manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Krug & Priester
  6. •
  7. Paper Shredder
  8. •
  9. Krug & Priester IDEAL 2245 User manual

Krug & Priester IDEAL 2245 User manual

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
www.ideal.de
IDEAL 2245
IDEAL 2245 CC
IDEAL 2265
IDEAL 2265 CC
- 2 -
• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •
• Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie •
• Beschikbaarheid onderdelen en garantie • Disponibilità di ricambi e garanzia •
• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •
• Reservdelar och garanti •
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine Lebenslange Garantie gegen den
Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
Krug & Priester GmbH & Co. KG gewährt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren auf das gesamte Gerät.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FR Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur
le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce
a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere
pagina 3).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde
la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de
papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 3) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
- 3 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büro- und Heftklammern. Dies gilt nicht für Modelle mit Partikelschnitt 0,8 x 12 mm
und kleiner. In diesem Fall muss das zu zerkleinernde Papier bei Vernichtung
frei von Büro- und Heftklammern sein.
3.Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs, Kredit- und
Kundenkarten sowie Disketten zerkleinert werden.
Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Zerkleinern
dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de.
EN Intended use:
1. This document shredder is intended for shredding paper.
2. The hardened solid steel blade shafts are insensitive to small amounts of paper clips
and staples. This does not apply to models with 0.8 x 12 mm and smaller particle cut.
In this case, the paper to be shred must not contain any paper clips or staples.
3. Depending on the device model, small amounts of CDs, credit and customer cards as
well as discs can also be shred.
Visit www.ideal.de to nd out whether your device, because of the output and cutting
geometry, is also suitable for shredding these data carriers.
FR Utilisation conforme:
1. Ce destructeur de documents est prévu pour le déchiquetage de papier.
2. Les arbres porte-lames en acier massif traité supportent de petites quantités
de trombones et d’agrafes. Ceci ne vaut pas pour les modèles à coupe de
particules 0,8 x 12 mm ou plus petits. Dans ce cas, le papier à détruire doit être
débarrassé au préalable des trombones et agrafes.
3. Certains modèles d’appareil permettent également le déchiquetage de petites quantités
de CD, de cartes de crédit ou clients ainsi que de disquettes.
Consultez www.ideal.de pour savoir si votre appareil peut également, de par sa
puissance et sa géométrie de coupe, détruire ces supports de données.
NL Doelmatig gebruik:
1. Deze papiervernietiger is bedoeld voor het versnipperen van papier.
2. De geharde mesassen van vol staal zijn ongevoelig voor kleine hoeveelheden paper-
clips en nietjes. Dit geldt niet voor modellen met partikelsnede 0,8 x 12 mm en kleiner.
In dit geval moet het te versnipperen papier bij vernietiging vrij zijn van paperclips en
nietjes.
3. Al naargelang de variant van het apparaat kunnen deels ook kleine hoeveelheden CDs,
krediet- en klantenkaarten en diskettes klein worden gehakt.
Of uw apparaat, op grond van het vermogen of de snijgeometrie, ook geschikt is voor
het jnhakken van deze gegevensdragers komt u aan de weet op www.ideal.de.
- 4 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
IT Uso conforme
1. Questo distruggidocumenti è progettato per distruggere la carta.
2. Gli alberi portalame in acciaio temprato sono resistenti alle piccole quantità di punti
metallici e graffette. Ciò non vale per i modelli con un taglio di 0,8 x 12 mm o inferiore. In
questo caso bisogna eliminare le punte metalliche e le graffette prima di inserire la carta
nel distruggidocumenti.
3. A seconda del modello è possibile distruggere anche singoli CD, carte di credito, carte
clienti e dischetti.
Per sapere se il vostro distruggidocumenti è adatto anche per distruggere questi supporti
di dati, visitare il sito www.ideal.de.
ES Uso previsto
1. Esta trituradora está prevista para triturar papel.
2. Los ejes de cuchillas de acero macizo templado son insensibles a pequeñas cantidades
de clips y grapas. Esto no aplica a los modelos con corte en partículas de 0,8 x 12 mm y
menores. En este caso, el papel que se triturará debe estar exento de clips y grapas al
momento de destruirlo.
3. Según la versión del aparato también es posible triturar parcialmente pequeñas
cantidades de CD, tarjetas de crédito y de cliente y disquetes.
Consulte en www.ideal.de si, debido a la potencia y la geometría de corte, el aparato
que posee también es adecuado para triturar estos soportes de datos.
SV Avsedd användning:
1. Den här dokumentförstöraren används för att sönderdela papper.
2. De härdade knivaxlarna i massivt stål är okänsliga mot mindre mängder gem och
häftklammer. Detta gäller inte för modeller med partikelskärning på 0,8 x 12 mm eller
mindre. I detta fall måste det papper som ska förstöras vara fritt från gem eller
häftklammer.
3. Beroende på maskinvariant kan delvis även mindre mängder CD-skivor,
kredit- och kundkort samt disketter förstöras.
Du kan ta reda på om din enhet, baserat på sin prestanda och skärens utformning, även
lämpar sig för sönderdelning av denna typ av databärare på www.ideal.de.
- 5 -
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please ensure to read this operating manual befor starting the machine for the
rst time and please strictly follow the safety instructions mentioned herein. This
manual must be available at any time.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les
instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être
disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de
servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi
muszą być zawsze dostępne.
RU Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.
Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek
kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir
þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma
Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação
deverão estar sempre disponíveis.
EL ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
- 6 -
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Take care of long hair!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RU Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte!
EL ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not grasp into the cutting mechanism!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket!
FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RU Не допускайте попадания рук в приемное
отверстие режущей головки!
HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
- 7 -
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RU Остерегайтесь попадания галстука и других частей одеждû!
HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
EL ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Schmuck!
EN Be careful of loose jewellery!
FR Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IT Attenzione ai gioielli!
ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!
FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RU Будьте осторожнû с длиннûми свисающими украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CS Pozor na volné šperky!
PT Cuidado com os colares!
EL ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
ZH
AR
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
- 8 -
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN No operation by children!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RU Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DA Må kun betjenes af voksne
CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!
EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Keine Akkus / Batterien vernichten!
EN Do not destroy accumulators/batteries!
FR Ne pas détruire les piles / batteries !
NL Accu‘s / batterijen niet vernietigen!
IT Non distruggere pile e batterie!
ES ¡No destruya las baterías / pilas!
SV Krossa inga ackumulatorer/batterier!
FI Älä tuhoa akkuja/paristoja!
NO Ikke oppladbare batterier. Må kastes etter bruk!
PL Nie wolno zniszczyć akumulatorów / baterii!
RU Не разрушайте аккумуляторû / батареи!
HU Használt elemeket és akkumulátorokat nem szabad
megsemmisíteni.
TR Bataryalarý / pilleri imha etmeyin!
DA Ødelæg ikke akkumulatorer / batterier!
CS Neničit akumulátory / baterie!
PT Não eliminar acumuladores / baterias!
EL Ìην καταστρέφετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες /
μπαταρίες!
SL Baterijskih vložkov in baterij ni dovoljeno uničevati!
SK Neničiť akumulátory / batérie!
ET Akkuja/paristoja ei saa hävittää!
ZH 不得销毁蓄电池/电池!
AR !تﺎﯾرﺎطﺑﻟا / ةرﯾﻐﺻﻟا نﺣاوﺷﻟا نﻣ صﻠﺧﺗ
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
- 9 -
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit
entzündbaren Stoffen benutzen!
EN Do not use any spray cans with ammable content near to the
document shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inammables à
proximité du destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen
met ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte!
ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren!
FI Paperisilppurin lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita sisältäviä
suihkepulloja!
NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i
nærheten av makuleringsmaskinen!
PL W pobliżu niszczarki do dokumentów nie używać aerozoli
zawierających palne substancje!
RU Не пользоваться вблизи машинû для уничтожения
деловûх бумаг аэрозольнûми баллончиками с
воспламеняющимися веществами!
HU Az iratmegsemmisítő közelében nem szabad gyúlékony
anyagokat tartakmazó spray dobozokat használni!
TR Evrak imha makinesinin yakýnlarýnda yanýcý madde içeren
sprey kutularý kullanmayýnýz!
DA Nær shredder eller aerosol brug med brandfarlige stoffer!
CS V blízkosti skartovacího přístroje nepoužívejte spreje s
hořlavými látkami!
PT Não usar latas de aerossóis com substâncias inamáveis na
proximidade do destruidor de documentos!
EL Êοντά στον καταστροφέα εγγράφων δεν επιτρέπεται να
υπάρχουν δοχεία σπρέι με εύφλεκτες ουσίες!
SL V bližini uničevalnika dokumentov ne uporabljatirazpršilnih
sprejev z vnetljivimi snovmi!
SK V blízkosti skartovačky nepoužívajte spreje s horľavými
látkami!
ET Mitte kasutada paberipurustaja lähedal süttivaid aineid
sisaldavaid aerosoole!
ZH 不得在碎纸机附近使用装有易燃物质的喷雾罐!
AR ! يتعين عدم استخدام الرذاذ مع المواد القابلة
للاشتعال بالقرب من آلة إتلاف الوثائق
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
- 10 -
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Do not use any ammable cleaning agents.
FR Ne pas utiliser de détergents inammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Non utilizzare detergenti inammabili.
ES No utilizar productos limpiadores inamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita.
NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PL Nie stosować palnych środków czyszczących.
RU Не использовать воспламеняющиеся средства для
очистки.
HU Ne használjon gyúlékony tisztítószereket.
TR Yanýcý temizlik maddeleri kullanmayýnýz.
DA Brug ikke brændbare rengøringsmidler.
CS Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
PT Não utilizar produtos de limpeza inamáveis.
EL Ìη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά μέσα.
SL Ne uporabljati vnetljivih čistilnih sredstev.
SK Nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky.
ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid.
ZH 请勿使用易燃清洁剂。
AR ينبغي عدم استعمال مواد التنظيف القابلة للاشتعال.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
- 11 -
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 30).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 30).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 30).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren.
(zie pagina 30).
IT Rimuovere la presa di corrente
prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 30).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina
destructora. (véase pág. 30).
SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 30).
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
230V / 10A min.
120V / 15A min.
- 12 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des Schalters
ausgeschaltet werden. Grüne
Kontrollleuchte erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr. Innerhalb dieser 30 Minuten
verbraucht der Aktenvernichter folgende
Wh Energie.
IDEAL 2245 1,25 Wh
IDEAL 2265 1,25 Wh
EN Automatic standby that switches off
after 30 minutes. The machine can be
switched off at any time by pressing the
switch for 2 seconds. Green LED
control light is off.There will be no power
consumption any more. Within these 30
minutes the paper shredder uses the
following Wh energy.
IDEAL 2245 1,25 Wh
IDEAL 2265 1,25 Wh
FR Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur . Le voyant vert
s’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Durant ces 30 minutes, le destructeur
consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2245 1,25 Wh
IDEAL 2265 1,25 Wh
NL Automatische standby schakelt naar 30
minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 30 minuten gebruikt de
papiervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2245 1,25 Wh
IDEAL 2265 1,25 Wh
IT Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante per 2 secondi. Led
verde luce di controllo è spento. Non
ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2245 1,25 Wh
IDEAL 2265 1,25 Wh
- 13 -
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
ES Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier
momento pulsando la tecla durante
2 segundos. El indicador LED verde se
apaga . Con ello, no hay habrá ningún
consumo.
Dentro de estos 30 minutos la
destructora de papel consume la
siguiente energía Wh.
IDEAL 2245 1,25 Wh
IDEAL 2265 1,25 Wh
SV Automatiskt "standby" -läge som stängs
av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att
hålla in knappen i två sekunder. Grön
diod när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström.
Efter 30 minuter förbrukar
dokumentförstöraren följande antal Wh:
IDEAL 2245 1,25 Wh
IDEAL 2265 1,25 Wh
- 14 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Stecker in Steckdose
EN Plug into the wall socket
FR Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
IT Inserire la spina nella presa
ES
Conecte la máquina a un enchufe de pared
SV Anslut väggkontakten
DE Maschine in den Auffangbehälter setzen.
EN Place machine onto the shred bin.
FR Placer le mécanisme sur le réceptacle.
NL Machine op de papieropvang zetten.
IT Porre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta.
ES Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera.
SV Placera maskinnen på avfallsbehållaren.
IDEAL 2245 IDEAL 2265
- 15 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Schalter kurz drücken (1.) : grünes
Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit.
Autom. Anlauf bei Papierzufuhr (2.).
Schalter lang drücken (1.) : Maschine
läuft kurz an um vorhandene
Papierreste im Einlaufschacht, ohne
Kontakt der Lichtschranke zu vernichten,
danach automatischer Anlauf bei
Papierzufuhr.
Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des Schalters
ausgeschaltet werden. (Beim Rücklauf
der Maschine nicht möglich). Grüne
Kontrollleuchte erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr.
EN Press the rocker switch (1.) quickly:
green light is on, the machine is now
ready for operation. Starts automatically
when paper is inserted (2.).
Press and keep pressed switch
(1.).Machine starts and shreds the
remaining paper in the inlet shaft, without
contacting the light beam, afterwards
automatic start when inserting paper.
Stops automatically when no further
paper is inserted. Automatic standby that
switches off after 30 minutes. The
machine can be switched off at any time
by pressing the switch for 2 seconds.
Not possible when the machine is in
reverse motion.
Green LED control light is off. There
will be no power consumption any more.
- 16 -
FR Appuyer rapidement sur la touche
(1.). Le voyant vert indique que la
machine est prête à fonctionner. Mise en
route automatique lors de l’introduction
du papier (2.).
Appuyer longuement sur la touche (1.).
La machine démarre et détruit le papier
restant dans la fente d’introduction,
sans que la cellule ait détecté le papier.
Démarrage automatique par la suite par
introduction du papier.
Arrêt automatique après le passage des
documents.
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur . (Impossible en
marche arrière). Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
NL Schakelaar kort indrukken (1.) : groen
licht gaat aan, machine is bedrijfsklaar.
Start automatisch zodra papier wordt
ingevoerd (2.).
Druk en houdt schakelaar (1.)
ingedrukt. Machine start en vernietigt het
restant papier in de invoersleuf, zonder
contact te maken met de lichtstraal,
daarna automatische start bij invoeren
van papier. Stopt automatisch zodra
het papier is vernietigd.
Automatische standby schakelt naar 30
minuten uit. De machine kan op elk
gewenst kan op elk gewenst moment
worden uitgeschakeld door gedurende
2 seconden op de knop te drukken.
(Niet mogelijk als de machine in de
achteruitstand staat). Groene LED
controlelampje is uit.
De machine verbruikt dan geen stroom
meer.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 17 -
IT Premere l´interruttore brevemente
(1.). La luce verde indica pronto per
l’uso. Parte automaticamente quando la
carta viene inserita (2.).
Premere l´interruttore a lungo (1.)
macchina funziona a breve per
permetere che gli attuali residui di carta
di posizionarli nel entrata senza contato
con la fotocellula di distruzione,
dopodiche inizio la alimentazione della
carta automaticamente
Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta. Standby
automatico che si spegne dopo 30
minuti. La macchina può essere spenta
in qualunque momento tenendo premuto
il pulsante (here the image of the switch)
per 2 secondi. (Non è possibile quando
la macchina è in funzione "reverse")
Led verde luce di controllo è spento.
Non ci sarà più alcun assorbimento
elettrico.
ES Pulse el interruptor basculante (1.)
rápidamente a luz verde indica que está
listo para funcionar. Inicio automático
con el indicador en verde en caso de
inserción de papel (2.).
Pulse y mantenga pulsado el interruptor
(1.) La máquina arranca y destruye el
papel en el eje de entrada, sin contacto
con el haz de luz, después arranque
automático cuando se inserta el papel.
Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier
momento pulsando la tecla durante
2 segundos,(no es possible cuando la
máquina funciona en sentido contrario).
El indicador LED verde
se apaga . Con ello, no hay habrá
ningún consumo.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 18 -
SV Tryck snabbt på knappen en gång (1.) :
(1.). Grönt ljus visar "klar att använda",
startar automatiskt när papper förs in (2.).
Tryck på knappen och håll den nedtryckt
(1.) för manuell inmatning. Maskinen
startar och strimlar det återstående
papper i inloppet. Därefter automatisk
start när du sätter i papper. Stannar
automatiskt när inget papper matas in.
Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel.
Automatiskt "standby"-läge som stängs av
efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att hålla
in knappen i två sekunder
(detta är dock inte möjligt om maskinen
är i back-läge).
Grön diod när kontrollampan är
avstängd. Då drar inte maskinen någon
mer ström.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 19 -
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier
 Autom. Rücklauf bei Papierstau
(Taster "Ein/Aus" leuchtet rot) (1.).
Papier entnehmen (2.), weniger Papier
zuführen (3.).
Vernichtungsvorgang unterbrechen:
Auf grüne Taste drücken, Maschine
stoppt, Taste leuchtet rot, auf rote Taste
beliebig lang drücken (4.), Maschine läuft
rückwärts, danach blinkt Taster grün,
Papier entnehmen (5.), Maschine ist
wieder betriebsbereit.
EN Stops automatically if too much paper
is inserted.
 Automatic reverse if paper jams
(Button "ON/OFF" lights red) (1.).
Remove paper (2.). Re-feed the paper in
smaller quantities (3.)
Interrupting the shredding
procedure :
Press green button, machine stops
and button changes to red. Press red
button for any length of time (4.),
machine runs in reverse and the button
ashes green. Remove paper (5.),
Machine is ready for operation.
FR Arrêt automatique lors de
I’introduction d’une liasse trop
épaisse.
 Marche arrière automatique en cas
de surépaisseur. Le bouton "ON/OFF"
lumières rouge (1.). An de récupérer les
documents engagés (2.). Introduire des
documents moins épais (3.).
Interrompre la destruction :
Appuyer sur la touche verte, la
machine s’arrête, la touche devient
rouge, appuyer longuement sur la touche
rouge (4.). La machine fonctionne en
marche arrière, puis la touche clignote
en vert, retirer le papier (5.). La machine
est à nouveau prête à fonctionner.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch
 en retouneert. (Knop "Aan/Uit"
lichten rood) (1.). En verwijder het papier
(2.). Nu minder papier toevoeren (3.)
Het vernietigingsproces onderbreken:
Druk op de groene schakelaar, machine
stopt en de schakelaar verandert in rood.
Druk gedurende enige tijd op de rode
schakelaar (4.) machine gaat achteruit
draaien en de schakelaar knippert groen.
Verwijder het papier (5.). Machine is
gereed voor gebruik.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 20 -
IT La macchina si ferma
automaticamente se si inserisce
troppa carta.
 Inversione automatica in caso di
blocco. (Il pulsante "ON/OFF"
semaforo rosso) (1.). E rimuovere la
carta (2.). Ri-alimentare la carta in
quantità minore (3.).
Interrompere la procedura di taglio:
premere il pulsante verde, la macchina si
ferma e il pulsante diventa rosso.
Premere il pulsante rosso per un po’ di
tempo (4.) la macchina girerà in modalità
reverse e il pulsante lampeggierà verde.
Rimuovere la carta (5.). La macchina è
pronta nuovamente.
ES Se para automaticamente si se
introduce demasiado papel.
 Retroceso automático en caso de
atasco de papel.
(Parpadea el botón "encendido/apagado
" luces rojo) (1.). Quite el papel (2.).
Vuelva a introducir el papel en pequeñas
cantidades (3.).
Interrupción del procedimiento de
destrucción: Pulse el botón verde, la
máquina se detiene y el botón cambia a
rojo. Pulse el botón rojo durante un
tiempo (4.) la máquina funciona en
sentido inverso y el botón parpadea en
verde. Quite el papel (5.). La máquina
está lista para funcionar.
SV Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt.
 Backar automatiskt vid papperskvadd.
(knapp "ON/OFF" lyus röd) (1.). Och ta
bort papperet (2.). Mata sedan in
papperet i mindre mängder (3.).
Avbryta pågående
dokumentförstöring:
Tryck på gröna knappen och maskinen
stannar och knappen blir röd. Tryck på
den röda knappen under valfri tid (4.)
och maskinen körs i back-läge
samtidigt som knappen blinkar grönt.
Ta bort allt papper (5.). Maskinen är klar
att användas.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

This manual suits for next models

3

Other Krug & Priester Paper Shredder manuals

Krug & Priester 2604 CC Oil User manual

Krug & Priester

Krug & Priester 2604 CC Oil User manual

Krug & Priester IDEAL 2220 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2220 User manual

Krug & Priester IDEAL 2270 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2270 User manual

Krug & Priester IDEAL 2360 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2360 User manual

Krug & Priester IDEAL 4605 C User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 4605 C User manual

Krug & Priester EBA 2326 S/C/CC/CCC User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 2326 S/C/CC/CCC User manual

Krug & Priester IDEAL 2260-C/C User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2260-C/C User manual

Krug & Priester IDEAL 2445 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2445 User manual

Krug & Priester EBA 3140 S/C User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 3140 S/C User manual

Krug & Priester IDEAL 2603 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2603 User manual

Krug & Priester AL1 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester AL1 User manual

Krug & Priester EBA 1126 S User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 1126 S User manual

Krug & Priester EBA 1120 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 1120 User manual

Krug & Priester EBA 1121 EBA User manual

Krug & Priester

Krug & Priester EBA 1121 EBA User manual

Krug & Priester IDEAL 2360 CC User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2360 CC User manual

Krug & Priester IDEAL 4108 CC User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 4108 CC User manual

Krug & Priester IDEAL 2445 CC Oil User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2445 CC Oil User manual

Krug & Priester IDEAL 2604 User manual

Krug & Priester

Krug & Priester IDEAL 2604 User manual

Popular Paper Shredder manuals by other brands

Olivetti Privacy 3500C Operational manual

Olivetti

Olivetti Privacy 3500C Operational manual

Fellowes Powershred C-220 instruction manual

Fellowes

Fellowes Powershred C-220 instruction manual

Fellowes PS70-2 use and care manual

Fellowes

Fellowes PS70-2 use and care manual

Ativa LD 800 user manual

Ativa

Ativa LD 800 user manual

Bonsaii DocShred C237-B instruction manual

Bonsaii

Bonsaii DocShred C237-B instruction manual

Gardeo GBV2501SWB Original instructions

Gardeo

Gardeo GBV2501SWB Original instructions

HSM SP 5088 operating manual

HSM

HSM SP 5088 operating manual

Init NT-PS12DC09 quick start guide

Init

Init NT-PS12DC09 quick start guide

Staples SPL-NXC20A manual

Staples

Staples SPL-NXC20A manual

Formax FD 8254CC Operator's manual

Formax

Formax FD 8254CC Operator's manual

Fellowes FORTISHRED 2250C instruction manual

Fellowes

Fellowes FORTISHRED 2250C instruction manual

Boxis AutoShred R700 user guide

Boxis

Boxis AutoShred R700 user guide

IDEAL IDEAL 5009-1 operating instructions

IDEAL

IDEAL IDEAL 5009-1 operating instructions

Olympia CC 310.4 manual

Olympia

Olympia CC 310.4 manual

Aurora AU1010MA user manual

Aurora

Aurora AU1010MA user manual

Royal Sovereign RDS-818C7 owner's manual

Royal Sovereign

Royal Sovereign RDS-818C7 owner's manual

optimax ECOPAX CP422S24MM-3PH operating instructions

optimax

optimax ECOPAX CP422S24MM-3PH operating instructions

The Handy THISWB instruction manual

The Handy

The Handy THISWB instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.