manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Krug & Priester
  6. •
  7. Paper Shredder
  8. •
  9. Krug & Priester AL1 User manual

Krug & Priester AL1 User manual

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
AL1
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning
AL1
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into operation
and observe the safety precautions. The operating instructions must always be
available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d'utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles. Les instructions
d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento esta
máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi musząbyć
zawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä óñòàíîâêîé
àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè. Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és tartsa
be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SLO Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
EST Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
CHI
UAE
- 2-
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
- 3 -
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SLO Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovaťdeti!
EST Lapsed ei tohi masinat kasutada!
CHI
UAE
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ENo introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładaćrąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
HNe nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího
mechanismu!
PNão mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SLO Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
EST Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
- 4 -
AL1
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ETener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
HVigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do rezacího
mechanismu!
PO cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SLO Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
EST Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
CHI
UAE
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ETener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SVar aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NVær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważaćna krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
HVigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!
PCuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SLO Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
- 5 -
DVorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
FAttention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SLO Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
EST Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
•Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
- 6 -
AL1
230V / 10A min.
120V / 15A min.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DDer Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
FLe fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
ILo sportello deve essere chiuso quando la
macchina è in funzione!
ELa puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SDörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DFreier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
FMénager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
EAsegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SSe till att nätanslutningen inte är blockerad
DAutom. stand/by - Abschaltung nach einer
Stunde, grüne Kontrollleuchte erlischt.
GB Automatic standby that switches off after
1 hour. Green LED control light is off.
FMise en veille automatique, arrêt total
après une heure, le voyant vert s’éteint.
NL Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje is uit.
IStandby automatico che si spegne dopo
un'ora. Led verde luce di controllo è
spento.
EModo de espera automático que se apaga
tras una hora. El indicador LED verde se
apaga .
SAutomatiskt „standby“-läge som stängs av
efter 1 timme. Grön diod när
kontrollampan är avstängd.
- 7 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DBei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 25).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 25).
FDébrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 25).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 25).
IRimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 25).
EQuite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina
destructora. (véase pág. 25).
SDra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 25).
DMaschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
FNe pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
INon utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SAnvänd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
- 8 -
AL1
DON/OFF 
Schnellstop 
Türe öffnen!
GB ON/OFF 
Quick stop 
Open the door!
FON/OFF 
Arrêt rapide 
Ouvrir la porte!
NL ON/OFF 
Nood 
Open de deur!
ION/OFF 
Stop veloce 
Aprire lo
sportello!
EON/OFF 
Parada rápida 
Abra la
puerta!
SON/OFF 
Snabbstopp 
Öppna dörren!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
- 9 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DStecker in Steckdose.
GB Plug into the wall socket.
FBrancher le câble d´alimentation au
secteur.
NL Steek de stekker in het stopcontact.
IInserire la spina nella presa.
EConecte la máquina a un enchufe de
pared.
SAnslut väggkontakten.
DAufgrund der besonderen Oberflächen-
beschaffenheit, bitte Vorsicht bei
Transport und Aufstellung.
GB Due to the special type of surface care
needs to be taken when transporting
and handling the machine.
FEtant donné la qualité particulière de
l’extérieur du destructeur la prudence
est recommandée lors du transport et de
l’installation.
ITrasportare e maneggiare con molta
cautela per non danneggiare la particolare
superficie del distruggidocumenti.
NL Vanwege het speciale type bovenvlak,
dient men voorzichtig met de machine om
te gaan bij transport en plaatsing.
EDebido a las características especiales
de la superficie hay que tener mucho
cuidado a la hora de desplazar y/o
instalar la máquina.
SFör att bibehålla maskinens exklusiva
finish, är det viktigt att emballera
maskinen väl vid förflyttning eller
transport.
- 10 -
AL1
1.
2.
DSymbol ( ) drücken, leuchtet grün,
Maschine betriebsbereit. Autom. stand/by
- Abschaltung nach einer Stunde, grüne
Kontrollleuchte erlischt. Automatischer
Anlauf bei Papierzufuhr.
Hinweis: Der "AL1"verfügt über eine
Rüttelautomatik zur Partikelverdichtung
die sensorgesteuerte Füllstandsan-
zeige signalisiert einen vollen Auffang-
behälter.
GB Press symbol ( ) green light is on,
the machine is now ready for operation.
Automatic standby that switches off after
1 hour. Green symbol control light is off.
Starts automatically when paper is
inserted.
Note: The "AL1"is fitted with a
mechanical vibration device which
compacts the particles until the sensor
controlled level indicator signals a full
shred bin.
FAppuyer sur le symbole ( ) de la
commande multi-fonctions : le voyant vert
s’allume, le destructeur est prêt à
fonctionner. Mise en marche automatique
lors de l’introduction de documents.
Note : Le destructeur "AL1"1est équipé
d’un système de compactage
mécanique des particules. Une
commande par cellule signale lorsque
le bac est plein.
NL Symbool ( ) drukken, groene lamp
brandt, machine is bedrijfsklaar. Automati-
sche standby schakelt naar 1 uur uit.
Groene LED controlelampje is uit.
Automatische start bij papiertoevoer.
Tip : De "AL1"beschikt over een
trilautomatisme dat de partikels
comprimeert totdat de
sensorgestuurde indicatie signaleert
dat de opvangbak vol is.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 11 -
1.
2.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
IPremere il symbolo ( ) la spia verde
s' illumina, la macchina è pronta per
operare. Standby automatico che si
spegne dopo un'ora. Led verde luce di
controllo è spento. La macchina si
avvia quando viene inserita la carta.
Informazione: "AL1"è equipaggiato con
un vibratore meccanico che compatta
il materiale distrutto fino a che
l’indicatore di livello non segnala il
contenitore pieno.
EPulsar ( ) la máquina se enciende y
está lista para funcionar. Modo de
espera automático que se apaga tras una
hora. El indicador LED verde se apaga .
Se inicia automáticamente al insertar
papel.
Nota: El "AL1"dispone de un
dispositivo mecánico de vibración que
comprime las partículas hasta que el
indicador
del nivel de llenado controlado por
sensor indique que la papelera está
llena.
STryck symbol ( ) grönt ljus lyser,
maskinen är nu klar att använda.
Automatiskt „standby“-läge som stängs av
efter 1 timme. Grön diod när
kontrollampan är avstängd.
Startar automatiskt när pappret matas in.
Ledråd: En maskin "AL1"är utrustad
med en mekanisk vibrator som pressar
ihop avfallet till papperskorgens
maxnivå, varvid indikeringslampan för
full papperskorg tänds.
- 12 -
AL1
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DAutomatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist
GB Stops automatically when no further paper
is inserted
FArrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
ISi arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
ESe para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
SStannar automatiskt när inget papper
matas in
DAutom. Stopp bei geöffneter Tür.
Symbol leuchtet rot.
GB Stops automatically when door is opened
Symbol red light is on.
FArrêt automatique en cas de porte
ouverte. Symbol rouge s’allume.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool rood lamp brandt)
ISi arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
Il simbolo rosso s' illumina.
ESe para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Símbol rojo se encienda .
SStannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbol röd ljus lyser.
- 13 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DAutom. Stopp bei vollem Auffangbehälter.
Anzeige Symbol "Auffangbehälter -
voll" leuchtet gelb. Auffangbehälter
entleeren.
•Türe öffnen (1.)
•Behälter nach vorne ziehen (2.)
(Behälter wird durch einen Magnet
festgehalten, erhöhter Kraftaufwand
nötig). Behälter nach schräg oben
entnehmen (3.) und leeren.
•Behälter wieder in Maschine einsetzen
(4./5.). Symbol "Auffangbehälter -
voll" blinkt solange bis der Behälter in
der Maschine ist.
•Türe schließen (6.).
GB Stops automatically when shred bin
is full. Empty the shred bin when "shred
bin full" indicator lights yellow.
•Open door (1.)
•Pull the bin out (2.)
(As the bin is held in place by a
magnet more force may be required).
Remove the bin to empty by tilting
and pulling upwards (3.)
•Return the bin (4./5.).
Symbol "bin full" will flash until the
bin is in the machine.
Close the door. (6.).
FArrêt automatique en cas de réceptacle
plein. Le témoin lumineux jaune
"réceptacle plein" s’allume. Vider le
réceptacle.
•Ouvrir la porte (1.)
•Tirer le réceptacle vers l’avant (2.)
(le réceptacle est maintenu par un
aimant, le tirer fortement). Retirer le
réceptacle vers le haut en l’inclinant, et
le vider (3.).
•Remettre le réceptacle en place (4./5.).
Le témoin lumineux "réceptacle
plein" clignote jusqu’à ce que le
réceptacle est en place dans la
machine.
•Fermer la porte (6.).
- 14 -
AL1
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
NL Automatische stop bij volle opvangbak.
Symbool "Opvangbak vol" licht geel
op. Opvangbak legen.
•Deur openen (1.)
•Opvangbak naar voor halen (2.)
(Opvangbak wordt door een magneet
vastgehouden, er is iets meer kracht
nodig). Opvangbak schuin naar boven
verwijderen (3.) en legen.
•Opvangbak weer in de machine
plaatsen (4./5.).
Symbool "bin full" will flash until the
bin is in the machine.
Deur sluiten (6.).
ISi arresta automaticamente quando il
cestino è pieno s’l illumina la spia.
Svuotare il cestino quando la spia gialla si
accende.
•Aprire sportello (1.)
•Estrarre il cestino (2.)
(è trattenuto da calamite, occorre tirare).
Rimuoverlo ruotandolo e tirandolo
verso l'alto (3.).
•Re-inserire il cestino (4./5.). Il smbolo
cestino pieno rester acceso fino al
reinserimento del cestino.
Chiudere lo sportello (6.).
ESe para automaticamente cuando la
papelera está llena. Vacíe la papelera
cuando el indicador de "papelera Ilena"
se encienda amarillo.
•Abrir la puerta (1.)
•Sacar la papelera hacia delante (2.) (la
papelera se sujeta mediante un imán,
por lo que se necesitará algo más de
fuerza). Retirar la papelera hacia arriba
e inclinada hacia delante (3.) y vaciarla.
•Volver a colocar la papelera (4./5.). El
símbolo "papelera llena" parpadeará
hasta que la papelera se haya vuelto a
colocar en su sitio.
Cerrar la puerta (6.).
SStannar automatiskt när papperskorgen
är full. Töm papperskorgen när symbolen
"säcken är full" lyser gult.
•Öppna dörren (1.).
•Drag ut papperskorgen (2.).
(eftersom papperskorgen hålls på
plats med magnet kan mer kraft
behövas).
Avlägsna papperskorgen genom att
dra den uppåt (3.).
•Sätt tillbaka papperskorgen (4./5.).
Symbolen "papperskorgen är full"
blinkar tills dess att papperskorgen
sätts tillbaka i rätt läge.
Stäng dörren (6.).
- 15 -
DAutom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus" blinkt).
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF" flashes).
FArrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF" clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit" knippert).
ILa macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)
ESe para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado" )
SStannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF" blinkljus).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 16 -
AL1
1.
2.
1.
2.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
D Bei Bedarf: Symbol (R) drücken,
Papier entnehmen. (Maschine läuft nur
kurz rückwärts, bei Bedarf mehrmals
wiederholen).
GB If required: Press Symbol (R) and
remove paper. (Machine runs for a short
time in reverse, if required repeat several
times)
F Si besoin : Appuyer sur le symbole (R)
de la commande multi-fonctions à bascule
et retirer les documents engagés (le
destructeur enclenche la marche arrière
brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft: Symbool (R) drukken,
papier verwijderen. (Machine loop
kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
I Se lé bisogno: Premere il simbolo (R)
rimuovere la carta. La macchina andrà in
reverse per un breve periodo, se
necessario ripetere l'operazione diverse
volte.
E En caso necesario: Pulsar (R) y retirar
el papel. (La máquina funciona durante un
momento en modo invertido. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces)
S Om så önkas: Tryck symbol (R) och ta
bort pappret. (Maskinen fortsätter att
backa en liten stund, om nödvändigt
upprepa flera gånger).
D Bei Bedarf: Betriebsbereitschaft wieder-
herstellen. Symbol ( ) drücken,
weniger Papier zuführen.
GB If required: Reset by pressing the symbol
( ). Re-feed the paper in smaller
quantities
F Si besoin : Revenir en position appuyer
( ). Introduire des documents moins
épais.
NL Naar behoeft: Reset door de Symbool
in de stand te zetten. Nu minder papier
invoeren.
I Se lé bisogno: Reset premendo su.
Posizione simpolo ( ). Ri-alimentare la
carta in quantità minore.
E En caso necesario: Reinicie pulsando el
símbolo ( ). Vuelva a introducir el
papel en pequeñas cantidades.
S Om så önkas: Återställ genom att trycka
Symbol ( ) till position. Mata sedan in
papperet i mindre mängder.
- 17 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DAutom. Stopp wenn Sicherheitsklappe (A)
geöffnet wird (Symbol blinkt).
Sicherheitsklappe schließen auf
Symbol drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papieresten bei einem
Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals
Symbol betätigen.
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
(symbol flashes).
Close the safety flap and press the
symbol , paper is shredded. To
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
backwards with open safety flap.
If required press the symbol several
times.
FArrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (le symbol
clignote).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur ; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche a arrière un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbool knippert).
Veiligheidsklep sluiten en de Symbool
drukken, het papier wordt vernietigt. Om
bij een papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
achteruit bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
IBlocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata (A). (simbol
lampeggia). Chiudere la linguetta di
sicurezza e premere l'interruttore
principale , la carta viene distrutta. Per
eliminare eventuali frammenti dovuti al
blocco, la macchina si avvia, con
movimento all’ indietro, per un breve
periodo con linguettta di sicurezza
sollevata. Se necessario ripete
l'operazione con il simbolo più volte.
- 18 -
AL1
EParada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbol
parpadea). Bajar la solapa de seguridad
y pulsar el botón basculante para
volver a destruir papel. Para retirar restos
de un atasco de papel, la máquina
funciona durante un momento hacia
detrás con la solapa de seguridad
levantada. Si es necesario, repetir la
operación varias veces.
SStannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol blinkljus). Stäng
säkerhetsluckan och tryck symbool , to
pappret förstörs. För att ta bort
pappersspill efter kvadd, kör maskinen
baklänges med luckan öppen en stund.
Upprepa flera gånger om nödvändigt.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 19 -
Nr. 9000 610
1.
2.
DBei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefülltem Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
FLors de chaque changement de
réceptacle ou lorsque les performances
du destructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrifler le bloc de
coupe! (voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke volle
vergaarbak, het snijwerk olien. (zie
afbeelding)
ISe la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del cestino,
raccomandiamo di oliare il meccanismo di
taglio. (vedi disegno)
ESi la capacidad de hojas se reduce o si la
papelera está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor! (mirar
dibujo)
SVi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när
opvangbak har tömts! (se bilden).
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
•Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
•Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
- 20 -
AL1
1.
2.
DNetzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
FPrise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
corrente?
E¿La máquina está enchufada?
SÄr maskinen ansluten?
DSymbol gedrückt ? Leuchtet Symbol
grün ? (1.). Papier einführem (2.).
GB Is the symbol pressed? The green light
symbol is ON? (1.). Insert paper (2.).
FLe symbole est appuyé ? Le voyant vert
est allumé ? (1.). Introduire le papier (2.)
NL Symbool ingedrukt? Brandt de Symbool
groen? (1.). Papier invoeren (2.).
ISymbolo premere? S’illumina verde?
(1.). Inserire carta (2.).
E¿El símbolo está pulsado? ¿La luz
verde está encendida? (1.). Insertar el
papel (2.).
SSymbol nedtryckt? Lyser den gröna
lampan ? (1.). Mata in papper (2.)
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F Le destructeur ne se met pas en
marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E La máquina no funciona
S Maskinen startar inte

Other Krug & Priester Paper Shredder manuals

Krug & Priester EBA 1121 EBA User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 1121 EBA User manual

Krug & Priester IDEAL 2603 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2603 User manual

Krug & Priester EBA 3140 S/C User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 3140 S/C User manual

Krug & Priester IDEAL 2245 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2245 User manual

Krug & Priester IDEAL 2360 CC User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2360 CC User manual

Krug & Priester IDEAL 2220 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2220 User manual

Krug & Priester EBA 2326 S/C/CC/CCC User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 2326 S/C/CC/CCC User manual

Krug & Priester IDEAL 2270 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2270 User manual

Krug & Priester IDEAL 2360 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2360 User manual

Krug & Priester 2604 CC Oil User manual

Krug & Priester

Krug & Priester 2604 CC Oil User manual

Krug & Priester IDEAL 2604 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2604 User manual

Krug & Priester IDEAL 4605 C User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 4605 C User manual

Krug & Priester IDEAL 2445 CC Oil User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2445 CC Oil User manual

Krug & Priester EBA 1126 S User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 1126 S User manual

Krug & Priester IDEAL 2260-C/C User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2260-C/C User manual

Krug & Priester IDEAL 2445 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2445 User manual

Krug & Priester EBA 1120 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 1120 User manual

Krug & Priester IDEAL 4108 CC User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 4108 CC User manual

Popular Paper Shredder manuals by other brands

ATIKA ALF 2600-2 Original instructions

ATIKA

ATIKA ALF 2600-2 Original instructions

Fellowes DS-3 user manual

Fellowes

Fellowes DS-3 user manual

YAAHKIEH JONCO Series user manual

YAAHKIEH

YAAHKIEH JONCO Series user manual

HSM 125.2 operating instructions

HSM

HSM 125.2 operating instructions

HSM Classic 80.2 operating instructions

HSM

HSM Classic 80.2 operating instructions

Aurora AU1225MA user manual

Aurora

Aurora AU1225MA user manual

3devo SHR3D IT user guide

3devo

3devo SHR3D IT user guide

Swordfish 800XC-P4 operating instructions

Swordfish

Swordfish 800XC-P4 operating instructions

Fellowes LX Series quick start guide

Fellowes

Fellowes LX Series quick start guide

Sentinel HEAVY-DUTY STRIPCUT FS3150P user manual

Sentinel

Sentinel HEAVY-DUTY STRIPCUT FS3150P user manual

Peach PS500-80 operating instructions

Peach

Peach PS500-80 operating instructions

Fellowes Powershred PS-62C instructions

Fellowes

Fellowes Powershred PS-62C instructions

Haussmann FD1501 Operator's manual

Haussmann

Haussmann FD1501 Operator's manual

Olympia PS 54 CC manual

Olympia

Olympia PS 54 CC manual

Wolf Garten SDE 2500 Original manual

Wolf Garten

Wolf Garten SDE 2500 Original manual

IDEAL 2603 cross/cut operating instructions

IDEAL

IDEAL 2603 cross/cut operating instructions

Fellowes Microshred 8MC manual

Fellowes

Fellowes Microshred 8MC manual

Fellowes POWERSHRED 99Ci instructions

Fellowes

Fellowes POWERSHRED 99Ci instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.