используя фен для сушки волос.
Одновременно распрямите ленту руками,
придавая ей необходимую для обеспечения
герметичности форму.
Нехарактерные
звуки.
Морозильный ларь установлен
по высоте неправильно. Отрегулируйте ножки.
Морозильный ларь вплотную сто-
ит к стене или другим объектам. Аккуратно отодвиньте морозильный ларь.
Часть морозильного ларя, напри-
мер, трубка, касается стены или
других частей ларя.
Если необходимо, аккуратно отогните
мешающуюся часть, соблюдая все
необходимые меры безопасности.
ВНИМАНИЕ! Поиск и устранение неисправностей, которые не прописа-
ны в данной инструкции, может проводить только квалифицированный
специалист.
В случае возникновения неисправностей, которые не прописаны в данной
инструкции следует сразу обратиться в авторизованный сервисный центр, указав
тип проблемы и модель вашего морозильного ларя. Для ремонта могут быть
использованы только оригинальные запасные детали. Неквалифицированный

13
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ремонт снимает прибор с гарантийного обслуживания.
ВАЖНО! Во время работы морозильного ларя могут появляться харак-
терные звуки (компрессор, циркуляции хладагента). Это нормально и не
является неисправностью.
ТРАНСПОРТИРОВКА
• Не подвергайте прибор резким перепадам температур. Резкая смена темпе-
ратуры (например, внесение с мороза в теплое помещение) может вызвать
конденсацию влаги внутри прибора и нарушить его работоспособность при
включении. Прибор должен постоять в теплом помещении не менее 6 часов
перед эксплуатацией.
• При транспортировке угол наклона морозильного ларя не должен превышать
45 градусов от вертикали.
• Запрещается переворачивать, класть горизонтально или трясти морозильный
ларь. При перемещении его следует держать за боковые стенки или за низ,
придерживая крышку.
• Перед началом эксплуатации морозильного ларя, уберите и правильно утили-
зируйте все упаковочные материалы.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом
и пленкой, чтобы избежать удушения!
УТИЛИЗАЦИЯ
Данный морозильный ларь спроектирован и изготовлен из
высококачественных материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно. Этот морозильный прибор
содержит компоненты из горючего материала и не может быть утилизирован
вместе с обычными бытовыми отходами. Чтобы предотвратить возможную угрозу
здоровью и окружающей среде, прибор должен быть утилизирован в рамках
утвержденного процесса утилизации электрического оборудования. Процедура
утилизации продукта должна осуществляться в соответствии с местными
экологическими нормами. Вы можете получить более подробную информацию об
утилизации, повторном использовании и утилизации продукта от уполномоченных
подразделений.
Основные этапы утилизации:
1. Выньте вилку шнура электропитания из розетки.
2. Отрежьте кабель электропитания настолько близко к стенке прибора, на-
сколько это возможно и утилизируйте его отдельно.
3. Снимите крышку ларя, сломав петли, чтобы дети, играя, не заперли себя или
не получили удар током.

14
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СПЕЦИФИКАЦИЯ / КОМПЛЕКТАЦИЯ
* Данная функция означает, что если Ваш морозильный ларь был отключен от
электросети в тот момент, когда внутри него поддерживалась температура -18°С, то в
течении последующего времени (см. данные в таблице) в ларе температура повысится до
-4°С. (при условии, что температура окружающей среды не выше +25°С).
Модель TCH-H250EGL TCH-H310EGL TCH-H365EGL TCH-H435EGL
Общий объем / Полезный объем (л) 250 / 230 310 / 290 365 / 340 435 / 410
Класс энергоэффективности А+ А+ А+ А+
Годовое энергопотребление (КВт*ч/год) 215 237 283 310
Климатический класс ST ST ST ST
Хладагент R600a R600a R600a R600a
Потребляемая мощность (Вт) 125 140 150 155
Напряжение (В) / Частота тока (Гц) 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50 220-240 / 50
Сила тока (А) 1,45 1,45 1,35 1,55
Температура окружающей среды (°С) от -15 до +38 от -15 до +38 от -15 до +38 от -15 до +38
Температура в морозильной камере (°С) от -14 до -24 от -14 до -24 от -14 до -24 от -14 до -24
Мощность заморозки (кг/сут.) 12 17 21 29
Режим быстрой заморозки (°С) да / -32 да / -32 да / -32 да / -32
Поддержание низкой температуры при
отключении электроэнергии (час)* 32 38 40 42
Тип управления и регулировки
температуры
электронный
дисплей
электронный
дисплей
электронный
дисплей
электронный
дисплей
Система разморозки ручная ручная ручная ручная
Тип компрессора герметичный герметичный герметичный герметичный
Расположение конденсатора внутреннее внутреннее внутреннее внутреннее
Материал термоизоляции циклопентан циклопентан циклопентан циклопентан
Уровень шума (дБ) 40 42 42 42
Цвет корпуса белый белый белый белый
Габаритные размеры
Вес нетто / брутто (кг) 31 / 35 34 / 38 42 / 48 50 / 53
Габариты без упаковки (ШхГхВ) (мм) 905x550x847 954x616x845 1120x700x845 1300x700x845
Габариты в упаковке (ШхГхВ) (мм) 934x570x886 990x640x885 1156x748x885 1336x748x885
Комплектация
Морозильный ларь (шт.) 1 1 1 1
Корзина (шт.) 2 2 2 2
Ручка интегрированная накладная накладная накладная
Лопатка для удаления льда 1 1 1 1
Ножки-колеса для передвижения (шт.) 2 - 2 2 - 2 4 4
Инструкция по эксплуатации с
гарантийным талоном (шт.) 1 1 1 1
Упаковка (шт.) 1 1 1 1

15
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
Дата продажи
«____» ____________________ 20___ г.
Штамп магазина
При продаже продавец обязан
заполнить гарантийные талоны.
Дата изготовления и серийный
номер находятся на упаковке
и на задней стенке товара.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Гарантийные обязательства изготовителя действительны только для морозильного ларя
торговой марки KRAFT Technology. Срок гарантии составляет 2 года с даты приобретения.
Срок службы изделия — 5 лет.
Информация об авторизованных сервисных центрах доступна на сайте http://kraftltd.com
или по бесплатному телефону службы поддержки +7(800)200-79-97. В случае возникновения
вопросов или проблем, связанных с продукцией KRAFT, просим Вас обращаться в письменном
виде по адресу: ЗАО «ЛЕБЕДИНСКИЙ ТОРГОВЫЙ ДОМ», ул. Днепропетровская, 50 В, г.
Ростов-на-Дону, 344093, Россия, либо по электронной почте: [email protected].
1. Изготовитель гарантирует бесплатное устранение заводских дефектов или технических
неисправностей в течение гарантийного срока эксплуатации в случае соблюдения Поку-
пателем правил и условий гарантийного обслуживания. Все претензии по внешнему виду
предъявляйте продавцу при покупке товара. После покупки товара ответственность за все
внешние повреждения возлагается на потребителя.
2. Гарантия распространяется только на изделия, использующиеся в некоммерческих лич-
ных, семейных или домашних целях. В противном случае гарантийный срок составляет 3
месяца с момента приобретения.
3. Продавец оставляет за собой право проведения технической экспертизы качества изде-
лия в установленные законодательством сроки.
4. Гарантийный ремонт не производится в следующих случаях:
– недействительность гарантийного талона;
– наличие повреждений и неисправностей, возникших в результате неправильного ис-
пользования техники с нарушением правил эксплуатации, установки или транспортиров-
ки техники пользователем или торгующей организацией;
– наличие повреждений и неисправностей, возникших в результате действия третьих
лиц или непреодолимой силы, попадания внутрь посторонних предметов и насекомых,
повреждений животными;
– установление факта отклонения от Государственных технических стандартов, питаю-
щих электрических и кабельных сетей, подачи большей мощности, чем предусмотрено
изготовителем;
– установление факта ремонта (попытки ремонта) техники самостоятельно или посторон-
ними лицами;
– использование изделия в промышленных или коммерческих целях.
5. Гарантийный талон является недействительным в следующих случаях:
– неправильное или неполное заполнение талона магазином и мастером;
– отсутствие даты продажи и штампа магазина.
6. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, причиненный людям, животным и по-
мещениям по причине нарушения правил техники безопасности, транспортировки и экс-
плуатации прибора.
7. Гарантийное обслуживание не распространяется на установку, чистку и уход за прибором.

16
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТАЛОН УСТАНОВКИ
Морозильный ларь установлен в г. _______________________________
ул. _________________________________, дом №_________, кв. ______
и подключен механиком ________________________________________
(наименование организации)
_____________________________________________________________
Механик _____________________________________________________
(подпись, дата)
Морозильный ларь укомплектован и работоспособен.
С руководством по эксплуатации, правилами пользования
и гарантийными обязательствами ознакомлен.
Владелец ____________________________________________________
(подпись, дата)

17
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
КОРЕШОК талона №1 на гарантийный ремонт
морозильного ларя
KRAFT модель________________
серийный №_______________
Изъят «___________» _______________________________ 20___________г.
Исполнитель _______________________________ _____________________
Ф.И.О. подпись
Вид и содержание выполненных работ __________________________
___________________________________________________________________
Наименование сервисной службы________________________________
Линия отреза
ТАЛОН №1 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
морозильного ларя KRAFT Technology
модель _____________серийный №______________
Продана ________________________________________
(наименование и адрес торгового предприятия)
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
__________________________тел: ___________________
Дата продажи «____» ____________________ _______г.
Штамп магазина __________________________________
(личная подпись продавца)
Наименование и адрес сервисной службы*
_________________________________________________
(* заполняется торговым предприятием)
_________________________________________________
_________________________________________________
КОРЕШОК талона №2 на гарантийный ремонт
морозильного ларя
KRAFT модель________________
серийный №_______________
Изъят «___________» _______________________________ 20___________г.
Исполнитель _______________________________ _____________________
Ф.И.О. подпись
Вид и содержание выполненных работ __________________________
___________________________________________________________________
Наименование сервисной службы________________________________
Линия отреза
ТАЛОН №2 НА ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ
морозильного ларя KRAFT Technology
модель _____________серийный №______________
Продана ________________________________________
(наименование и адрес торгового предприятия)
_________________________________________________
_________________________________________________
_________________________________________________
__________________________тел: ___________________
Дата продажи «____» ____________________ _______г.
Штамп магазина __________________________________
(личная подпись продавца)
Наименование и адрес сервисной службы*
_________________________________________________
(* заполняется торговым предприятием)
_________________________________________________
_________________________________________________
модель _______________________________________
серийный №__________________________________
модель _______________________________________
серийный №__________________________________
морозильного ларя
KRAFT Technology модель
морозильного ларя
KRAFT Technology модель

18
МОРОЗИЛЬНЫЙ ЛАРЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Морозильный ларь KRAFT Technology
модель _______________ серийный № __________________
Владелец, его адрес_________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
подпись
Телефон владельца _________________________________
Причина отказа (неисправность)_____________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
Владелец: ___________________________________________
подпись
Механик:_____________________________________________
Ф.И.О.
Выполнены работы: _________________________________
_______________________________________________________
Дата «______» ___________________________ ___________г.
Механик: _______________ Владелец: _________________
подпись подпись
Утверждаю ___________________________________________
наименование сервисного предприятия и адрес
__________________________________________________
____________________________________ ____________
должность руководителя предприятия, МП подпись
выполнившего обслуживание
Морозильный ларь KRAFT Technology
модель _______________ серийный № __________________
Владелец, его адрес_________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
подпись
Телефон владельца _________________________________
Причина отказа (неисправность)_____________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
Владелец: ___________________________________________
подпись
Механик:_____________________________________________
Ф.И.О.
Выполнены работы: _________________________________
_______________________________________________________
Дата «______» ___________________________ ___________г.
Механик: _______________ Владелец: _________________
подпись подпись
Утверждаю ___________________________________________
наименование сервисного предприятия и адрес
__________________________________________________
____________________________________ ____________
должность руководителя предприятия, МП подпись
выполнившего обслуживание

19
USER GUIDE
CHEST FREEZER
СONTENTS
SAFETY INFORMATION .............................................................................................20
DEVICE DESCRIPTION ............................................................................................23
INSTALLATION AND CONNECTION .........................................................................23
OPERATION ................................................................................................................25
DEFROSTING AND CLEANING ................................................................................26
TROUBLESHOOTING.................................................................................................27
TRANSPORTATION ...................................................................................................29
DISPOSAL ..................................................................................................................29
SPECIFICATION / EQUIPMENT ................................................................................30
WARRANTY CARD ....................................................................................................31
DEAR BUYER!
Congratulations on your purchase of the KRAFT Technology chest freezer.
We are sure that it will become your reliable assistant in freezing and preserving
food. If you encounter any problems while using this chest freezer, please contact us.
Thank you for your purchase!
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit
is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside
the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room
temperature for at least 6 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 2 hours before starting operation. After storing the chest freezer at
low temperatures or after transporting it in winter conditions, it can be turned on no earlier
than after 6 hours of staying at room temperature in unpacked form.
Please read this manual carefully before using the chest freezer!

20
CHEST FREEZER
USER GUIDE
SAFETY INFORMATION
For your safety and proper use of the chest freezer, please read these instructions
carefully before using them, and save them for rereading after transporting or selling
the appliance. Improper handling of the device may cause damage to the device, cause
material damage, or cause damage to the user’s health.
The chest freezer is designed exclusively for cooling and freezing food products in
domestic conditions or conditions close to domestic ones, such as:
– places of public catering;
– provision of ready-made food;
– similar wholesale and retail services.
The use of the chest freezer for other purposes, violation of the rules of installation,
operation, cleaning and safety measures, as well as noncompliance with temperature
conditions, deprives you of the right to warranty service.
ATTENTION! The manufacturer is not responsible for any damage caused by
improper use of the device or noncompliance with safety and safety measures.
• When removing the device from its packaging, make sure that it is intact and not
damaged. Keep the packaging materials away from children. Dispose of the
packaging properly.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical or mental
capabilities (including children under 8 years of age), or by persons who do not have
sufficient knowledge and experience in its use, unless they are under the supervision
of a person responsible for their safety. Children should not play with the elements of
the device. The appliance must not be serviced or cleaned by children without adult
supervision.
• The use of the chest freezer by children is possible only under the supervision of an
adult. When the chest is not in use, make sure that children do not climb inside and
do not lock themselves from the inside by slamming the door.
• Before the first (and each subsequent) switch-on, check the device for damage and
whether the technical specifications indicated on the product correspond to the power
supply parameters.
• If the appliance or the power cord is damaged in any way, do not connect it to the
mains. Report the damage to the store where the product was purchased, contact the
service center for examination and repair. Do not attempt to repair it yourself. In this
case, do not throw away the packaging.
• It is not safe to disassemble, repair, or make any changes to the chest freezer. Any
damage to the electrical wiring of the appliance can cause an electric shock, fire,
or short circuit. In the event of a malfunction, you should immediately contact an
authorized service center, specifying the type of problem and the model of your chest
freezer. Only original spare parts can be used for repairs. Unqualified repair removes
the device from warranty service.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other KRAFT Freezer manuals

KRAFT
KRAFT KF-HS100W User manual

KRAFT
KRAFT BD(W)-107R User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS178WNF User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS182W User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS140W User manual

KRAFT
KRAFT BD-260NFW User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS200WSF User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS140W User manual

KRAFT
KRAFT BD(W)-100BL User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS182W User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS175W User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS100W User manual

KRAFT
KRAFT BD-135QX User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS230W User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS260WNF User manual

KRAFT
KRAFT BDW-145C User manual

KRAFT
KRAFT BD(W)-360QX User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS125W User manual

KRAFT
KRAFT KF-HS100W User manual

KRAFT
KRAFT KM-105 User manual