KRAUSMANN U89020-00B User manual

1
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
Operation manual
Εγχειρίδιο χρήσης EN |GR
WARNING: Do not use the machine without reading the instruction manual.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς να έχετε διαβάσει πρώτα τις οδηγίες χρήσης.
U89020-00B
CORDLESS DIE GRINDER
ΕΥΘΥΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΕΠΑΝΑΦ/ΜΕΝΟΣ

2
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
Collet /
Κολάρο
Insert mandrel a minimum
of 25 mm inside the collet /
Τοποθετήστε τον άξονα στο
κολάρο τουλάχιστον κατά
25 mm
Mandrel /
Άξονας
Accessory /
Αξεσουάρ
Overhang
≅12.5 mm /
Μήκος προεξοχής
≅12.5 mm
1
g 1 g 2

3
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
ON / OFF switch
Collet nut
Tool description
1
2
1. Overview
Dust screen
Front grip
4
3
4
3
2 1
ENGLISH |EN
English | EN

4
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Κeep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2. General safety regulations
Read carefully and understand all instructions before
using the tool.
When using power tools, the following instructions must
be followed to prevent hazards such as electric shock, re
and/or serious injury.
WARNING:
Disconnect the plug from the power source before
making any assembly, adjustments or changing
accessories. Such preventative safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentaly.
Electrical safety
Personal safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of
electric shock.
Αvoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces wuch as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water enetring a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
distraction while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Αvoid accidental starting. Ensure the switch
is in the o-position before plugging in.
Carrying power tools with your nger on the
switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool ON. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
Power tool use and care
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer
for the purpose for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it ON and OFF. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
English | EN

5
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories or storing power tools. Such
preventative safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools, check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
aect the power tools’ operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier
to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into
account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power
tool for operations dierent from intended
could result in a hazardous situation.
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a
risk of re when used with another battery
pack.
Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other packs
may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery may causeirritation or burns.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, seek additional
Battery use and care
medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery pack, and product
using battery.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order
to avoid a hazard.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way.
Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution or re.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. If battery case is cracked or other-
wise damaged, do not insert into charger.
Battery short or re may result.
Make sure that cord is located so that it will
not be stepped on, tripped over, or other-
wise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of re,
electric shock.
Disconnect the charger from the outlet
before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing
the battery pack will not reduce this risk.
The charger is designed to operate on stan-
dard household electrical power (220-240
volts, 50-60 Hz AC only). Do not attempt to
use it on any other voltage.
This power unit is intended to be correctly
orientated in a vertical or oor mount
position.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
Burn hazard. Battery liquid may be amma-
ble if exposed to spark or ame.
Do not splash or immerse in water or other
liquids. This may cause premature cell
English | EN

6
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
failure.
Do not place batteries in a tool box or pock-
et with nails, screws, keys, etc. Fire or injury
may result.
Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only genuine
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Service
The KRAUSMANN®UN1 POWER 20V
battery can be used with all 20V
power tools bearing this marking.
3. Specic safety regulations
6
4
3
8
10
11
12
13
14
9
accident. Check tightness of screws carefully
before operation.
In cold weather or when the tool has not
been used for a long time, let the tool warm
up for a while by operating it under no load.
This will loosen up the lubrication.
Always be sure you have a rm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
Hold the tool rmly with both hands.
Κeep hands away from moving parts.
Do not leave the tool running. Operate the
tool only when hand-held.
Do not point the tool at any one in the area
when operating. Parts could y out and injure
somenone seriously.
Do not touch parts close to the bit immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
Some material contains chemicals which
may be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
Hold power tools by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring
or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live”
and shock the operator.
Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or
sun glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
Βe sure the bit is secured in place before
operation.
Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. The screws can
come loose easily, causing a breakdown or
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adher-
ence to electric power tools’ safety rules. If you
use this tool unsafely or incorrectly, you can suer
serious personal injury.
5
7
1
2
Additional safety regulations for
cordless die grinders
Always charge the battery pack between
temperatures 0°C to 30°C. Ideal charging
temperature is 18°C to 24°C.
Your tool will be warm when working, this
is normal. Accessories and metal plates can
become very hot.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure thet they do
not play with the appliance.
Before working on a component, ensure that
the component is held down using a vice or
fastening clamp.
Always wear protective eyewear and ear pro-
tectors when working. A dust mask should be
worn during any dust-producing work.
English | EN

7
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
Do not place the tool in or near re, on stoves
or other high temperature locations.
Do not place the tool in microwave ovens,
high-pressure containers or on induction
cookware.
If you intend to store the tool for a period
without use then store it at room tempera-
ture (19°C to 25°C), charge to about 30-50%
of capacity. When storing for very long
periods boost-charge the battery once a year
to prevent over discharge.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately controlled.
The arbour size of wheels, sanding drum or
any other accessory must properly t the
spindle or collet of the power tool. Acces-
sories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
Do not use a damaged accessory.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of pow-
dered metal may cause electrical hazards.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommend-
ed applications. For example: do not grind
with the side of a cut-o wheel. Abrasive
cut-o wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
For threaded abrasive cones and plugs use
only undamaged wheel mandrels with an
unrelieved shoulder ange that are of correct
size and length. Proper mandrels will reduce
the possibility of breakage.
Do not “jam” a cut-o wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or snagging of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel
breakage.
Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away
from your hand, the possible kickback may
propel the spinning wheel and the power tool
directly at you.
When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch
o the power tool and hold the power
tool motionless until the wheel comes to a
complete stop. Never attempt to remove the
cut-o wheel from the cut while the wheel is
in motion.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully reenter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides
of the wheel.
Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. The operator can
control kickback forces, if proper precautions
are taken.
Use special care when working corners,
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, sanding band, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in
turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accesso-
ry’s rotation. For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the edge
of the wheel that is entering into the pinch point
can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s movement
at the point of pinching. Abrasive wheels may
also break under these conditions. Kickback is the
result of power tool misuse and/or incorrect oper-
ating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
English | EN

8
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
sharp edges etc. Avoid bouncing and snag-
ging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback.
Do not attach a toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of
control.
Always feed the bit into the material in the
same direction as the cutting edge is exiting
from the material (which is the same direc-
tion as the chips are thrown). Feeding the
tool in the wrong direction causes the cutting
edge of the bit to climb out of the work and
pull the tool in the direction of this feed.
When using rotary les, cut-o wheels, high-
speed cutters or tungsten carbide cutters,
always have the work securely clamped.
These wheels will grab if they become slightly
canted in the groove, and can kickback. When
a cut-o wheel grabs, the wheel itself usually
breaks. When the rotary le, high-speed
cutters or tungsten carbide cutter grabs, it
may jump from the groove and you could
lose control of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Misuse or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
Insert the plug on the charging unit into
a power socket and turn the power on if
required.
Insert the battery with the charging output
interface to the charging port. The charging
time depends on the capacity of the battery
Place the battery pack and charger on a at
non-ammable surface and away from ammable
material when re-charging the battery pack.
Charging the battery
Always switch o the tool before insertion or
removal of the battery pack. To remove the battery
pack, withdraw it from the tool while pressing the
release button. To insert the battery pack, align the
tongue on the battery pack with the groove in the
housing and slip it into place. Always insert it all the
way until it locks in place with a little click. If not,
it may accidentally fall o the tool, causing injury
to you or someone around you. Do not use force
when inserting the battery pack. If the pack does
not slide easily, it is not being inserted correctly.
Removing or inserting the battery
pack
WARNING:
When battery charge runs out after continuous use or
exposure to direct sunlight or heat, allow time for the tool
to cool down before re-charging to achieve the full charge.
Unlike simple engines that contain carbon brushes, the
KRAUSMANN® BRUSHLESS engine eliminates this waste of
energy that carbon brushes need to produce friction. This
increases autonomy, performance and service life of the
tool, making it ideal for heavy-duty work.
Power supply
No load speed
Max. grinding head
Chuck
Tool weight
20 V
20000 rpm
55 mm
6 mm
1.29 kg
Tool U89020-00B
4. Functional description
and specications
Intended use
The tool is intended for grinding ferrous materials
or deburring castings.
and the type of the charger.
The process of charging battery pack is red,
yellow and green light in turn. When the red
light stays lit, the battery pack has less power.
When red and yellow lights stays lit, the bat-
tery pack has more than half of power. When
red, yellow and green light is on, the battery
pack is fully charged.
Points, cones, plugs, grinding wheels and cut-o
wheels should be protected from: wetness and
extreme humidity, any type of solvent, extreme
changes in temperature, dropping and bumping.
Accessories
English | EN

9
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
These accessories should be stored: in an orga-
nized way so points, cones, plugs or wheels can be
removed without disturbing or damaging other
accessories with their safety information.
These accessories should NOT be dropped, rolled
or bumped. Discard accessories that have been
dropped, rolled, bumped, subjected to extreme
changes in temperature, or come into contact with
solvents or wetness.
The collet must be attached to the collet nut before
installing the collet asembly to the tool. Be sure
that the collet size matches the size of the mandrel
you will use, otherwise the collet may break.
To assemble, place collet on an even surface, and
place the nut over the collet. Press down on the
nut to snap the nut and collet together. To disas-
semble, use a rod to push the collet out of the nut.
Installing Collets
Installing Accessories
Remove dust and debris from the collet body
before inserting accessory.
Insert the collet with the collet nut attached
into the collet body. Thread the collet nut onto
the spindle but do not tighten it yet (g 1).
Clean the accessory mandrel, then insert it
a minimum of 25 mm into the collet. The
mandrel will overhang the collet and the
accessory about 12.5 mm.
Hold the spindle shaft steady with a 17 open
end wrench and securely tighten the collet
nut with an 11/16” open end wrench.
Reverse the procedure when removing the
accessory.
Using the dust screen will increase the
performance and extend the life of the tool.
To attach the dust screen, snap the screen over the
tool’s handle.
To remove the dust screen, insert a at
screwdriver into the notch at the top of the dust
screen and pry away from the tool.
To clean the dust screen, tap against a hard
surface, or blow clean with compressed air.
Installing/Removing/Cleaning
the Dust Screen
Switching ON and OFF
To switch the tool on, slide the ON / OFF switch 1
towards the disc. For continuous operation, press
the front of the ON / OFF switch 1to lock it.
To turn the tool o, slide the ON / OFF switch 1
towards the rear part of the machine (g 2).
Start the grinder and let it reach its full speed
before you begin working.
When you have nished, switch o and remove
the battery from the tool.
Even if the battery cartridge is installed on the tool
with the ON / OFF switch 1 in the “ON” position,
the tool does not start. To start the tool, rst slide
the ON / OFF switch toward the “OFF” position and
then slide it toward the “ON” position.
Accidental re-start preventive
function
5. Maintenance
Correct and regular cleaning will improve the safe-
ty and extend the lifespan of the device.
For safe and proper working, always keep the
tool and ventilation slots clean.
Τhe tool may be cleaned most eectively with
compressed dry air or with a soft cloth moistened
with soapy water. Always wear safety goggles
when cleaning tools with compressed air.
Certain cleaning agents and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain
ammonia.
Store the tool, operating instructions and where
necessary the accessories in the original packag-
ing. In this way you will always have all the informa-
tion and parts ready to hand.
WARNING:
Turn the device o, disconnect it from the mains and wait
until it cools down before cleaning or maintenance to
avoid electric shock or burn.
English | EN

10
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
Wear ear defenders
Wear safety goggles
Wear a dust mask
The tool has been used properly and for the
purpose for which it was purchased.
The tool presents a problem that is due to
faulty material and manufacturing.
Incapability of the tool to perform according
to the technical specs provided.
Damages are not covered by the warranty that are
due to causes such as:
Wear due to improper use.
Partial or total disassembly.The tool’s shell
must be disassembled only by personnel
authorised by the ocial distributor.
Damage due to overloading.
Usage of incorrect or incompatible accessory.
Bad maintenance from the operator or any
other third party.
Wear that was induced by external factors or
rogue particles (dust, debris etc.)
Wear due to non compliance with the instruc-
tions in this manual.
This tool has been checked by the manufacturer.
From the date of purchase by the nal consumer,
a two year warranty for amateur use covers any
faulty material and manufacturing. The receipt or
invoice of purchase needs to be displayed in case
of a repair that is covered by the warranty. For
possible faults during the warranty period, you
should address your issue to the retail shop from
which the purchase was made.
6. Warranty
Terms of warranty
The warranty is valid only when:
In case there is a need for a repair after the war-
ranty period has expired, we will provide the best
possible attention to repair the tool successfully.
7. Repair / Servicing
9. Declaration of Conformity
Herewith declares that:
The Brushless Cordless Die Grinder with CODE:
U89020-00B and distinctive title: DG10BL-1200
under the brand KRAUSMANN (Description:
Brushless Cordless Die Grinder, 20V, 230V-50Hz, no-
load speed: 20000spm, max grinding head: 2” (55mm),
chuck: 6mm, brushless motor, soft start feature,
switch lockable, capacity indicator, ergonomic soft grip,
anti-restart function, in color box packing),is designed
in conformity with provision of the Directive
2006/42/EC and the following manufacturing
standards: EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-
3:2011+A2:2013+A11, A12:2014+A13:2015.
PAPADEAS S.A.
4-6 Iroon 1912 St., 13671, Acharne, Greece
Authorized Representative
collection systems for information regarding the
collection systems available.
If electrical machines are disposed of in landlls
or dumps, hazardous substances can leak into
the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being. When
replacing old machines with new ones, the retailer
will be happy to take back your old machine for
disposal.
Do not dispose of electrical
machines as unsorted municipal
waste, use separate collection
facilities.
Contact your local government
8. Disposal
If, during the warranty period, there is a fault that
can not be repaired from the authorised service
department, the tool will be replaced without any
extra cost.
English | EN

11
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
* Accessories and contents may change from the production
factory without any warnings, in that case the company bears
no responsibility.
Year in which “CE” marking was axed: Machine-
year 2020
Date: January 15th, 2020
English | EN

12
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ |GR
Διακόπτης ON / OFF
Παξιμάδι κολάρου
Περιγραφή Εργαλείου
1
2
1. Επισκόπηση
Σίτα σκόνης
Μπροστινή χειρολαβή
4
3
4
3
2 1
Ελληνικά | GR

13
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
Ασφάλεια χώρου εργασίας
Ασφάλεια ηλεκτρισμού
Προσωπική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε συναρμολόγηση,
παραμετροποιήσεις ή αλλαγή αξεσουάρ.
Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφάλειας μειώνουν τον
κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης του εργαλείου.
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Οι βρώμικοι χώροι και
οι σκοτεινοί πάγκοι εργασίας κρύβουν
κινδύνους.
Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία στη
βροχή ή σε υγρά μέρη. Μη χρησιμοποιείτε
τα ηλεκτρικά εργαλεία κοντά σε εύφλεκτα
υγρά ή αέρια. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπινθήρες που μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Κρατήστε τους επισκέπτες και τα παιδιά
μακριά ενώ λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο. Κάθε απόσπαση της προσοχής
σας μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ελέγχου του εργαλείου και να προκαλέσει
ατύχημα.
Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει
να ταιριάζουν με τις πρίζες. Ποτέ μην
τροποποιείτε την πρίζα με οποιοδήποτε
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε μετατροπείς
πρίζας με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Οι πρίζες που δεν έχουν τροποποιηθεί και
που ταιριάζουν στο φις θα μειώσουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι
γειωμένο.
Να είστε σε επαγρύπνηση, να προσέχετε
τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε τη
κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε
το εργαλείο όταν είστε κουρασμένος ή
υπό την επήρρεια ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή
απροσεξίας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
προσωπικό τραυματισμό.
Χρησιμοποιείστε εξοπλισμό ασφαλείας.
Πάντα να φοράτε προστασία για
τα μάτια σας. Η χρήση κατάλληλου
εξοπλισμού ασφαλείας για τις εκάστοτε
συνθήκες εργασίας όπως μάσκα σκόνης,
αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
κράνος προστασίας ή ωτοασπίδες
θα μειώσει τον κίνδυνο προσωπικού
τραυματισμού.
Αποφύγετε ακούσια εκκίνηση του
εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
είναι στη θέση OFF πριν το συνδέσετε στην
πρίζα. Η μεταφορά εργαλείων που είναι
συνδεδεμένα στην πρίζα με το δάκτυλο στο
διακόπτη μπορεί να προκαλέσει ατύχημα.
Αφαιρέστε τα εργαλεία και κλειδιά
ρύθμισης πριν εκκινήσετε το εργαλείο. Αν
έχει ξεχαστεί ένα τέτοιο εξάρτημα σε ένα
περιστρεφόμενο μέρος του εργαλείου,
μπορεί να προκαλέσει προσωπικό
τραυματισμό.
Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε
συνθήκες βροχής ή σε υγρά. Το νερό που
εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα
αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
να μεταφέρετε το εργαλείο ή για να το
αποσυνδέσετε από την πρίζα τραβώντας
το. Φυλάξτε το καλώδιο μακριά από
τη ζέστη, το λάδι, κοφτερές επιφάνειες
και κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή
μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε
εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε
μόνο προεκτάσεις καλωδίων που είναι
κατάλληλες για αντίστοιχη χρήση. Η χρήση
ενός τέτοιου καλωδίου μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Διαβάστε προσεκτικά και τηρήστε αυτές τις οδηγίες
πριν τη χρήση του εργαλείου.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, οι ακόλουθες
οδηγίες πρέπει να τηρούνται για τη πρόληψη κινδύνου
ηλεκτροπληξίας, προσωπικού τραυματισμού και
πυρκαγιάς.
2. Γενικές οδηγίες
ασφαλείας
Ελληνικά | GR

14
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
Χρήση και φροντίδα της μπαταρίας
Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείστε το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο για την κάθε ανάγκη. Το
κατάλληλο εργαλείο θα φέρει εις πέρας
την εργασία με μεγαλύτερη επιτυχία και
ασφάλεια, όταν χρησιμοποιείται για το
σκοπό που έχει κατασκευαστεί.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
αν ο διακόπτης δε γυρνάει στη θέση ON
και OFF. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο
που δεν μπορεί να λειτουργήσει με το
διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα πριν
προχωρήσετε σε αλλαγές των αξεσουάρ ή
σε αποθήκευση. Τέτοια προληπτικά μέτρα
ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας
εκκίνησης του εργαλείου.
Αποθηκεύστε τα εκτός λειτουργίας
ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρο που δεν είναι
προσιτός σε παιδιά και μην επιτρέπετε να
τα λειτουργήσουν άτομα που δεν έχουν
την κατάλληλη γνώση ή δεν έχουν διαβάσει
το εγχειρίδιο χρήσης. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων ατόμων.
Συντηρείστε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
ελέγξτε την ευθυγράμμιση ή εμπλοκή των
κινούμενων τμημάτων, τυχόν ρωγμές
Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού
εργαλείου
Μην υπερβάλλετε τεντώνοντας τα
σωματικά σας μέρη. Διατηρείστε τη σωστή
θέση των ποδιών σας και την ισορροπία
σας ανά πάσα στιγμή. Έτσι θα έχετε
καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
σε αναπάντεχες καταστάσεις.
Ντυθείτε κατάλληλα. Μη φοράτε χαλαρά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατείστε τα
μαλλιά, ρούχα και γάντια σας μακριά
από κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά ενδέχεται να
πιαστούν σε κινούμενα μέρη.
Αν παρέχονται εξαρτήματα για εξαγωγή και
περισυλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι
συνδεδεμένα και χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση τέτοιων εξαρτημάτων μπορεί να
μειώσουν κινδύνους που σχετίζονται με
τη σκόνη.
τμημάτων, σύνδεση και κάθε άλλη συνθήκη
που μπορεί να το καταστήσει επικίνδυνο
και να επηρεάσει τη λειτουργία του. Αν
έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να επισκευαστεί
κατάλληλα από ένα εξουσιοδοτημένο
σέρβις πριν χρησιμοποιηθεί. Πολλά
ατυχήματα μπορούν να συμβούν από
ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν
συντηρηθεί κατάλληλα.
Διατηρείστε τα εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Τα εργαλεία κοπής που είναι
σωστά διατηρημένα και έχουν κοφτερές
άκρες είναι λιγότερο πιθανό να χαλάσουν
και είναι πιο εύκολα στον έλεγχο.
Χρησιμοποιείστε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
αξεσουάρ, τα εξαρτήματα κ.λ.π. σύμφωνα
με αυτές τις οδηγίες και με τον κατάλληλο
τρόπο για το συγκεκριμένο τύπο του
ηλεκτρικού εργαλείου, λαμβάνοντας
υπόψην τις συνθήκες και την εργασία που
πρέπει να πραγματοποιηθεί. Η χρήση του
εργαλείου για σκοπούς διαφορετικούς
από αυτούς για τους οποίους προορίζεται
μπορεί να προκαλέσουν μια επικίνδυνη
κατάσταση.
Επαναφορτίστε μόνο με τον φορτιστή που
καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν
τύπο μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει
κίνδυνο φωτιάς όταν χρησιμοποιείται με
άλλη μπαταρία.
Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο με ειδικές μπαταρίες. Η χρήση
οποιωνδήποτε άλλων μπαταριών μπορεί
να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού
και πυρκαγιάς.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται,
κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά
αντικείμενα, όπως συνδετήρες, νομίσματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία μπορούν
να συνδέσουν το ένα τερματικό με το άλλο.
Το βραχυκύκλωμα της μπαταρίας μπορεί
να προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
Σε καταχρηστικές συνθήκες, μπορεί να
εκτοξευθεί υγρό από την μπαταρία.
Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση
τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το
υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε

15
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
Ελληνικά | GR
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εξέρχεται από την μπαταρία μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό ή εγκαύματα.
Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή
μπαταρίας, διαβάστε όλες τις οδηγίες
και τις προειδοποιητικές ενδείξεις στο
φορτιστή, τη μπαταρία και το προϊόν που
θα χρησιμοποιήσετε την μπαταρία.
Ο καθαρισμός και η χρήση της μπαταρίας
δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή ένα εξειδικευμένο άτομο για να
αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Μην αποσυναρμολογείτε και μην
χρησιμοποιείτε το φορτιστή εάν έχει
υποστεί έντονο χτύπημα, έχει πέσει ή έχει
υποστεί άλλη ζημιά με οποιονδήποτε
τρόπο. Η λανθασμένη συναρμολόγηση
ενδέχεται να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή
πυρκαγιά.
Μην επαναφορτίζετε την μπαταρία
σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον. Μην
εκθέτετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. Εάν
η θήκη της μπαταρίας είναι ραγισμένη ή
κατεστραμμένη, μην την τοποθετείτε στο
φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι
τοποθετημένο έτσι ώστε να μην πατηθεί ή
υποστεί με άλλο τρόπο ζημιά.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
εκτός εάν είναι απολύτως απαραίτητο. Η
χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης
μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας.
Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα
πριν τον καθαρισμό. Αυτό θα μειώσει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Η αφαίρεση
της μπαταρίας δεν θα μειώσει αυτόν τον
κίνδυνο.
Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να
λειτουργεί με τυπική ηλεκτρική ενέργεια
οικιακής χρήσης (220-240 volt, μόνο
50-60 Hz AC). Μην επιχειρήσετε να το
χρησιμοποιήσετε σε οποιαδήποτε άλλη
τάση.
Αυτή η μονάδα ισχύος προορίζεται να είναι
σωστά τοποθετημένη σε κατακόρυφη θέση.
Το περιεχόμενο της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει ερεθισμό του αναπνευστικού
συστήματος. Σε αυτή την περίπτωση
να παρέχετε καθαρό αέρα. Εάν τα
συμπτώματα επιμένουν, ζητήστε ιατρική
βοήθεια.
Κίνδυνος εγκαύματος. Το υγρό της
μπαταρίας μπορεί να είναι εύφλεκτο εάν
εκτίθεται σε σπίθες ή φλόγα.
Μην την πιτσιλάτε ή ρίχνετε σε νερό ή άλλα
υγρά. Αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
Μην τοποθετείτε τη μπαταρία σε
εργαλειοθήκη ή τσέπη με καρφιά, βίδες,
κλειδιά κ.λπ. Μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά ή τραυματισμός.
Δώστε το εργαλείο σας να επισκευαστεί
από έναν εξειδικευμένο ειδικό,
χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια
ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσει τη
διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Ακολουθείστε τις οδηγίες για τη λίπανση
και την αλλαγή των αξεσουάρ.
Διατηρείστε τις λαβές στεγνές, καθαρές και
χωρίς την ύπαρξη λαδιού και γράσσου.
Επισκευή / Σέρβις
3. Ειδικές οδηγίες
ασφαλείας
ΜΗΝ αφήνετε την άνεση και την εξοικείωση με το
προϊόν (που αποκτήθηκε από εκτεταμένη χρήση)
να αντικαταστήσει την αυστηρή συμμόρφωση
με τους κανόνες ασφαλείας των ηλεκτρικών
εργαλείων. Αν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο
με λάθος τρόπο και χωρίς ασφάλεια, μπορεί
να υποστείτε κάποιο σοβαρό προσωπικό
τραυματισμό.
Η μπαταρία KRAUSMANN®UN1
POWER 20V μπορεί να χρησιμοποιηθεί
με όλα τα ηλεκτρικά εργαλεία 20V που
φέρουν αυτή τη σήμανση.
Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. Η έκθεση
σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
1

16
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
10
11
12
13
14
8
9
6
7
3
4
5
2Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο από τη
λαβή του. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να
προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό.
Όταν πραγματοποιείτε εργασίες όπου
το εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με
κρυφή καλωδίωση ή με το ίδιο το καλώδιο,
κρατείστε το εργαλείο με μονωμένες
επιφάνειες που παρέχουν τριβή. Η επαφή
με ένα γυμνό καλώδιο που φέρει ρεύμα θα
καταστήσει ηλεκτροφόρα τα εκτεθειμένα
μεταλλικά μέρη του εργαλείου και θα
προκαλέσει ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
Να φοράτε κράνος προστασίας, γυαλιά
προστασίας και / ή μάσκα προσώπου.
Τα κανονικά γυαλιά ή γυαλιά ηλίου
ΔΕΝ αποτελούν είδη ασφαλείας. Επίσης
συνίσταται να φοράτε μάσκα σκόνης και
χοντρά μονωμένα γάντια.
Βεβαιωθείτε ότι τα αξεσουάρ είναι
ασφαλισμένα στη θέση τους πριν ξεκινήσετε
τη λειτουργία του εργαλείου.
Υπό κανονικές συνθήκες, το εργαλείο είναι
σχεδιασμένο να παράγει δονήσεις. Οι
βίδες μπορούν εύκολα να χαλαρώσουν,
προκαλώντας ζημιά ή ατύχημα. Να ελέγχετε
προσεκτικά ότι οι βίδες είναι σφιγμένες πριν
τη χρήση.
Σε κρύο καιρό ή όταν το εργαλείο δεν έχει
χρησιμοποιηθεί για αρκετό καιρό, αφήστε
το να ζεσταθεί για λίγο λειτουργώντας το
σε συνθήκες μηδενικής πίεσης. Με αυτό τον
τρόπο θα χαλαρώσει η λίπανση.
Πάντα να είστε σίγουροι ότι πατάτε γερά στα
πόδια σας. Σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχει
κάποιος από κάτω όταν χρησιμοποιείτε το
εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες.
Κρατείστε το εργαλείο γερά και με τα δυο
σας χέρια.
Κρατείστε τα χέρια σας μακριά από
κινούμενα μέρη.
Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Να
το λειτουργείτε μόνο όταν το έχετε στα χέρια
σας.
Μην σημαδεύετε το εργαλείο προς
οποιονδήποτε στην περιοχή λειτουργίας.
Κάποιο εξάρτημα ίσως αποκολληθεί
με αποτέλεσμα να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα κοντά στα
κινούμενα μέρη αμέσως μετά τη λειτουργία.
Mπορεί τα μέρη του εργαλείου να είναι πολύ
ζεστά και να προκαλέσουν εγκαύματα.
Κάποια υλικά περιέχουν χημικά που
μπορεί να είναι τοξικά. Λάβετε μέτρα για να
αποφύγετε εισπνοή σκόνης και επαφή με το
δέρμα. Ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας
του παρόχου των υλικών.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας
ειδικά για επαναφορτιζόμενους
ευθύς λειαντήρες
Φορτίστε πάντα την μπαταρία μεταξύ 0°C
και 30°C. Η ιδανική θερμοκρασία φόρτισης
είναι 18°C έως 24°C.
Το εργαλείο σας θα είναι ζεστό κατά την
εργασία, αυτό είναι φυσιολογικό. Τα
εξαρτήματα και οι μεταλλικές πλάκες
μπορούν να ζεσταθούν πολύ.
Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εκτός εάν έχει δοθεί εποπτεία ή
οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται για να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με το εργαλείο.
Πριν από την εργασία σε ένα τεμάχιο,
βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα είναι
συγκρατημένο με τη βοήθεια μιας μέγγενης
ή ενός σφιγκτήρα στερέωσης.
Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και
προστατευτικά αυτιών κατά την εργασία.
Μια μάσκα σκόνης πρέπει να φοριέται κατά
τη διάρκεια οποιασδήποτε εργασίας που
δημιουργεί σκόνη.
Μην τοποθετείτε το εργαλείο μέσα ή κοντά
σε φωτιά, σε σόμπες ή σε άλλες θέσεις
υψηλής θερμοκρασίας.
Μην τοποθετείτε το εργαλείο σε φούρνους
μικροκυμάτων, δοχεία υψηλής πίεσης ή σε
επαγωγικά μαγειρικά σκεύη.
Αν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε το εργαλείο
για μια περίοδο χωρίς χρήση, τότε
αποθηκεύστε το σε θερμοκρασία δωματίου
(19°C έως 25°C) και φορτίστε περίπου το 30-
50% της χωρητικότητας. Όταν αποθηκεύετε
Ελληνικά | GR

17
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
για πολύ μεγάλες χρονικές περιόδους,
φορτίστε τη μπαταρία μία φορά το χρόνο
για να αποφύγετε την εκφόρτιση.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος των
αξεσουάρ πρέπει να είναι τα προβλεπόμενα
για το εργαλείο. Τα αξεσουάρ με λάθος
μέγεθος δεν μπορούν να ελεγχθούν
επαρκώς.
Το μέγεθος του άξονα των αξεσουάρ πρέπει
να ταιριάζει σωστά στο παξιμάδι κολάρου
του εργαλείου. Τα αξεσουάρ με λάθος
μέγεθος μπορεί να μην στηρίζονται σωστά,
να δονούνται υπερβολικά και μπορεί να
προκαλέσουν απώλεια ελέγχου.
Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα
αξεσουάρ.
Να καθαρίζετε τακτικά τους αεραγωγούς του
εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα θα
τραβήξει τη σκόνη μέσα στο περίβλημα και
η υπερβολική συσσώρευση κονιοποιημένου
μετάλλου μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που
απαιτούν ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού
ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιήστε μόνο τύπους τροχών που
συνιστώνται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο
και μόνο για προτεινόμενες εφαρμογές.
Για παράδειγμα: μην λειάνετε με ένα
τροχό κοπής. Οι λειαντικοί τροχοί κοπής
προορίζονται για περιφερειακή λείανση,
οι πλευρικές δυνάμεις που ασκούνται σε
αυτούς μπορεί να τους προκαλέσουν ζημιά.
Για λειαντικούς κώνους με σπείρωμα και
βύσματα χρησιμοποιήστε μόνο άξονες
τροχού με άθικτη φλάντζα ώμου με σωστό
μέγεθος και μήκος. Οι σωστοί άξονες τροχού
θα μειώσουν την πιθανότητα θραύσης.
Μην μπλοκάρετε τον τροχό κοπής και
μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Μην
επιχειρήσετε να κάνετε υπερβολικό βάθος
κοπής. Η υπερβολική πίεση του τροχού
αυξάνει το φόρτο και την πιθανότητα να
στρίψει ή να σπάσει ο τροχός κατά την κοπή
και την πιθανότητα ανάκρουσης ή θραύσης
του τροχού.
Μην ευθυγραμμίζετε το χέρι σας πίσω από
τον περιστρεφόμενο τροχό. Όταν ο τροχός,
στο σημείο λειτουργίας, απομακρύνεται από
το χέρι σας, το πιθανό λάκτισμα μπορεί να
ωθήσει τον περιστρεφόμενο τροχό και το
ηλεκτρικό εργαλείο απευθείας σε εσάς.
Αν ο τροχός κολλήσει ή σταματήσει για
οποιοδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε το
εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο έως ότου
ο τροχός σταματήσει εντελώς. Ποτέ μην
επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τον τροχό
κοπής ενώ είναι σε κίνηση.
Μην επανεκκινήσετε τη λειτουργία κοπής
στο τεμάχιο εργασίας. Αφήστε τον τροχό να
φτάσει σε πλήρη ταχύτητα και συνεχείστε
προσεκτικά το κόψιμο. Ο τροχός μπορεί
να κολλήσει ή να προκληθεί ανακρουση
εάν το εργαλείο επανεκκινηθεί στο τεμάχιο
εργασίας.
Υποστηρίξτε τα μεγάλα πάνελ για να
ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο ανάκρουσης.
Τα μεγάλα πάνελ τείνουν να κρεμάνε λόγω
βάρους. Τα στηρίγματα πρέπει να
τοποθετούνται κάτω από το πάνελ και στις
δύο πλευρές, κοντά στη γραμμή κοπής και
κοντά στην άκρη του.
Ανάκρουση και σχετικές
προειδοποιήσεις
Η ανάκρουση είναι μια ξαφνική αντίδραση σε ένα
χτυπημένο ή μπλοκαρισμένο αξεσουάρ.
Το χτύπημα ή το μπλοκάρισμα του αξεσουάρ
προκαλεί ταχεία αναστολή περιστροφής,
που ακολούθως αναγκάζει το ανεξέλεγκτο
ηλεκτρικό εργαλείο να πάει προς την αντίθετη
κατεύθυνση της περιστροφής του αξεσουάρ. Για
παράδειγμα, εάν ένα αξεσουάρ σφηνωθεί στο
τεμάχιο εργασίας, η άκρη του τροχού μπορεί να
σκάψει την επιφάνεια του υλικού προκαλώντας
ανάκρουση στο εργαλείο. Ο τροχός μπορεί να
κλωτσήσει είτε προς είτε μακριά από τον χειριστή,
ανάλογα με την κατεύθυνση της κίνησης του
τροχού. Οι λειαντικοί τροχοί μπορεί επίσης να
σπάσουν υπό αυτές τις συνθήκες. Η ανάκρουση
είναι το αποτέλεσμα της κατάχρησης του
εργαλείου ή / και λανθασμένων διαδικασιών ή
συνθηκών λειτουργίας και μπορεί να αποφευχθεί
λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυλάξεις όπως
δίνονται παρακάτω.
Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και
τοποθετήστε έτσι το σώμα και το βραχίονά
σας ώστε να σας επιτρέψει να αντισταθείτε
στη δύναμη της ανάκρουσης. Ο χειριστής
μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις ανάκρουσης,
εάν ληφθούν κατάλληλες προφυλάξεις.
Ελληνικά | GR

18
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
Προσέξτε ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε
γωνίες, αιχμηρές άκρες κ.λπ. Αποφύγετε
την αναπήδηση και το μπλοκάρισμα
του αξεσουάρ. Οι γωνίες, οι αιχμηρές
άκρες ή η αναπήδηση έχουν την τάση να
σπάσουν το περιστρεφόμενο εξάρτημα
και να προκαλέσουν απώλεια ελέγχου ή
ανάκρουση.
Μην χρησιμοποιέιτε οδοντωτή λεπίδα.
Προκαλούν ανάκρουση και απώλεια
ελέγχου.
Πάντα τροφοδοτείτε το εξάρτημα στο υλικό
με την ίδια κατεύθυνση που διαφεύγει το
υλικό από το τεμάχιο εργασίας. Η κίνηση του
εργαλείου σε λάθος κατεύθυνση προκαλεί
την άκρη κοπής του εξαρτήματος να βγει
από το σημείο εργασίας και να τραβήξει το
εργαλείο προς την ίδια κατεύθυνση.
Όταν χρησιμοποιείτε περιστρεφόμενα
αξεσουάρ, τροχούς κοπής, κόφτες υψηλής
ταχύτητας ή κόφτες καρβιδίου βολφραμίου,
έχετε πάντα το τεμάχιο εργασίας σταθερά
ασφαλισμένο. Αυτοί οι τροχοί θα
μαγκώσουν αν γίνουν ελαφρώς κεκλιμένοι
στο αυλάκι και μπορούν να κλωτσήσουν.
Όταν ένας τροχός κοπής μαγκώσει, ο ίδιος
ο τροχός συνήθως σπάει. Όταν μαγκώσει
το περιστροφικό τριβείο, οι κόπτες
υψηλής ταχύτητας ή ο κόφτης καρβιδίου
βολφραμίου, μπορεί να κλωτσήσει από
το αυλάκι και να χάσετε τον έλεγχο του
εργαλείου.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Kατάχρηση ή μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας που
αναγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να
προκαλέσουν σοβαρό προσωπικό τραυματισμό.
4. Περιγραφή λειτουργιών
και προδιαγραφών
Προβλεπόμενη χρήση
Ο ευθύς λειαντήρας έχει σχεδιαστεί για λείανση
σιδηρούχων υλικών ή χύτευσης.
Τοποθετήστε το φις του φορτιστή σε μία
πρίζα και ενεργοποιήστε το ρεύμα εάν
απαιτείται.
Τοποθετήστε την μπαταρία με τη διεπαφή
εξόδου φόρτισης στη θύρα φόρτισης.
Ο χρόνος φόρτισης εξαρτάται από την
χωρητικότητα της μπαταρίας και τον τύπο
του φορτιστή.
Η διαδικασία φόρτισης της μπαταρίας είναι
διαδοχικά κόκκινο, κίτρινο και πράσινο.
Όταν το κόκκινο φως είναι αναμμένο,
η μπαταρία έχει λιγότερη ισχύ. Όταν
το κόκκινο και κίτρινο φως παραμένει
αναμμένο, η μπαταρία έχει περισσότερη από
τη μισή ισχύ. Όταν το κόκκινο, κίτρινο και
πράσινο φως είναι αναμμένο, η μπαταρία
έχει φορτιστεί πλήρως.
Τοποθετήστε τη μπαταρία και το φορτιστή σε
Φόρτιση της μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Όταν η μπαταρία εξαντλείται μετά από χρήση ή έκθεση
σε άμεσο ηλιακό φως / θερμότητα, αφήστε το εργαλείο να
κρυώσει πριν επαναλάβετε τη φόρτιση για να επιτευχθεί
πλήρης φόρτιση.
Απενεργοποιείτε πάντα το εργαλείο πριν από την
εισαγωγή ή την αφαίρεση της μπαταρίας. Για να
αφαιρέσετε την μπαταρία, αποσύρετέ την από το
εργαλείο ενώ πατάτε το κουμπί απελευθέρωσης.
Για να εισαγάγετε τη μπαταρία, ευθυγραμμίστε
τη γλώσσα στη μπαταρία με την εγκοπή στο
περίβλημα και σπρώξτε τη στη θέση της. Εισάγετέ
τη εντελώς μέσα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση
της με ένα μικρό κλικ. Εάν όχι, μπορεί να πέσει
κατά λάθος από το εργαλείο, προκαλώντας
τραυματισμό σε εσάς ή σε κάποιον γύρω σας.
Μην ασκείτε δύναμη κατά την εισαγωγή της
μπαταρίας. Εάν η μπαταρία δεν γλιστρήσει
εύκολα, δεν εισάγεται σωστά.
Αφαίρεση ή εγκατάσταση της
μπαταρίας
επίπεδη μη εύφλεκτη επιφάνεια και μακριά από
εύφλεκτο υλικό κατά την επαναφόρτιση της.

19
KRAUSMANN POWER TOOLS U89020-00B
Ελληνικά | GR
Τάση λειτουργίας
Ταχύτητα χωρίς φορτίο
Μέγιστη λειαντική κεφαλή
Τσοκ
Βάρος εργαλείου
20 V
20000 rpm
55 mm
6 mm
1.29 kg
Εργαλείο U89020-00B
Σε αντίθεση με τους απλούς κινητήρες που περιέχουν
ψύκτρες, ο KRAUSMANN® BRUSHLESS κινητήρας
εξαλείφει αυτή την σπατάλη ενέργειας που χρειάζονται
οι ψύκτρες για αναπαραγωγή τριβής. Έτσι, αυξάνεται η
αυτονομία, η απόδοση και η διάρκεια ζωής του εργαλείου,
καθιστώντας το ιδανικό για βαρέως τύπου εργασίες.
Οι μύτες, οι κώνοι, τα βύσματα, οι τροχοί
λείανσης και οι τροχοί κοπής πρέπει να
προστατεύονται από: υγρότητα και ακραία
υγρασία, οποιονδήποτε τύπο διαλύτη, ακραίες
αλλαγές στη θερμοκρασία, πτώση και χτυπήματα.
Αυτά τα αξεσουάρ πρέπει να αποθηκεύονται:
με οργανωμένο τρόπο, ώστε σημεία, κώνοι,
βύσματα ή τροχοί να μπορούν να αφαιρεθούν
χωρίς να ενοχλήσουν ή να προκαλέσουν ζημιά
σε άλλα αξεσουάρ μαζί με τις πληροφορίες
ασφαλείας τους.
Αυτά τα αξεσουάρ και οι τροχοί κοπής ΔΕΝ πρέπει
να πέφτουν, να κυλούν ή να χτυπάνε. Απορρίψτε
μύτες, κώνους, βύσματα ή τροχούς που έχουν
πέσει, κυλήσει, χτυπήσει, υποστεί ακραίες
αλλαγές θερμοκρασίας ή έχουν έρθει σε επαφή με
διαλύτες ή υγρασία.
Αξεσουάρ
Το κολάρο πρέπει να είναι προσαρτημένο στο
παξιμάδι του κολάρου πριν από την εγκατάσταση
του στο εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος
του κολάρου ταιριάζει με το μέγεθος του άξονα
που θα χρησιμοποιήσετε, διαφορετικά το κολάρο
μπορεί να σπάσει.
Για συναρμολόγηση, τοποθετήστε το κολάρο σε
μια ομοιόμορφη επιφάνεια και τοποθετήστε το
παξιμάδι πάνω από το κολάρο. Πιέστε προς τα
κάτω το παξιμάδι για να κουμπώσει πάνω στο
κολάρο. Για αποσυναρμολόγηση, χρησιμοποιήστε
μια ράβδο για να σπρώξετε το κολάρο από το
παξιμάδι.
Εγκατάσταση κολάρου
Εγκατάσταση αξεσουάρ
Αφαιρέστε τη σκόνη και τα συντρίμμια από
το σώμα του κολάρου πριν τοποθετήσετε το
αξεσουάρ.
Εισαγάγετε το κολάρο με το παξιμάδι του
κολάρου συνδεδεμένο στο σώμα του.
Βιδώστε το παξιμάδι κολάρου στον άξονα
αλλά μην το σφίξετε ακόμα (g 1).
Καθαρίστε τον άξονα του αξεσουάρ και, στη
συνέχεια, τοποθετήστε το μέσα στο κολάρο
τουλάχιστον κατά 25mm. Ο άξονας θα
προεξέχει από το κολάρο και το αξεσουάρ
περίπου 12.5mm.
Κρατήστε σταθερά τον άξονα με ένα κλειδί
1/2“ και σφίξτε με ασφάλεια το παξιμάδι
κολάρου με ένα κλειδί νούμερο 17.
Αντιστρέψτε τη διαδικασία κατά την
αφαίρεση του αξεσουάρ.
Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, σπρώξτε
το διακόπτη ON / OFF 1 προς την κατεύθυνση
του δίσκου. Για συνεχή λειτουργία, πατήστε το
μπροστινό μέρος του διακόπτη ON / OFF 1 για
να τον κλειδώσετε. Για να απενεργοποιήσετε το
μηχάνημα, τραβήξτε το διακόπτη ON / OFF 1 προς
τα πίσω (g 2).
Ενεργοποιήστε τον ευθύ λειαντήρα και αφήστε
τον να φτάσει στην πλήρη ταχύτητά του προτού
αρχίσετε να εργάζεστε.
Αφού ολοκληρώσετε την εργασία,
απενεργοποιήστε τον και αφαιρέστε την
μπαταρία.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
του εργαλείου
Αν έχετε έχετε εγκαταστήσει τη μπαταρία στο
εργαλείο ενώ ο διακόπτης ON / OFF 1 είναι
στη θέση “ON”, το εργαλείο δεν ξεκινά. Για
να ξεκινήσετε το εργαλείο, σύρετε πρώτα το
διακόπτη ON / OFF προς τη θέση “OFF” και μετά
σύρετε το προς τη θέση “ON”.
Λειτουργία αποφυγής ακούσιας
επανεκκίνησης
Η χρήση της σίτας σκόνης θα αυξήσει την
απόδοση και θα επεκτείνει τη διάρκεια ζωής του
εργαλείου.
Εγκατάσταση / αφαίρεση /
καθαρισμός της σίτας σκόνης

20
U89020-00B KRAUSMANN POWER TOOLS
Ελληνικά | GR
Για να συνδέσετε τη σίτα σκόνης, τραβήξτε την
πάνω από τη λαβή του εργαλείου.
Για να αφαιρέσετε τη σίτα σκόνης, τοποθετήστε
ένα επίπεδο κατσαβίδι στην εγκοπή στο πάνω
μέρος της και απομακρύνετε την από το εργαλείο.
Για να καθαρίσετε τη σίτα σκόνης, χτυπήστε την
ελαφρά σε σκληρή επιφάνεια ή καθαρίστε με
πεπιεσμένο αέρα.
5. Συντήρηση
Ο σωστός και τακτικός καθαρισμός θα βελτιώσει
την ασφάλεια και θα επεκτείνει τη διάρκεια ζωής
του εργαλείου.
Για ασφαλή και σωστή εργασία, πάντα να
κρατάτε καθαρές τις υποδοχές εξαερισμού
και το ίδιο το εργαλείο σε καλή κατάσταση.
Το εργαλείο μπορεί να καθαριστεί
αποτελεσματικά με ξηρό συμπιεσμένο αέρα ή
με ένα μαλακό πανί βρεγμένο με σαπουνόνερο.
Πάντα να φοράτε προστατευτικά ματιών
όταν καθαρίζετε τα εργαλεία με συμπιεσμένο
αέρα.
Ορισμένα καθαριστικά μέσα και διαλύτες
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη σε πλαστικά
μέρη. Κάποια από αυτά είναι: βενζίνη,
τετραχλωράνθρακας, χλωριωμένοι διαλύτες
καθαρισμού, αμμωνία και οικιακά απορρυπαντικά
που περιέχουν αμμωνία.
Αποθηκεύστε το εργαλείο, το εγχειρίδιο χρήσης
και όπου είναι απαραίτητο τα αξεσουάρ στη
γνήσια συσκευασία. Με αυτό τον τρόπο θα έχετε
πάντα όλη την πληροφορία και τα διάφορα μέρη
στη διάθεσή σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Aπενεργοποιήστε το εργαλείο, αποσυνδέστε την από
το ρεύμα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει πριν από
τον καθαρισμό ή τη συντήρηση για να αποφύγετε
ηλεκτροπληξία ή εγκαύματα.
Να φοράτε προστατευτικά
αυτιών
Να φοράτε προστατευτικά
ματιών
Να φοράτε μάσκα για τη σκόνη
Αυτό το εργαλείο έχει ελεγχθεί από τον
κατασκευαστή. Από την ημερομηνία αγοράς
από τον τελικό καταναλωτή, η εγγύηση δύο
ετών για ερασιτεχνική χρήση καλύπτει κάθε
ελαττωματικό υλικό και κατασκευή. Η απόδειξη ή
το τιμολόγιο αγοράς πρέπει να επιδεικνύεται σε
περίπτωση επισκευής που καλύπτεται από την
εγγύηση. Για πιθανές βλάβες κατά τη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης, θα πρέπει να απευθυνθείτε
στο κατάστημα λιανικής πώλησης από το οποίο
πραγματοποιήθηκε η αγορά.
6. Εγγύηση
Όροι εγγύησης
Η εγγύηση ισχύει μόνο όταν:
Tο εργαλείο έχει χρησιμοποιηθεί σωστά και
για τον σκοπό για τον οποίο αγοράστηκε.
Tο εργαλείο παρουσιάζει ένα πρόβλημα
που οφείλεται σε ελαττωματικό υλικό και
κατασκευή.
Το εργαλείο αδυναμεί να εκτελέσει εργασίες
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές που
παρέχονται.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση ζημιές που
οφείλονται σε αιτίες όπως:
Φθορά λόγω ακατάλληλης χρήσης.
Μερική ή ολική αποσυναρμολόγηση. Η
αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται μόνο
από προσωπικό εξουσιοδοτημένο από τον
επίσημο διανομέα.
Ζημιές λόγω υπερφόρτωσης.
Xρήση εσφαλμένου ή ασύμβατου
εξαρτήματος.
Kακή συντήρηση από τον χειριστή ή
οποιοδήποτε άλλο τρίτο μέρος.
Φθορά που προκλήθηκε από εξωτερικούς
παράγοντες ή ξένα σωματίδια (σκόνη, μπάζα
κ.λπ.)
Φθορά λόγω μη συμμόρφωσης με τις
οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.
Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης,
υπάρχει ζημιά που δεν μπορεί να επισκευαστεί
από το εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις, το
εργαλείο θα αντικατασταθεί χωρίς πρόσθετο
κόστος.
Table of contents
Languages:
Other KRAUSMANN Grinder manuals

KRAUSMANN
KRAUSMANN 8870 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 8710 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 8804 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 8711 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN U87020-00B User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 8740 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 8451 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN 8506 User manual

KRAUSMANN
KRAUSMANN U87012-00 User manual
Popular Grinder manuals by other brands

Altocraft
Altocraft AG370 Operator's manual

Villager
Villager VLN 470 Original instruction manual

stayer
stayer SAB730B operating instructions

Craftsman
Craftsman 351.211241 Owner's manua

TECNOMAGNETE
TECNOMAGNETE QX Series Instruction and maintenance manual

Metabo
Metabo WEVF 10-125 Quick Inox Original instructions