KRESS PSX 600 User manual

KRESS •OSW 02/00 •Titel PSX 600 •page 1
Elektrowerkzeuge
®
PSX 600
N
FIN
GR
I
GB
F
NL
D
E
S
DK
4
7
10
14
17
21
24
27
30
33
36
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale di servizio
Instrucciones de servicio
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
31178/0004 HD

4
Deutsch PSX 600
Verwendung
Der Pneumatik-Bohrhammer ist universell einsetzbar
zum Hammerbohren, für leichte Meißelarbeiten in
Gestein und zum Bohren sowie Schrauben in Holz,
Metall und Kunststoff.
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie
die Bedienungsanleitung vollständig durch, befolgen
Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung sowie
die Allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge im beigelegten Heft.
Wird das Netzkabel während der Arbeit beschä-
digt, sofort Netzstecker ziehen.
Niemals mit beschädigtem Netzkabel arbeiten.
Schutzbrille,Gehörschutz,Schutzhandschuheund
festes Schuhwerk tragen.
Aus Sicherheitsgründen nur mit montiertem
Zusatzgriff
12
arbeiten.
Kein asbesthaltiges Material bearbeiten.
Gerät nicht am Kabel tragen.
Steckdosen im Außenbereich müssen über Fehler-
stromschutzschalter (FI-) abgesichert sein.
Um die Maschine zu kennzeichnen, darf das
Gehäuse nicht angebohrt werden. Die Schutzisola-
tionwird überbrückt.Verwenden SieKlebeschilder.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert
die Maschine ruckartig. Nehmen Sie deshalb
immer einen sicheren Stand ein und halten Sie die
Maschine fest mit beiden Händen.
1
Werkzeugaufnahme
2
Staubschutzkappe
3
Entriegelungshülse
4
Gangwahl-/Drehstoppschalter
5
Feststellknopf für Ein-/Ausschalter
6
Ein-/Ausschalter/Drehzahlsteuerung
7
Lüftungsschlitze
8
Arretierung Netzkabelmodul
9
Drehrichtungsumschalter
10
Umschalter Bohren/Hammerbohren
11
Aufnahme für Tiefenanschlag
12
Zusatzgriff
13
Adapter für Schraub-Bits/Bohrfutter
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muß
nicht zum Lieferumfang gehören.
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Schalldruckpegel: 84 dB (A)
Schalleistungspegel: 97 dB (A)
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert: 87 dB (A).
Für den Bedienenden sind Schallschutzmaßnahmen
erforderlich.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer-
weise 8,6 m/s
2
.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netz-
stecker.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem Zusatzgriff
12
.
DenZusatzgriff aufdenSpannhals setzenund mit der
Spannschraube festziehen.
Schließen Sie das Netzkabelmodul an den Handgriff
an. Der Stecker muß einrasten.
1Sicherheitshinweise und
Unfallschutz
2 Bild
3 Technische Daten
Pneumatik-Bohrhammer PSX 600
Aufnahmeleistung 600 Watt
Abgabeleistung 300 Watt
Elektronische
Drehzahlsteuerung
•
Leerlaufdrehzahl
1. Gang 0-1050 1/min
2. Gang 0-2250 1/min
Lastdrehzahl
1. Gang, max. 0-800 1/min
2. Gang, max. 0-1710 1/min
Leerlaufschlagzahl max. 5194 1/min
Schlagenergie 2,3 J
Rechts-/Linkslauf
•
Spannhals-ø 43 mm Euro-Norm
Werkzeugaufnahme SDS-Plus
Bohr-Ø max.
Stahl 13 mm
Leichtmetall 18 mm
Holz 35 mm
Hammerbohren in Beton 22 mm
Empfohlener Bohrbereich
Hammerbohren 4-16 mm
Schrauben-Ø max.
Holz 8 mm
Blech 6,3 mm
Gewicht 2,75 kg
Schutzklasse
II /
4 Lärm-/Vibrationsinformation
5Zusatzgriff und Netzkabelmodul
montieren
Kress PSX 600 - D Seite 4 Montag, 14. Februar 2000 11:44 11

PSX 600 English
7
Application
The Pneumatic Drill Hammer can be used universally
for impact drilling, for light chiselling work in masonry
and for drilling as well as screwdriving in wood, metal
and plastic.
Before putting the machine into operation, read
through these operating instructions completely and
observe the safety instructions contained therein as
well as those in the enclosed booklet on general
safety instructions for electro-tools.
If the mains cable is damaged while working, pull
the mains plug immediately.
Never work with a damaged mains cable.
Wear protective glasses, hearing protection, pro-
tective gloves and sturdy shoes.
For safety reasons, work only with the auxiliary
handle
12
mounted.
Do not work with materials containing asbestos.
Do not carry the machine by the cable.
Themains receptaclesin theworking areamust be
protected by a residual current circuit breaker (RC).
Fortheattachment of identification markings on the
machine, do not drill into the housing. The protec-
tive insulation would be shorted. Use stickers.
When the drill unexpectedly jams, the machine
kicksback. Therefore, alwaystakea securestance
and hold the machine firmly with both hands.
1
Tool holder
2
Dust protection cap
3
Unlocking collar
4
Gear selector/Rotation stop switch
5
Locking button for on/off switch
6
On/Off switch/Speed control
7
Ventilation slots
8
Latch for mains cable module
9
Rotational direction switch
10
Drilling/Impact drilling selector
11
Holder for depth stop
12
Auxiliary handle
13
Adapter for screwdriver bits/drill chuck
Accessories illustrated or described are not
always included as standard delivery items.
Measured values determined according to
EN 50 144.
Sound pressure level: 84 dB (A)
Sound power level: 97 dB (A)
Workplace related emission value: 87 dB (A).
For operation, noise protection measures are
required.
The typical weighted acceleration is 8.6 m/s
2
.
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug!
Operate the machine only with the auxiliary han-
dle
12
. Place the auxiliary handle on the clamping
collar and tighten with the clamping screw.
Connect the mains cable module to the handle. The
plug must latch.
1Safety Instructions and
Accident Prevention
2 Illustration
3 Technical Data
Pneumatic Drill Hammer PSX 600
Input power 600 W
Output power 300 W
Electronic speed control
•
No-load speed
1st Gear 0-1050 RPM
2nd Gear 0-2250 RPM
Speed under load
1st Gear max. 0-800 RPM
2nd Gear max. 0-1710 RPM
No-load impact rate 5194 per min. max.
Impact energy 2.3 J
Right/Left rotation
•
Clamping collar dia. 43 mm
Euro standard
Tool holder SDS-Plus
Drill dia., max.
Steel 13 mm
Light metal 18 mm
Wood 35 mm
Hammer drilling in conctrete 22 mm
Recommended hammer
drilling range 4-16 mm
Screw dia., max.
Wood 8 mm
Sheet metal 6.3 mm
Weight 2.75 kg
Protection class
II /
4 Noise/vibration information
5Mounting the Auxiliary Handle and
the Mains Cable Module
Kress PSX 600 - GB Seite 7 Montag, 14. Februar 2000 11:47 11

10
Français PSX 600
Utilisation
Ce perforateur pneumatique peut être mis en oeuvre
pour tous les travaux de perforation, de burinage
simple dans la roche ou la pierre, de perçage et de
vissage dans le bois, les métaux et les matières plas-
tiques.
Lire attentivement l’ensemble de la notice d’utilisation
avant de mettre la machine en service. Suivre les con-
signes de sécurité spécifiques figurant dans la pré-
sente notice ainsi que les consignes relatives à la
sécurité en matière d’outillage électro-portatif, défi-
nies dans le feuillet joint.
Si le cordon d’alimentation est endommagé pen-
dant un travail, extraire immédiatement la fiche du
cordon d’alimentation hors de la prise électrique.
Ne jamais travailler avec un cordon d’alimentation
endommagé.
Porter une paire de lunettes de sécurité, une pro-
tection acoustique, une paire de gants de travail
ainsi qu’une paire de solides chaussures.
Pour des raisons de sécurité, toujours travailler
avec la poignée supplémentaire
12
.
Ne pas travailler les matériaux contenant de
l’amiante.
Ne jamais porter l’appareil par son cordon d’ali-
mentation.
Les prises électriques situées en extérieur doivent
être protégées par un disjoncteur à courant de
défaut.
Ne jamais percer le carter de cet appareil dans le
but de le marquer ou de l’identifier. Cela court-cir-
cuiterait le dispositif d’isolation électrique. Utiliser
plutôt un autocollant.
Lorsque le foret de la perceuse se coince sans
préavis dans un matériau, la machine réagit bruta-
lement. Il convient donc de toujours adopter une
position de travail sûre et stable et d’utiliser ses
deux mains pour maintenir fermement la machine
en position.
1
Fixation de l’outil
2
Capuchon anti-poussières
3
Bague de verrouillage
4
Commutateur de vitesse / Stop de frappe
5
Cran d’arrêt de l’interrupteur Arrêt/Marche
6
Interrupteur Arrêt/Marche / Molette de réglage de
la vitesse
7
Ouïes de refroidissement
8
Dispositif de blocage du cordon d’alimentation
modulaire
9
Commutateur du sens de rotation
10
Commutateur perçage simple / avec percussion
11
Dispositif de fixation de la butée de profondeur
12
Poignée supplémentaire
13
Adaptateur pour mandrins et embouts de
tournevis
Les accessoires reproduits et décrits dans la
notice d’instruction ne sont pas forcément com-
pris dans les fournitures.
1Consignes de sécurité et
prévention des accidents
2 Figure
3 Caractéristiques techniques
Perforateur pneumatique PSX 600
Puissance absorbée 600 Watt
Puissance débitée 300 Watt
Régulation électronique du
régime
•
Vitesse à vide
1ère vitesse 0-1050 1/min
2ème vitesse 0-2250 1/min
Régime en charge
1ère vitesse max. 0-800 1/min
2ème vitesse max. 0-1710 1/min
Fréquence de frappe à vide max. 5194 1/min
Travail par coup 2,3 J
Rotation droite et gauche
•
ø du collet de broche 43 mm (norme eur.)
Fixation de l’outil SDS-Plus
Ø max. des foret
Dans l’acier 13 mm
Dans les alliages légers 18 mm
Dans le bois 35 mm
Travaux de perçage dans le
béton avec le marteau
perforateur 22 mm
Diamètre de perçage
recommandé pour le marteau
perforateur 4-16 mm
Ø max. des vis
Dans le bois 8 mm
Dans la tôle 6,3 mm
Poids 2,75 kg
Classe de protection
II /
Kress PSX 600 - F Seite 10 Montag, 14. Februar 2000 11:50 11

14
Nederlands PSX 600
Gebruik
De pneumatische boorhamer kan universeel worden
toegepast voor hamerboorwerkzaamheden, voor
lichte hakwerkzaamheden in steen en voor het boren
en schroeven in hout, metaal en kunststof.
Voordat u de machine in gebruik neemt, dient u de
gebruiksaanwijzing volledig door te lezen. Neem de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
en de algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri-
sche gereedschappen in de bijgevoegde brochure in
acht.
Indien de stroomkabel tijdens de werkzaamheden
wordt beschadigd, onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact trekken.
Werk nooit met een beschadigde stroomkabel.
Veiligheidsbril, gehoorbescherming, werkhand-
schoenen en stevige schoenen dragen.
Om veiligheidsredenen alleen met gemonteerde
extra handgreep
12
werken.
Geen asbesthoudend materiaal bewerken.
Machine niet aan de kabel dragen.
Stopcontacten buitenshuis moeten door middel
van aardlekschakelaars zijn beveiligd.
Voor het aanbrengen van aanduidingen op de
machinemagnietin de behuizing wordengeboord.
De veiligheidsisolatie wordt dan overbrugd.
Gebruik stickers.
Wanneer de boor onverwacht vast blijft zitten, rea-
geert de machine met een schok. Zorg er daarom
voor dat u stevig staat en hou de machine met
beide handen stevig vast.
1
Gereedschapopname
2
Stofbeschermingskap
3
Ontgrendelingshuls
4
Standen- en draaistopschakelaar
5
Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
6
Aan/uit-schakelaar en toerentalregeling
7
Ventilatieopeningen
8
Vergrendeling stroomkabelmodule
9
Draairichtingomschakelaar
10
Omschakelaar boren/hamerboren
11
Opname voor diepteaanslag
12
Extra handgreep
13
Adapter voor bits/boorhouder
Niet al het afgebeelde en beschreven toebehoren
wordt meegeleverd.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
Geluidsdrukniveau: 84 dB (A)
Geluidsvermogenniveau: 97 dB (A)
Geluidsemissiewaarde op de werkplek: 87 dB (A).
Voorde bediener van de machine zijnmaatregelenter
beperking van lawaaioverlast vereist.
De kenmerkende gewaardeerde versnelling
bedraagt 8,6 m/s
2
.
Trek voordat u werkzaamheden aan de machine
uitvoert altijd de stekker uit het stopcontact.
Gebruik de machine alleen met de extra hand-
greep
12
. De extra handgreep op de spanhals plaat-
sen en met de spanschroef vastdraaien.
Sluitdestroomkabelmoduleopdehandgreepaan.De
stekker moet vastklikken.
1Veiligheidsvoorschriften en
voorkoming van ongevallen
2 Afbeelding
3 Technische gegevens
Pneumatische boorhamer PSX 600
Opgenomen vermogen 600 watt
Afgegeven vermogen 300 watt
Elektronische toerentalregeling
•
Toerental onbelast
Stand 1 0-1050 o.p.m.
Stand 2 0-2250 o.p.m.
Belast toerental
Stand 1 max. 0-800 o.p.m.
Stand 2 max. 0-1710 o.p.m.
Onbelast aantal slagen max. 5194 o.p.m.
Schlagenergie 2,3 J
Rechts- en linksdraaien
•
Spanhals-ø 43 mm Euro-norm
Gereedschapopname SDS-Plus
Boor-Ø, max.
Staal 13 mm
Licht metaal 18 mm
Hout 35 mm
Hamerboren in beton 22 mm
Geadviseerd boorbereik bij
hamerboren 4-16 mm
Schroef-Ø, max.
Hout 8 mm
Metaalplaat 6,3 mm
Gewicht 2,75 kg
Veiligheidsklasse
II /
4 Informatie over geluid en vibratie
5Extra handgreep en
stroomkabelmodule monteren
Kress PSX 600 - NL Seite 14 Montag, 14. Februar 2000 11:55 11

PSX 600 Italiano
17
Applicazione
Il martello perforatore pneumatico può essere utiliz-
zato in maniera universale per forature a martello, per
leggeri lavori di scalpellatura su pietra nonchè per
forare ed avvitare viti nel legno, nel metallo ed in
materiale plastico.
Prima di mettere la macchina in esercizio, leggere
completamente le Istruzioni per l’uso, rispettare le indi-
cazioni di sicurezza contenute nella presente Istru-
zione nonchè le indicazioni generali di sicurezza per
macchine elettriche riportate nell’opuscolo allegato.
Qualora durante l’operazione di lavoro venisse
danneggiato il cavo di rete, estrarre immediata-
mente la spina dalla presa della corrente.
Mai lavorare con un cavo di rete danneggiato.
Portare gli occhiali, la cuffia ed i guanti di prote-
zione, nonchè scarpe di sicurezza.
Per motivi di sicurezza, operare soltanto con
l’impugnatura supplementare
12
montata.
Non lavorare su materiale contenente amianto.
Non trasportare la macchina tenendola per il cavo.
Le prese in ambienti esterni devono essere assicu-
rate tramite un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto (FI).
Non è permesso perforare la carcassa della mac-
chinaalfine di volerlacontrassegnare.L’isolazione
diprotezionevieneponticellata.Utilizzaretarghette
autoincollanti.
Sela puntadovesse bloccarsi inaspettativamente,
la macchina reagisce con contraccolpi. Mantenere
perciò sempre una distanza di sicurezza e tenere
bene la macchina con entrambe le mani.
1
Attacco utensili
2
Protezione antipolvere
3
Boccola di sbloccaggio
4
Commutatore di marcia - commutatore rotante
5
Pulsante di bloccaggio per interruttore di
inserimento/disinserimento
6
Interruttore di inserimento/disinserimento /
comando numero di giri
7
Feritoia di ventilazione
8
Blocco del modulo cavo di retel
9
Commutatore per la reversibilità
10
Selettore Foratura / Foratura a martello
11
Attacco per battuta di profondità
12
Impugnatura supplementare
13
Adattatore per bit cacciaviti - mandrino portapunta
Accessori illustrati o descritti non fanno necessa-
riamente parte del volume di consegna.
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
Livello di rumorosità: 84 dB (A)
Potenza della rumorosità: 97 dB (A)
Valore d’emissione riferito al posto di lavoro:
87 dB (A).
Per l’operatore sono necessarie misure di protezione
contro i rumori.
L‘accelerazione misurata raggiunge di solito il valore
di 8,6 m/s
2
.
1Indicazioni di sicurezza e
misure antinfortunistiche
2 Figura
3 Dati tecnici
Martello perforatore
pneumatico PSX 600
Potenza assorbita 600 Watt
Potenza resa 300 Watt
Comando elettronico
numero di giri
•
Num. di giri a vuoto
1. Marcia 0-1050 1/min
2. Marcia 0-2250 1/min
Numero di giri sotto carico
1. Marcia mass. 0-800 1/min
2. Marcia mass. 0-1710 1/min
Numero di percussioni a vuoto mass.5194 1/min
Potenza della percussione 2,3 J
Funzionamento reversibile
•
Diametro collare ø 43 mm Norma Euro
Attacco utensili SDS-Plus
Diametro punta, mass.
Acciaio 13 mm
Metallo leggero 18 mm
Legno 35 mm
Foratura a martello nel
calcestruzzo 22 mm
Campo di foratura consigliato
per foratura a martello 4-16 mm
Diametro viti, mass.
Legno 8 mm
Lamiera 6,3 mm
Peso 2,75 kg
Classe di protezione
II /
4Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Kress PSX 600 - I Seite 17 Montag, 14. Februar 2000 11:58 11

PSX 600 Español
21
Aplicación
El martillo perforador conpercutor neumático es de
aplicación universal para taladrar con percutor, para
trabajos leves de cincelado en piedra, así como para
taladrar y atornillar en madera, metal y material sinté-
tico.
Antes de poner la máquina en funcionamiento lea
íntegramente las instrucciones de manejo y aténgase
a las indicaciones de seguridad allí descritas así
como a las indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas en el folleto adjunto.
Sisellegase a deteriorarelcablede red durantesu
utilizaciónextraer inmediatamenteel enchufe dela
red.
No trabaje jamás con cable de red deteriorado.
Colocarse unas gafas de protección, un protector
de oídos, unos guantes de protección y llevar un
calzado fuerte.
Por motivos de seguridad trabajar solamente con
la empuñadura adicional
12
montada.
No trabajar materiales que contengan amianto.
No transportar el aparato asiéndolo del cable.
Las tomas de corriente en el exterior deben prote-
gerse por un fusible diferencial.
Para identificar la máquina no debe taladrarse la
carcasa, puesto que se inutilizaría el aislamiento
de protección. Use etiquetas adhesivas.
En caso de agarrotarse la broca repentinamente,
la máquina reacciona bruscamente. Por ello tome
siempre una posición estable sujetando la
máquina firmemente con ambas manos.
1
Portaútiles
2
Caperuza antipolvo
3
Casquillo de desenclavamiento
4
Selector de velocidad/mando desactivador de giro
5
Botón de enclavamiento para interruptor de
conexión/desconexión
6
Interruptor de conexión/desconexión/Control de
las revoluciones
7
Aberturas de refrigeración
8
Fiador de módulo de cable de red
9
Selector de sentido de giro
10
Conmutador taladrar/taladrar con percutor
11
Alojamiento para tope de profundidad
12
Empuñadura adicional
13
Adaptador para láminas de
desatornillador/portabrocas
Los accesorios ilustrados o descritos no siempre
corresponden al volumen de suministro.
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
Presión acústica: 84 dB (A)
Resonancia acústica: 97 dB (A)
Valor emitido referido al puesto de trabajo: 87 dB (A).
Se requieren medidas contra el ruido por parte del
usuario.
La aceleración se eleva normalmente a 8,6 m/s
2
.
¡Antes de cualquier manipulación en el aparato
extraer el enchufe de la red!
Utilice el aparato solamente junto con la empuñadura
adicional
12
. Introducir la empuñadura adicional sobre
elcuellodefijaciónyapretarlacon el tornillo de sujeción.
1Indicaciones de seguridad y
prevención de accidentes
2 Figura
3 Datos técnicos
Martillo perforador
conpercutor neumático PSX 600
Potencia absorbida 600 vatios
Potencia útil 300 vatios
Control electrónico de las
revoluciones
•
Velocidad en vacío
1. velocidad 0-1050 1/min
2. velocidad 0-2250 1/min
Revoluciones bajo carga
1. velocidad máx. 0-800 1/min
2. velocidad máx. 0-1710 1/min
Nº de percusiones en vacío máx.5194 1/min
Energía de impacto 2,3 J
Inversión de giro
•
ø del cuello de fijación 43 mm Norma Euro
Portaútiles SDS-Plus
Ø de taladro, máx.
Acero 13 mm
Aleación ligera 18 mm
Madera 35 mm
Taladrar con percutor en
hormigón 22 mm
Margen recomendado para
taladrar con percutor en
hormigón 4-16 mm
Ø de tornillo, máx.
Madera 8 mm
Chapa 6,3 mm
Peso 2,75 kg
Clase de protección
II /
4Información sobre ruidos y
vibraciones
5Montaje de la empuñadura adicio-
nal y del módulo de cable de red
Kress PSX 600 - E Seite 21 Montag, 14. Februar 2000 11:53 11

24
Svenska PSX 600
Användning
Den luftdrivna borrhammaren är universellt använd-
bar för slagborrning, för lätt bilning i sten samt för borr-
ning och skruvdragning i trä, metall och plast.
Innanmaskinentasidriftbördunoggrantläsaigenom
bruksanvisningenoch exaktfölja deinstruktioner som
lämnas i denna instruktionsboks säkerhetsanvis-
ningar samt i Allmänna säkerhetsanvisningarna för
elverktyg i medföljande bok.
Skadas anslutningssladden under arbetet, dra
genast bort stickkontakten ur vägguttaget.
Arbeten får aldrig utföras med skadad nätsladd.
Använd skyddsglasögon, hörselskydd, skydds-
handskar och kraftiga skor.
Maskinen får av säkerhetsskäl endast användas
med monterat stödhandtag
12
.
Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
Bär ej maskinen i anslutningssladden.
Uttag utomhus skall säkras med felströmsskydd
(FI- jordfelsbrytare).
För märkning får ej hål borras i maskinens motor-
kåpa. I detta fall finns risk för att skyddsisoleringen
förbikopplas. Använd endast dekaler.
Omborren oväntatkommer i kläm/kärvar,reagerar
maskinen med ryck. Håll därför i maskinen med
båda händerna under arbetet och se till att du står
stadigt.
1
Verktygsfäste
2
Dammskydd
3
Upplåsningshylsa
4
Omkopplare för utväxling/vridstopp
5
Spärrknapp för låsning av strömställaren
6
Strömställare Till/Från/varvtalsreglering
7
Ventilationsöppningar
8
Låsning av nätkabelmodul
9
Omkopplare för rotationsriktning
10
Omkopplare borrning/slagborrning
11
Fäste för djupanslag
12
Stödhandtag
13
Hållare för skruvmejselinsatser/borrchuck
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbe-
hör ingår inte alltid i leveransen.
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
Ljudnivå: 84 dB (A)
Ljudeffektnivå: 97 dB (A)
Emissionsvärde i relation till arbetsplatsen: 87 dB (A).
För användaren skall åtgärder vidtas för ljuddämp-
ning.
Den beräknade hastighetsökningen är 8,6 m/s
2
.
1Säkerhetsanvisningar för
undvikande av olycksfall
2 Bild
3 Tekniska data
Elpneumatisk borrhammare PSX 600
Upptagen effekt 600 Watt
Avgiven effekt 300 Watt
Elektronisk varvtalsreglering
•
Tomgångsvarvtal
1. Utväxling 0-1050 1/min
2. Utväxling 0-2250 1/min
Lastvarvtal
1. Utväxling max. 0-800 1/min
2. Utväxling max. 0-1710 1/min
Tomgångsslagtal max. 5194 1/min
Slagkraft 2,3 J
Höger-/vänstergång
•
Spännhals-ø 43 mm Euro-Norm
Verktygsfäste SDS-Plus
Borr-Ø, max.
Stål 13 mm
Lättmetall 18 mm
Trä 35 mm
Borrhammare för betong 22 mm
Rekommenderat borrområde
vid slagborrning 4-16 mm
Skruv-Ø, max.
Trä 8 mm
Plåt 6,3 mm
Vikt 2,75 kg
Skyddsklass
II /
4 Ljud-/vibrationsdata
Kress PSX 600 - S Seite 24 Montag, 14. Februar 2000 12:01 12

PSX 600 Dansk
27
Anvendelse
Pneumatik-borehammeren kan benyttes til almindelig
hammerboring, til let mejselarbejde i sten og til boring
samt skruning i træ, metal og plastic.
Læs brugsvejledningen helt igennem, før maskinen
tages i brug. Sørg desuden for at følge sikkerhedsfor-
skrifterne i nærværende vejledning samt de alminde-
lige sikkerhedsforskrifter for el-værktøj i vedlagte
hæfte.
Hvis netkablet beskadiges under arbejdet, skal net-
stikket trækkes ud med det samme.
Arbejd aldrig med beskadigede netkabler.
Bær beskyttelsesbriller, høreværn, beskyttelses-
handsker og fastsiddende fodtøj.
Af sikkerhedsmæssige grunde skal det ekstra-
håndgreb
12
altid være monteret under arbejdet.
Undgå bearbejdning af asbestholdigt materiale.
Maskinen/apparatet må ikke bæres i kablet.
Stikdåser til udendørs brug skal altid være sikret
via en fejlstrømbeskyttelseskontakt (FI).
Værktøjet må ikke kendetegnes ved at bore i
huset. Beskyttelsesisoleringen sættes ud af funk-
tion. Benyt klæbeetiketter.
Hvis borehammeren uventet skulle komme til at
sidde fast, reagerer maskinen med et ryk. Sørg
derfor altid for at stå rigtigt og hold værktøjet fast
med begge hænder.
1
Værktøjsholder
2
Støvhætte
3
Sikkerhedskappe
4
Gearvalg-/omdrejningsvælger
5
Låseknap for tænd-/sluk-kontakt
6
Tænd-/sluk-kontakt/styring af omdrejningstal
7
Ventilationshuller
8
Lås netkabelmodul
9
Retningsomskifter
10
Omskifter boring/hammerboring
11
Holder for dybdeanslag
12
Ekstra-håndgreb
13
Adapter for skrue-bits/borepatron
Illustreret eller beskrevet tilbehør er ikke nødven-
digvis indeholdt i leverancen.
Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
Lydtrykniveau: 84 dB (A)
Lydeffekt niveau: 97 dB (A)
Arbejdspladsrelateret emissionsværdi: 87 dB (A).
Brugeren skal bære høreværn.
Den vurderede vibrations værdi for acceleration er
typisk 8,6 m/s
2
.
1Sikkerhedsforskrifter og
beskyttelse mod uheld
2 Fig.
3 Tekniske data
Pneumatik-borehammer PSX 600
Optagen effekt 600 Watt
Afgiven effekt 300 Watt
Elektronisk styring af
•
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear 0-1050 1/min
2. gear 0-2250 1/min
Omdrejningstal, belastet
1. gear max. 0-800 1/min
2. gear max. 0-1710 1/min
Slagantal, ubelastet max. 5194 1/min
Enkeltslagstyrke 2,3 J
Højre-/venstreløb
•
Spændehals-ø 43 mm Euro-Norm
Værktøjsholder SDS-Plus
Bore-Ø, max.
Stål 13 mm
Letmetal 18 mm
Træ 35 mm
Hammerboring i beton 22 mm
Anbefalet boreområde
hammerboring 4-16 mm
Skrue-Ø, max.
Træ 8 mm
Metalplade 6,3 mm
Vægt 2,75 kg
Isolationsklasse
II /
4 Støj-/vibrationsinformation
Kress PSX 600 - DK Seite 27 Montag, 14. Februar 2000 12:37 12

30
Norsk PSX 600
Bruk
Pneumatikk-borhammeren kan brukes universelt til
hammerboring, til lett meisling i stein og til boring og
skruing i tre, metall og kunststoff.
Før du tar maskinen i bruk må du lese gjennom hele
bruksanvisningen. Følg sikkerhetsinformasjonene i
denne anvisningen og de generelle sikkerhetsinfor-
masjoner for elektroverktøy i vedlagt hefte.
Hvis nettkabelen skades under arbeid, må straks
støpselet trekkes ut.
Arbeid aldri med skadet strømkabel.
Bruk vernebriller, hørselvern, vernehansker og
solide sko.
Av sikkerhetsgrunner må det kun arbeides med
montert ekstrahåndtak
12
.
Ikke bearbeid asbestholdig material.
Ikke bær maskinen i kabelen.
Stikkontakter utendørs må vúre sikret med en jord-
feilbryter.
For å merke maskinen må det ikke bores i huset.
Isolasjonen tar skade. Bruk klebeskilt.
Hvis borhammeren plutselig klemmer fast, reage-
rer maskinen med et rykk. Sørg derfor for å stå
stødig og hold maskinen godt fast med begge hen-
der.
1
Verktøyfeste
2
Støvkappe
3
Låsehylse
4
Girvalg-/dreiestoppbryter
5
Låseknapp for på-/av-bryter
6
På-/av-bryter/turtallstyring
7
Ventilasjonsspalter
8
Lås nettkabelmodul
9
Dreieretningsomkopler
10
Omkopling boring/hammerboring
11
Feste for dybdeanlegg
12
Ekstrahåndtak
13
Adapter for skrubits/chuck
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke alltid
i leveransen.
Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144.
Lydtrykknivå: 84 dB (A)
Lydstyrkenivå: 97 dB (A)
Arbeidsplass-emisjonsverdi: 87 dB (A).
Det er nødvendig med støyverntiltak for brukeren.
Den typiske bedømte akselerasjonen er 8,6 m/s
2
.
1Sikkerhetsinformasjoner og
uhellforebyggende tiltak
2 Bilde
3 Tekniske data
Pneumatikk-borhammer PSX 600
Opptatt effekt 600 Watt
Avgitt effekt 300 Watt
Elektronisk turtallstyring
•
Tomgangsturtall
1. trinn 0-1050 1/min
2. trinn 0-2250 1/min
Turtall, belastet
1. trinn, max. 0-800 1/min
2. trinn, max. 0-1710 1/min
Tomgangsslagtall max. 5194 1/min
Slagenergi 2,3 J
Høyre-/venstregang
•
Spennhals-ø 43 mm Euro-norm
Verktøyfeste SDS-Plus
Borediameter, max.
Stål 13 mm
Lettmetall 18 mm
Tre 35 mm
Hammerboring i betong 22 mm
Anbefalt boreområde for
hammerboring 4-16 mm
Skruediameter, max.
Tre 8 mm
Metall 6,3 mm
Vekt 2,75 kg
Beskyttelsesklasse
II /
4 Støy-/vibrasjonsinformasjon
Kress PSX 600 - N Seite 30 Montag, 14. Februar 2000 12:40 12

PSX 600 Suomi
33
Käyttö
Paineilma-poravasara voidaan käyttää yleisesti isku-
poraukseen, kevyisiin kivitalttaustöihin ja poraukseen
sekä ruuvinvääntöön puuhun, metalliin ja muoviin.
Lue käyttöohje kokonaan, noudata käyttöohjeen tur-
vaohjeita sekä oheen liitetyn vihkosen sähkötyökalu-
jen yleisiä turvaohjeita ennen kuin otat koneen käyt-
töön.
Irrota välittömästi pistotulppa pistorasiasta, jos
verkkojohdin vioittuu työskentelyn aikana.
Älä koskaan työskentele laitteen kanssa, jos sen
verkkojohdin on vioittunut.
Käytä suojalaseja, suojakäsineitä, kuulosuojaimia
ja tukevia jalkineita.
Työskentele turvallisuussyistä aina asennetulla
lisäkahvalla
12
.
Älä työstä asbestipitoista ainetta.
Älä kanna laitetta verkkojohdosta.
Ulkona sijaitsevat pistorasiat tulee suojata vikavir-
takytkimellä (FI-).
Laitteen koteloon ei saa porata reikiä kilpien tms.
kiinnitystä varten. Tämä oikosulkee suojaeristyk-
sen. Käytä tarroja koneen merkitsemiseksi.
Jos pora odottamatta tarttuu kiinni, reagoi kone voi-
makkaalla nykäisyllä. Seiso siksi aina tukevasti ja
pidä konetta kaksin käsin.
1
Työkalunpidin
2
Pölynsuojus
3
Irrotushylsy
4
Käyttövalintakytkin
5
Käynnistyskytkimen lukitusnuppi
6
Käynnistyskytkin ja kierrosluvun säädin
7
Tuuletusaukot
8
Verkkojohdinyksikön lukitus
9
Kiertosuunnan vaihtokytkin
10
Iskuporaus/poraus-vaihtokytkin
11
Syvyysrajoittimen aukko
12
Lisäkahva
13
Ruuvinvääntökärkien ja poraistukan sovite
Käyttöohjeessa kuvatut tarvikkeet eivät välttä-
mättä kaikki sisälly toimitukseen.
Mitta-arvot annettu EN 50 144 mukaan.
Melutaso: 84 dB (A)
Äänenvoimakkuus: 97 dB (A)
Työpaikkakohtainen meluarvo: 87 dB (A).
Käyttöhenkilö tarvitsee kuulosuojaimia.
Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 8,6 m/s
2
.
1Turvaohjeet ja
tapaturmasuoja
2 Kuva
3 Tekniset tiedot
Paineilma-poravasara PSX 600
Ottoteho 600 Watt
Antoteho 300 Watt
Elektroninen kierroslukuohjaus
•
Tyhjäkäyntikierrosluku
1. vaihde 0-1050 1/min
2. vaihde 0-2250 1/min
Kierrosluku kuormitettuna
1. vaihde, maks. 0-800 1/min
2. vaihde, maks. 0-1710 1/min
Iskuluku tyhjäkäynnillä maks.5194 1/min
Iskuenergia 2,3 J
Kiertosuunnan valinta
•
Kiristyskaulan-ø 43 mm Euro-normi
Työkalunpidin SDS-Plus
Poran-Ø, maks.
Teräs 13 mm
Kevytmetalli 18 mm
Puu 35 mm
Iskuporaus betoniin 22 mm
Suositeltava iskuporauksen
porankoko 4-16 mm
Ruuvin-Ø, maks.
Puu 8 mm
Peltiin 6,3 mm
Paino 2,75 kg
Suojausluokka
II /
4 Melu-/tärinätieto
Kress PSX 600 - FIN Seite 33 Montag, 14. Februar 2000 12:45 12

36 ∂ÏÏËÓÈο PSX 600
ÃÚ‹ÛË
∆Ô ÓÂ˘Ì·ÙÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÁÂÓÈο ÁÈ· ‰È·ÙÚ‹ÛÂȘ Ì ÎÚÔ‡ÛË, ÁÈ· ÂÏ·ÊÚ¤˜
ηÏÂÌÔ‰Ô˘ÏÂȤ˜ Û ÂÙÚÒÌ·Ù·, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ·
‰È·ÙÚ‹ÛÂȘ Î·È ‚›‰ˆÌ· Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏ· ηÈ
Ï·ÛÙÈο ˘ÏÈο.
¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ
fiϘ ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘, ÙËÚ›Ù ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ
·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ, ηıÒ˜ Î·È ÙȘ
°ÂÓÈΤ˜ Àԉ›ÍÂȘ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÈ· ∏ÏÂÎÙÚÈο
∂ÚÁ·Ï›· ÛÙÔ Û˘Ì·Ú·‰È‰fiÌÂÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜ ı· ˘ÔÛÙ› ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ
‚Ï¿‚Ë, ‚Á¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛı ÔÙ¤ Ì ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
ηÏÒ‰ÈÔ.
ºÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿, ˆÙ·Û›‰Â˜,
ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ· Î·È ÛÙÂÚ¿ ˘Ô‰‹Ì·Ù·.
°È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÂÚÁ¿˙ÂÛı ¿ÓÙÔÙ ÌÂ
ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ÓË ÙËÓ ÚfiÛıÂÙË Ï·‚‹
12
.
ªËÓ Î·ÙÂÚÁ¿˙ÂÛı ·ÌÈ·ÓÙÔ‡¯· ˘ÏÈο.
ªË Îڷٿ٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
∂͈ÙÂÚÈΤ˜ Ú›˙˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·È ÌÂ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ‰È·ÊÔÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
(FI).
¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ë ‰È¿ÙÚËÛË ÙÔ˘ ÂÚȂϋ̷ÙÔ˜
Ì ÛÙfi¯Ô ÙÔ ÛËÌ¿‰ÂÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ÁÈ·Ù›
¤ÙÛÈ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ·È Ë ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÌfiÓˆÛË.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
√Ù·Ó ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÌÏÔοÚÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
·ÓÙȉڿ ·fiÙÔÌ· ("ÎÏÔÙÛ¿"). °È' ·˘Ùfi
ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙÂ ·ÓÙÔÙÂ ÁÈ· ÙË ÛÙ·ıÂÚ‹ ÛÙ¿ÛË ÙÔ˘
ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Î·È Îڷٿ٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÌÂ
Ù· ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·.
1
ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
2
∫¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÛÎfiÓË
3
∫¤Ï˘ÊÔ˜ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘
4
∂ÈÏÔÁ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜/¢È·ÎfiÙ˘ ‰È·ÎÔ‹˜
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
5
¶Ï‹ÎÙÚÔ ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛ˘ ‰È·ÎfiÙË √¡/OFF
6
¢È·ÎfiÙ˘ √¡/OFF/ƒ‡ıÌÈÛË ·ÚÈıÌÔ‡ ÛÙÚÔÊÒÓ
7
™¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡
8
ª·Ó‰¿ÏˆÛË Ù˘ ÂÓfiÙËÙ·˜ (module)
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘
9
¢È·ÎfiÙ˘ ·ÏÏ·Á‹˜ ÊÔÚ¿˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
10
¢È·ÎfiÙ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜/ÎÚÔ‡Û˘
11
ÀÔ‰Ô¯‹ Ô‰ËÁÔ‡ ‚¿ıÔ˘˜
12
¶ÚfiÛıÂÙË Ï·‚‹
13
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹˜ ÙÔ˘ ÙÛÔΠηÙÛ·‚ȉÔÏ·ÌÒÓ
(Bits)
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ‹ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È
‰ÂÓ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
1Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ηÈ
ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ·Ù˘¯‹Ì·Ù·
2 ∂ÈÎfiÓ·
3 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
¶ÓÂ˘Ì·ÙÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
‰Ú¿·ÓÔ PSX 600
√ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ 600 W
πÛ¯‡˜ ÂÍfi‰Ô˘ 300 W
HÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ·ÚÈıÌÔ‡
ÛÙÚÔÊÒÓ
•
™Â›ÚˆÌ· ¿ÍÔÓ·
1Ë ∆·¯‡ÙËÙ· 0-1050 1/min
2Ë ∆·¯‡ÙËÙ· 0-2250 1/min
∞ÚÈıÌfi˜ ÛÙÚÔÊÒÓ ˘fi ÊÔÚÙ›Ô
1Ë ∆·¯‡ÙËÙ·, ÌÂÁ. 0-800 1/min
2Ë ∆·¯‡ÙËÙ·, ÌÂÁ. 0-1710 1/min
ª¤ÁÈÛÙÔ˜ ·ÚÈı. ÛÙÚÔÊÒÓ
¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô ÌÂÁ. 5194 1/min
∂Ó¤ÚÁÂÈ· ÎÚÔ‡Û˘ 2,3 J
∞ÏÏ·Á‹ ÊÔÚ¿˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
•
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ï·ÈÌÔ‡ Û‡ÛÊÈ͢
ø
43 mm Euro-Norm
ÀÔ‰Ô¯‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ SDS-Plus
ª¤ÁÈÛÙË ‰È·ÙÚËÙÈ΋
ÈηÓfiÙËÙ·
ø
Û ¯¿Ï˘‚· 13 mm
Û ÂÏ·ÊÚfi ̤ٷÏÏÔ 18 mm
Û ͇ÏÔ 35 mm
¢È¿ÙÚËÛË Ì ÎÚÔ‡ÛË ÛÂ
Û΢Úfi‰ÂÌ· 22 mm
™˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂÓË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ô‹˜
ηٿ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Ì ÎÚÔ‡ÛË 4-16 mm
ª¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ ‚›‰·˜
ø
Û ͇ÏÔ 8 mm
ÛÂ Ï·Ì·Ú›Ó· 6,3 mm
µ¿ÚÔ˜ 2,75 kg
∫·ÙËÁÔÚ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜
II /
Kress PSX 600 - GR Seite 36 Montag, 14. Februar 2000 12:47 12

KRESS •OSW 02/00 •CE-Erklärungen PSX 600 •page 40
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, HD 400,
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 555, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EG.
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, HD 400, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 60 555, enligt bestämmelserna i riktlinjerna
73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 50 144, HD 400,
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 555 according to
the provisions of the regulations 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EC.
Vi erklæerer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 50 144,
HD 400, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 555
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EF.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés: EN 50 144, HD 400,
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 555,
conformément aux termes des réglementations
73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE.
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i
overenstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter: EN 50 144, HD 400,
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 555 i samsvar
med bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF,
89/336/EØF, 98/37/EF.
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit pro-
dukt voldoet aan de volgende normen of normatieve
dokumenten: EN 50 144, HD 400, EN 55 014-1,
EN 55 014-2, EN 60 555 volgens de bepalingen van
de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG , 98/37/EG.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote en allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, HD 400, EN 55 014-1, EN 55 014-2,
EN 60 555 seuraavien ohjeiden määräysten
mukaisesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 50 144, HD 400,
EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 555 in base alle
prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336,
CE 98/37.
¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘Â˘ı‡Óˆ˜ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ›ӷÈ
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÂÍ‹˜ ηÓÔÓÈ-
ÛÌÔ‡˜ ‹ ηٷÛ΢·ÛÙÈΤ˜ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ: EN50144,
HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN60555
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÙˆÓ √‰ËÁÈÒÓ 73/23/
E√∫, 89/336/E√∫, 98/37/E∫.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 50 144,
HD 400, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 555 de
acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE,
89/336/CEE, 98/37/CE.
DKonformitätserklärung
SKonformitetsförklaringen
GB Declaration of conformity
DK Konformitetserklæring
FDéclaration de conformité
NErklæring av konformitet
NL Konformiteitsverklaring
FIN Todistus
standardinmukaisuudesta
IDichiarazione di conformità
GR
¢‹ÏˆÛË Û˘Ì‚·ÙÈÎfiÙËÙÔ˜
EDeclaracion de conformidad Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen
Bisingen, den 03. April 2000
Alfred Binder Josef Leins
Leiter Leiter
Produktneuentwicklung Qualitätssicherung

KRESS •OSW 02/00 •Ersatzteil-Liste PSX 600 •page 44
PSX600
Stand:12.05.99
27%
15
17
2316
16
18
22
27
19
69
29
40 41
28
24
25
20
38
32
28
21
30
15
68
1
31
52
66
46
45
47
51
49 50
53
54
55 56
64
59
65
67
5859 60
62
63
57
61
56
2
7
34
9
48
44
42 43
8
35
37
36
34
33
26
11
13
10
12 14
72

KRESS •OSW 02/00 •Ersatzteil-Liste PSX 600 •page 45
Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste de pièces de rechange / PSX 600
1 28909 Schutzkappe
2 28925 Runddraht-Sprengring
3 28912 Betätigungshülse
4 28910 Scheibe
5 28923 Kegelfeder
6 28926 Paßscheibe 20 x 32 x 0,5
7 28924 Dichtfilz
8 26434 Schraube75 mm
9 28411 Getriebegehäuse kpl. vormontiert
10 32118 2 Gang-Umschaltung kpl.
11 28229 Linsenschraube TORX KT 3 x 14
12 29720 Schaltblech
13 26957 Schieberführung
14 29722 Führungsscheibe
15 12137 Linsenschraube 4 x 19
16 28793 Gehäuse
17 28801 Schalterdrücker
18 28802 Steuerelektronik-Schalter
19 18182 Gummilagerteil
20 30999 Zwischenwelle mit Kegelradpaar
21 29059 Anschlußadapter
22 19002 Kondensator
23 28816 Handgriffdeckel
24 31950 Lagerschild + Kohlehaltering
25 27776 Kugellager 608 2RS/C3 LHT
26 32377 Getriebe kpl.
27 29585 Stator 230 V
28 24837 Kohlebürste
29 31766 Umschaltring
30 28778 Netzkabel m. Patent-Quick-Verschluß
31 27393 Schraubadapter
32 29208 Kühlkörper kpl.
33 26861 Flügelschraube
34 27079 Klemmblech
35 27078 Druckfeder
36 26858 Zusatz-Handgriff
37 26854 Tiefenanschlag
38 31006 Anker mit Lager + Kegelradpaar
40 28803 Litze gelb 285 mm
41 28804 Litze schwarz 285 mm
42 28943 O-Ring 22 x 3 NBR
43 28941 Stützscheibe 22 x 32 x 2
44 32369 Schiebeblock mit Rutschkupplung
45 25858 Stahlkugel 7 mm
46 28952 Bohrspindel kpl. mit Fangring
47 28654 Paßfeder
48 28973 Umschaltung kpl.
49 30773 O-Ring 15 x 2,5
50 18392 Flugkolben
51 26977 Hubkolben
52 28918 Axialscheibe
53 28984 Anlaufscheibe
54 26933 Dichtung
55 31222 Zylinderflansch kpl.
56 27310 O-Ring
57 26934 Senkkopfschraube KT 4 x 30
58 26939 Axiallager
59 26940 Scheibe
60 26938 Tellerfeder 12,5 x 6,2 x 0,5
61 28917 Druckfeder
62 28972 Schaltgabel
63 26975 Schaltachse
64 28336 Axiallager
65 28948 Vorgelegewelle kpl
66 27655 Stützscheibe
67 26978 Lagerbolzen
68 29127 Fettraumadapter
69 12422 Kugellager 607-2Z LT 20
72 29808 Führungsscheibe kpl.

KRESS •OSW 02/00 •Anschriften PSX 600 •page 46
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Käufer / Purchaser / Acheteur: Verkauft durch / Dealers name / Vendeur:
Kaufdatum: Serie Nr.:
Date purchased: Serial No.:
Date d'achat: No. de série:
Typ: Fabrikations-Nr.:
Type: Manufacturing No.:
Type: PSX 600 Fabrication No.:
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH + Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst / Werk II
72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Hechinger Straße 48 – Telefon (0 74 76) 8 74 50 – Telefax (0 74 76) 8 73 75
Österreich:
b + s Elektroinstallations- und
Maschinenbaugesellschaft m.b.H.
A-1150 Wien
Iheringgasse 22
☎01 / 893 60 77
Fax 01 / 893 60 16
België/Belgique + Nederland:
Present N.V./S.A. Industriezone »Wolfstee«
Toekomstlaan 8
B-2200 Herentals
☎0 14 / 25 74 74
Fax 0 14 / 25 74 75
France:
S.A.R.L. INDUBA
Rue de Viaduc - B.P. 1
F-01130 Les Neyrolles
☎04 74 75 01 33
Fax 04 74 75 23 62
Sweden:
Kaj Mandorf AB
Box 241, Metallvägen 20
S-43525 Mölnlycke
☎31 38 27 00
Fax 31 88 55 18
Norway:
Ensto Component
Bjørnerudveien 24
P.O.B. 80
N-1214 Oslo
☎22 62 16 30
Fax 22 62 19 48
Greece:
D. Nicolaou & Co LTD.
Tools
Evelpidon Str. 51
GR-11362 Athens
☎18 82 57 38
Fax 18 84 04 51
Spain:
Apolo Reido S.A.
Ctra. Prats de Lluçanes, 545
Pol. La Lanera
E-08200 Sabadell (Barcelona)
☎93-723-7416
Fax 93-716-8858
Schweiz/Suisse:
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG.
CH-9630 Wattwil
☎0 71 / 987 40 40
Fax 0 71 / 987 40 41
Italia:
Hodara Utensili S.p.A.
Viale – Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
☎02 / 48 84 25 97
Fax 02 / 48 84 27 75
Denmark:
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rødovrevej 151
DK-2610 Rødovre
☎36 70 65 55
Fax 31 41 44 72
Finland:
Oy Hedengren AB
P.O. Box 190, Lauttasaarentie 50
SF- 00101 Helsinki
☎06 82 81
Fax 06 73 019
Great Britain:
BMJ POWER Ltd.
27 Boulton Rd.
Reading, Berkshire RG2 ONH
☎0118 975 1727
Fax 0118 975 2212
Portugal:
Sarraipa S.A.
Máquinas e Equipamentos Industriais
Rua da Cooperativa n°2
P-2401-903 Leiria
☎044 - 81 90 60
Fax 044 - 81 34 02
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
Elektrowerkzeuge
®
Table of contents
Languages:
Other KRESS Drill manuals

KRESS
KRESS SBLR 2480 User manual

KRESS
KRESS SBLR 2362 User manual

KRESS
KRESS BMH 1000 User manual

KRESS
KRESS HAMMER DRILL User manual

KRESS
KRESS SBLR 2475 User manual

KRESS
KRESS KUC35 Installation manual

KRESS
KRESS HM 550 User manual

KRESS
KRESS KUC10 User manual

KRESS
KRESS 420 BME User manual

KRESS
KRESS KUA24 User manual
Popular Drill manuals by other brands

Hitachi
Hitachi DS 9DVB Handling instructions

Makita
Makita DDF459RFE instruction manual

Bosch
Bosch PROFESSIONAL GSR 10.8V-30 Original instructions

DeWalt
DeWalt DW511 instruction manual

Transmate
Transmate TapMate XL-424 operating manual

Parkside
Parkside KH 3162 PNEUMATIC HAMMER DRILL Operation and safety notes