Krups JC100810 User manual

5
5
3
4
1
2
6
7
9
8
DESSINS NOTICE CUVE À VIN
08
11
26
www.krups.com
F
GB
D
I
RUS
NL
DK
NO
SV
SU

08
10
21
ENCART SENS BOUTEILLE
OK
!!

Français
La Cave à vin de service KRUPS est destinée au stockage de bouteilles de vin dans la période qui précède
leur ouverture. Cet appareil au design élégant a été conçu pour un usage domestique et n’est pas indiqué
pour un usage intensif ou de longue durée. La fonction « service » est destinée à conserver de façon
optimum vos bouteilles avant ouverture. En aucun cas cette cave ne permet de stocker des bouteilles pour
de la maturation dans une durée qui excèderait un an.
Attention :
Le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages provoqués par :
* l’emploi erroné et non conforme aux utilisations prévues ;
* des réparations effectuées en dehors des centres d’après-vente agréés ;
* la détérioration du câble d’alimentation ;
* la détérioration de tout composant de la machine ;
* l’utilisation de pièces détachées et d’accessoires non originaux ;
* des interventions à l’intérieur de l’appareil.
Dans tous ces cas la garantie n’est plus valable.
Consigne de sécurité :
Ne mettez jamais les parties sous tension en contact avec l’eau : risque de court-circuit !
Emploi prévu :
La machine a été conçue uniquement pour le stockage de bouteille de vin en milieu domestique.
Il est interdit d’apporter des modifications techniques et d’avoir un usage illicite de l’appareil.
Alimentation en courant :
Branchez la cave à vin uniquement sur une prise de courant adéquate.
La tension doit correspondre à celle qui est indiquée sur la plaque de l’appareil.
Câble dʼalimentation :
N’utilisez jamais la cave à vin si le câble d’alimentation est défectueux.
Faites remplacer immédiatement le câble et/ou la fiche défectueux par un centre service, afin dʼéviter
tout danger.
Ne faites pas passer le câble d’alimentation par des coins et des arêtes aiguës ni sur des objets très
chauds ; évitez le contact avec l’huile.
Ne soulevez ni tirez la cave à vin en la tenant par le câble.
Ne sortez pas la fiche en la tirant par le câble ; ne la touchez pas avec les mains ou les pieds mouillés.
Évitez de faire pencher librement le câble d’alimentation à travers des tables ou des étagères.
Protection dʼautres personnes :
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité,
d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés aux appareils électroménagers.
1 - GENERALITES
4
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page4

Français
Utilisation de cette notice :
Conservez ce mode d’emploi dans un lieu sûr et joignez-le à la machine si une autre personne doit l’utiliser.
Composants de lʼappareil
Appareil Cave à vin de service.
1. Compartiment de stockage
2. Clayettes porte-bouteilles
3. Porte vitrée
4. Poignée d’ouverture de la porte
Panneau de commandes
5. Écran de contrôle de température
6. Touches de sélection de la température et
7. Touche d’éclairage et de sélection degré Celsius ou Fahrenheit
8. Grille de ventilation
9. Pieds réglables
Choix de lʼemplacement :
Votre cave de service peut être placée sur votre plan de travail ou sur le sol.
Avant de mettre en service votre appareil, vérifiez que l’endroit choisi réunit les conditions suivantes :
* Choisissez un plan d’appui bien nivelé.
* Choisissez un environnement disposant d’une prise de courant facile à atteindre.
* Prévoyez une distance minimum de 10 à 15 cm autour des parois de l’appareil.
* Protégez-le de l’exposition directe aux rayons de soleil.
* N’utilisez pas la cave à vin en plein air.
* N’installez pas la cave à vin sur des surfaces très chaudes ni à proximité de flammes libres.
Votre appareil doit être débranché.
Ajustements des pieds :
Pour une installation optimum votre cave est dotée de pieds ajustables.
Vous pouvez par rotation ajuster leur hauteur afin de garantir la stabilité de l'appareil.
Une fois votre cave à vin installée, vous pouvez la mettre sous tension.
Lors de sa mise en route ou remise en route après un arrêt prolongé votre cave nécessite une
journée pour atteindre une température de stockage.
5
2 - DESCRIPTION
3 - MISE EN SERVICE
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page5

Français
Votre cave permet d’afficher des températures en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius (°F / °C). Pour
passer d’un mode à l’autre il vous faut presser 10 secondes sur le bouton sélecteur de lumière.
a) Choix de la température
Avec votre cave à vin de service vous allez pouvoir choisir la température qui convient le mieux pour stocker
vos vins.
Vous trouverez dans la partie « Bien choisir sa température » un guide qui vous permettra d’utiliser au mieux
la température en fonction de vos vins.
Pour ajuster la température il vous suffit de presser l’une des touches 6.
La température selectionnée clignote pendant 5 secondes puis l’écran de contrôle indique la température
dans le compartiment.
b) Eclairage
Votre cave de service est équipée d’un éclairage. Il peut-être activé ou désactivé en pressant la touche 7.
Emmanuel Delmas - grand sommelier - vous explique comment optimiser votre vin.
Grâce à la cave à vin de service KRUPS, vous allez pouvoir offrir à vos vins des conditions optimums avant
leur ouverture.
Le saviez-vous ? Le vin connaît principalement 3 grandes périodes avant son ouverture.
Appelée aussi vieillissement, elle est la première étape pour un vin. Vieilli, stocké à l’abri de la lumière dans
une température idéalement située entre 10 et 14°C, le vin évolue à son rythme et connaît différentes
phases. Pendant cette période, l’humidité ambiante doit être maîtrisée afin de ne pas abîmer le bouchon
sensible à son environnement.
« Pendant ses 1ères années, le vin trouve ses marques, et peut connaître des phases de sommeil
avant de se réveiller. Après quelques années, dépendant de son potentiel de garde, le vin est en
phase dʼ«apogée», moment le plus propice à sa dégustation, car patiné par le temps, le vin offre
toute sa plénitude. »
« Arrivé à son apogée, le vin a besoin dʼun peu de temps avant sa dégustation afin de sʼouvrir en
douceur. Elément vivant, le vin apprécie de ne pas être brusqué. Ainsi, la bouteille sʼimprègnera de la
température avant son ouverture, afin de pouvoir révéler ses meilleurs atouts, son bouquet et sa
complexité. »
6
Comment bien conserver ses vins?
Comment bien conserver ses vins?
INTRODUCTION :
1) LA MATURATION :
2) LA CONSERVATION « SERVICE » :
4 - UTILISATION
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page6

Français
7
Une fois votre vin « vieilli » et ses arômes développés, il peut-être placé hors de la cave de garde à une
température de service. La cave à vin Krups permet d’atteindre la température idéale qui évitera d’altérer le
travail effectué au long de la maturation.
Le chambrage est l’ultime étape avant la dégustation. Il s’agit d’ouvrir le vin afin d’optimiser sa température
et d’opérer une rapide oxydation qui aide à déployer ses arômes.
« Le chambrage permet au vin de sʼouvrir en douceur au contact de lʼair. Le fait dʼouvrir la bouteille,
permet au vin de se révéler et de sʼimprégner de lʼambiance de la pièce. Son bouquet évoluera en
douceur, sa structure se détendra, et sa trame tannique commencera à se fondre. Après plusieurs
heures de « chambrage », lʼarchitecture du vin se met en place, et offre à la dégustation toute sa
plénitude. »
Votre cave à vin de service va vous permettre de préserver au mieux votre vin avant de le déguster. Que
cela soit pour avoir à portée de main dans votre cuisine une bouteille issue de votre propre cave, ou pour
stocker quelques semaines des bouteilles achetées chez votre caviste, la cave à vin de service KRUPS
assurera à votre vin des conditions idéales.
Sélection de la température.
Plusieurs choix de température sont possibles en fonction des vins et du nombre de vins différents que vous
placerez dans votre cave à vin.
Vous souhaitez stocker différents vins dans votre cave de service?
Comme lors de la maturation dans une cave naturelle, vous pouvez stocker différents types de vin dans
votre cave de service. Une température de 12°C – en ligne avec celle du vieillissement permettra à vos vins
de se conserver sans dommage.
Vous souhaitez stocker un seul type de vin dans votre cave de service ?
Voici les températures idéales pour chacun des vins :
3) LE CHAMBRAGE :
UTILISATION DE LA CAVE A VIN DE SERVICE ET SELECTION
DE LA TEMPERATURE :
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page7

Bien choisir sa température :
Nʼoubliez as !
Pour bien apprécier votre vin voici quelques astuces :
Le carafage n'est autre que le fait de verser le vin dans une carafe dans le but de l'aérer, afin de libérer les
molécules du vin et ses arômes, permettant une oxygénation maximale.
Cette opération s'établit surtout pour les vins jeunes, aux ossatures charpentées, aux tanins austères et aux
acidités prononcées.
Elle ne saurait être bienvenue pour les vieux vins, souvent fragilisés par un long sommeil en cave.
C'est pourquoi, la décantation n'est pas forcement préconisée pour les vins âgés, souvent délicats et
fragiles.
Aujourd’ hui, les verres proposés à la dégustation offrent des formes propices à de belles oxygénations du
vin, il serait donc dommageable pour le vin d'abuser de la carafe.
Laissez la bouteille debout fermée la veille de sa dégustation.
Ouvrez vos vins jeunes (moins de 10 ans), aux architectures opulentes jusqu’à 12 heures à l'avance.
Ouvrez les vieux vins une heure à l'avance.
Cette opération est le chambrage.
N'oubliez jamais que la surface d'aération d'une bouteille de vin, juste ouverte est très faible. Ainsi, le vin
s'ouvrira en douceur, avec élégance et bienveillance.
Français
8
CHAMBRAGE :
LE CARAFAGE ET LA DECANTATION :
13°C Cuvées de prestige de Champagne (Krug ®, Bollinger Vieilles vignes Françaises®)
14°C Vins dits oxydatifs, opulents et complexes (Vins jaunes, Vins de voile…)
15°C Vins rouges tendres et souples (Sancerre, Brouilly, Coteaux Champenois …)
16°C Vins de Bourgogne, vins rouges élégants, sur le fruit et persistants de moyenne garde.
17°C Vins de Bordeaux, vins rouges complexes, et tanniques
8°C Champagnes classiques, sur la fraîcheur et l’acidité.
Vins blancs secs et mordants, emplis de fraicheur (Muscadet, Gros plant…)
9°C Vins rosés
10°C Vins blancs moelleux et liquoreux (Sauternes, Jurançon, Vendanges Tardive…)
11°C Champagnes millésimés
12°C Vins blancs de garde, opulents et de belle minéralité (Meursault, Châteauneuf du Pape,
Savennières…)
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page8

N'hésitez pas à ouvrir suffisamment à l'avance vos bouteilles les plus jeunes.
Emmanuel Delmas, sommelier.
Avant de nettoyer l’appareil, il faut absolument débrancher la fiche de la prise de courant.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de l’appareil.
Vous pouvez nettoyer le compartiment, les clayettes et l’extérieur de la cave à vin avec une éponge bien
essorée et un détergent doux.
En cas de problèmes, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
Ne mettez jamais en fonction une machine défectueuse.
Seuls les Centres Services peuvent effectuer des interventions et des réparations.
En cas d’interventions qui ne sont pas effectuées par les Centres Services, le constructeur n’assume aucune
responsabilité en cas de dommages à des personnes et/ou objets dus au mauvais fonctionnement de
l’appareil.
· Ce mode d’emploi contient les informations nécessaires pour un emploi correct, pour les fonctions
opérationnelles et pour un entretien soigné de l’appareil.
· Ces informations et le respect de ces instructions représentent la condition nécessaire pour un emploi
correct et sans danger dans le respect de la sécurité pour le fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
· Si vous souhaitez recevoir des renseignements supplémentaires, ou en cas de problèmes particuliers qui
n’ont pas été, à votre avis, suffisamment traités dans ce mode d’emploi, veuillez contacter votre revendeur
local ou notre centre de services.
· En outre, il est à noter que le contenu de ce mode d’emploi ne fait pas partie d’une convention précédente
ou déjà existante, ni d’un accord ou d’un contrat légal et qu’il n’en modifie donc pas la substance.
Français
9
5 - NETTOYAGE
6 - REPARATIONS / ENTRETIEN
7 - INFORMATIONS A CARACTERE URIDIQUE
A propos d'Emmanuel Delmas:
Après avoir officié parmi les très grandes maisons telles que Guy Savoy, La Tour d' Argent, Emmanuel
Delmas est sommelier dans un grand restaurant parisien (Fouquet's). Il part en Suisse et en
Angleterre, avant de revenir sur Paris, chez Alain Ducasse au Plaza Athénée et Lasserre.
Outre ses activités au restaurant, Emmanuel Delmas est également consultant sur divers projets, (création
de cartes de vins, animations de dégustations, rédaction de contenus rédactionnels...) et formateur en
oenologie (Cours d'oenologie pour les particuliers, écoles de commerce, formations pour les
professionnels).
A ce titre, Emmanuel Delmas a ouvert son blog voilà 3 ans, devenu une référence avec 400 pages de
conseils pratiques autour du vin. (Accords mets et vins, notes de dégustation, portraits de vignerons),
vidéos...) En défendant l'idée que le vin doit être rendu accessible à tous.
Visitez son blog :
www.sommelier-vins.com
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page9

Français
10
· Toutes les obligations du constructeur se basent sur le contrat d’achat et vente correspondant qui
comprend également le règlement complet et exclusif concernant les prestations de garantie.
· Ces explications ne limitent ni élargissent les normes de garantie contractuelles.
· Le mode d’emploi contient des informations protégées par le droit d’auteur.
· Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une autre langue sans l’accord
préalable du Constructeur.
Participons à la protection de lʼenvironnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
· Il faut rendre inutilisables les appareils qui ne sont plus en fonction.
· Il faut débrancher la fiche de la prise et couper le câble électrique.
· Il faut amener les appareils hors d’usage dans un centre de récolte pour l’élimination des composants
spéciaux utilisés dans la construction de la machine.
· Le « module TEM » ou « cellule de Peltier » - le composant qui génère le froid dans la cave à vin - doit
être éliminé selon les normes en vigueur dans le pays d’utilisation de la machine.
8 - PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page10

Français
11
PROBLEME CAUSES POSSIBLES
Vibrations * Vérifiez que votre cave à vin repose sur un sol plan
et de niveau.
La porte ne ferme pas correctement * Le sol sur lequel repose votre cave à vin n’est pas
plan ou de niveau.
* Les étagères sont mal positionnées.
Le ventilateur ne s’arrête jamais
* Ceci correspond au fonctionnement normal du
système de maintien de la température. Si vous
avez réglé votre cave à vin sur une température
basse ou si la pièce est à plus de 25 °C, le
ventilateur travaillera davantage.
* L’appareil a été conçu pour fonctionner en continu
lorsque la température de conservation est basse.
L’appareil ne s’allume pas * Vérifiez la prise murale et regardez notamment si
elle n’est pas commandée par un interrupteur.
* Vérifiez qu’il est bien raccordé à la prise murale.
* Vérifiez que la prise murale est bien sous tension.
La température intérieure ne semble pas correcte
* Vérifiez que les grilles d’aération de chaque côté de
l'appareil ne sont pas obstruées. Prévoyez au
moins 15 cm d’espace libre de chaque côté de
l’appareil.
* Le système de refroidissement est conçu pour
fonctionner de manière optimale à une température
ambiante comprise en 18 °C et 26 °C.
* Lorsque vous mettez l’unité en marche pour la
première fois, il peut lui falloir jusqu’à 24 heures
pour atteindre la température souhaitée.
9 - DEPANNAGE
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page11

Français
12
PROBLEME CAUSES POSSIBLES
Il y a une flaque d’eau sous / autour de l’appareil * Votre cave à vin est équipée d’un système
d’évaporation automatique. Si de l’eau s'accumule
sous ou autour de l'appareil, c’est que la pièce où il
est installé est trop humide. Essayez de réduire
l’hygrométrie de la pièce (par exemple à l’aide d’un
déshumidificateur) ou changez votre cave à vin de
pièce.
L’appareil est bien sous tension mais la température
ne baisse pas
* Vérifiez que votre cave à vin contient au moins 3 à
5 bouteilles.
* Il faut parfois plus de 24 heures pour que la
température atteigne la valeur souhaitée.
* Le panneau de commandes (touches
et )vous permet de régler la température de
l’appareil de 8 à 18 °C. Votre cave à vin ne peut
garantir qu’une température inférieure de 18 °C à la
température ambiante. Par exemple, si la
température ambiante est de 28°C, l’appareil ne
pourra atteindre les valeurs comprises entre 8°C et
10°C.
* Pour permettre un contrôle précis de la
température, votre cave à vin ne doit JAMAIS être
installée dans les situations suivantes :
- à la lumière du soleil ;
- dans une pièce mal ventilée ;
- à proximité d’un autre appareil qui dégage de
la chaleur (lave-vaisselle, four, réfrigérateur) ;
* Elle ne doit pas être encastrée dans un mur, dans
une niche, dans une armoire ni un placard.
* Prévoyez au moins de 10 à 15 cm d’espace libre de
chaque côté de l’appareil.
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page12

English
1 - GENERAL
The KRUPS wine service cabinet is designed to store bottles of wine before they are due to be opened. This
elegantly designed appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not
apply. The "service" function is designed to conserve our bottles in optimum conditions before they are
opened. This cabinet is not suitable for storing wines to mature them for periods of more than one year.
! Im ortant:
The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by:
* incorrect use that does not comply with the specified use;
* repairs that are not carried out by approved after-sale centres;
* damage to the power cord;
* damage to any parts of the appliance;
* the use of non-original spare parts and accessories;
* work carried out on the inside of the appliance.
In all of these cases, the guarantee is invalid.
Safety instructions:
Do not bring the parts of the appliance that are powered in contact with water: there is a risk of short-
circuiting!
Pur ose:
The machine is designed for the domestic storage of bottles of wine exclusively.
No technical modifications or unauthorised use of the appliance are permitted.
Electrical connection:
The wine cabinet must only be plugged into a suitable mains socket.
The voltage must be the same as that stated on the rating plate of the appliance.
Power cord:
Do not use the wine cabinet if the power cord is damaged.
Have the damaged cord and/or lug changed immediately by a service centre service, to avoid any
risk of danger.
Do not position the power cord on sharp edges or corners or on hot objects; avoid contact with oil.
Do not lift or pull the wine cabinet by the power cord.
Do not unplug by pulling on the cord; do not touch with wet hands or feet.
Do not let the power cord dangle from tables or shelves.
Protection of other ersons:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
Children are not aware of the dangers of electrical household appliances.
Conservation of these instructions:
Conserve these instructions in a safe place and attach them to the machine if another person is to use it.
13
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page13

English
14
Com onents of the a liance
Wine service cabinet a liance
1. Storage compartment
2. Shelves for bottles
3. Glass door
4. Door handle
Control panel
5. Temperature setting display
6. Temperature selection buttons and
7. Button for light and selecting Celsius or Fahrenheit
8. Ventilation grid
9. Adjustable feet
Positioning the appliance:
Your service cabinet may be placed on a work top or on the floor.
Before you install your appliance, ensure that the position chosen meets the following requirements:
* Choose a position that is flat, stable, heat-resistant and level.
* Choose a position with a mains socket nearby.
* Ensure that there is a minimum distance of 10 to 15 cm around all sides of the appliance.
* Protect it from direct exposure to sunlight.
* Do not use the wine cabinet outdoors.
* Do not install the wine cabinet on very hot surfaces or close to naked flames.
Your appliance should be unplugged.
Adjusting the feet:
For best installation results, your cabinet has adjustable feet.
You can turn them to adjust their height to ensure that the appliance is stable.
Once your wine cabinet has been installed, you may plug it in.
When first switching on your appliance or after prolonged stoppage, your cabinet requires one day to
reach the storage temperature.
Your cabinet can display the temperature in Fahrenheit or Celsius (°F / °C). To switch from one mode to the
other, press the light button for 10 seconds.
a) Selecting the tem erature
Your wine service cabinet lets you choose the most suitable storage temperature for your wine.
In the section "Choosing the correct temperature" you will find a guide to help you adapt the temperature to
suit the wine you have.
To adjust the temperature, press one of the "6" buttons.
2 - DESCRIPTION
3 - INSTALLATION
4 - USE
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page14

English
15
The temperature selected flashes for 5 seconds then the control display shows the temperature in the
compartment.
b) Lighting
Your wine service cabinet is equipped with lighting. It may be activated or deactivated by pressing the "7"
button.
Emmanuel Delmas – a leading wine waiter – explains how to optimise your wine.
Thanks to the KRUPS wine service cabinet, you can keep your wines in optimum conditions before they are
opened.
Did you know? Wine undergoes 3 main steps before it is opened.
Also called ageing, this is the first step for a wine. Aged, stored away from light at a temperature that is
ideally between 10 and 14°C, the wine develops at its own pace and undergoes different phases. During this
period, the ambient humidity needs to be controlled so that the cork is not damaged, which is sensitive to its
environment.
"During its first years, the wine finds its marks, and may have dormant periods before it is awoken.
After a few years, depending on its maturing potential, the wine is at its peak phase, which is the
best time to taste it, as cultured by time, the wine offers all of its qualities."
"At its peak, the wine needs a little time before it is tasted to open out slowly. Wine is a living ele-
ment that does not like brutal treatment. Therefore, the bottle needs to adjust to the temperature
before it is opened so that it can release all of its qualities, its nose and its complexity."
Once your wine has "aged" and its flavours have developed, it may be taken out of its maturing cellar at a
service temperature. The Krups wine cabinet permits the ideal temperature to be reached and thus avoid
spoiling all of the work of the maturing period.
Bringing the wine to room temperature is the final step before tasting. The wine is opened so as to optimise
its temperature and rapidly oxidise it, to help bring out its aromas.
"Bringing the wine to temperature allows it to open out progressively in contact with the air. Opening
the bottle allows the wine to reveal itself and soak in the atmosphere of the room. Its nose will slowly
develop, its structure will open out and its tannic composition start to break down. After several
Correct storage of wine
INTRODUCTION :
1) MATURING:
2) "SERVICE" CONSERVATION:
3) BRINGING TO ROOM TEMPERATURE:
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page15

English
16
hours of being "brought to temperature", the architecture of the wine will be in place, and offer all of
its qualities when tasted."
Your wine service cabinet will allow you to conserve your wine optimally before tasting it. Whether you want
to have a bottle from your own cellar to hand in your kitchen, or to store bottles bought from your wine store
for a few weeks, the KRUPS wine service cabinet will store your wine in ideal conditions.
Selecting the temperature.
Several choices of temperature are possible, depending on the wines and the number of different wines that
you place in your wine cabinet.
You want to store different types of wine in your service cabinet?
As when maturing wine in a cellar, you can store different types of wine in your service cabinet. A temperatu-
re of 12°C – the same as that for maturing will allow you to conserve your wines without harming them.
You want to store a single type of wine I your service cabinet?
ere are the ideal temperatures for each type of wine:
Choosing the right temperature:
Don't forget!
To appreciate your wine fully, here are a few tips:
Decanting is pouring the wine into a decanter, so as to air it and free the molecules of the wine and its nose,
for maximum oxygenation.
USING THE WINE SERVICE CABINET AND SELECTION OF THE
TEMPERATURE:
8°C Traditional Champagnes, with a fresh acidic taste.
Dry, crispy and fresh white wines (Muscadet, Gros plant…)
9°C Rosé wines
10°C Mellow and sweet white wines (Sauternes, Jurançon, Vendanges Tardive…)
11°C Vintage Champagnes
12°C Mature white wines, generous and good mineral flavours (Meursault, Châteauneuf du Pape,
Savennières…)
13°C Prestigious Champagnes (Krug®, Bollinger, French Vieilles vignes®)
14°C Oxidative wines, generous and complex (yellow wines, veiled wines…)
15°C Supple and savoury red wines (Sancerre, Brouilly, Coteaux Champenois …)
16°C Burgundy wines, elegant red wines, fruity and long lasting of medium-term maturation.
17°C Bordeaux wines, complex and tannic red wines
DECANTERS AND DECANTING:
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page16

English
17
This operation is especially used for young wines, with solidly structured with austere tannins and high
acidity.
It is not for matured wines that are often fragile due to long storage in a cellar.
This is why decanting is not necessarily recommended for aged wines, that are often delicate and fragile.
Today, the glasses used for tasting have shapes that are suited to good oxygenations of the wine, it would be
detrimental to the wine to use decanters too often.
Stand the bottle upright without opening it the night before it is to be tasted.
Open young wines (less than 10 years' old), with opulent structures up to 12 hours beforehand.
Open older wines one hour before.
This is the opening out operation.
Don't forget that the ventilation surface of a bottle of wine that has juts been opened is very small. Therefore
the wine will open out slowly, elegantly and correctly.
Don't hesitate to open your younger bottles well in advance.
Emmanuel Delmas, wine waiter.
Before cleaning the appliance, it must first be unplugged.
Do not immerse the appliance in water.
No work must be carried out on the inside of the appliance.
The compartment, shelves and outside of the wine cabinet can be cleaned using a slightly damp sponge and
a mild detergent.
In the event of problems, unplug the appliance immediately.
Do not use a faulty machine.
Only Service Centres are authorised to carry out work and repairs.
About Emmanuel Delmas:
After serving in some of the most prestigious restaurants such as Guy Savoy, la Tour d' Argent, Emmanuel
Delmas was a wine waiter in a leading Parisian restaurant (Fouquet's). e went to work in Switzerland and
England before returning to Paris, working for Alain Ducasse at the Plaza Athénée and Lasserre.
In addition to his work in the restaurant, Emmanuel Delmas is also a consultant on several projects
(creation of wine menus, conducting wine tasting events, writing articles...) and gives lessons in oenology
(oenology lessons for private individuals, business schools, professional training).
Emmanuel Delmas started his blog 3 years' ago, and it has become a reference with 400 pages of practical
advice on wine-related subjects. (matching food and wine, wine tasting marks, portraits of wine makers),
videos...) Defending the idea that wine should be made accessible to all.
Visit his blog:
www.sommelier-vins.com
5 - CLEANING
OPENING OUT:
6 - REPAIRS / SERVICING
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page17

English
18
The manufacturer may cannot be held responsible if any work is carried out by anyone other than the
Service Centres, for any damage or injury to persons or equipment due to malfunctioning of the appliance.
· These instructions contain the information required to operate the appliance correctly, for its operating
functions and correct servicing.
· This information and the respect of these instructions are required for correct and risk-free use, respecting
safety guidelines, for the use and servicing of the appliance.
· If you want to receive further information or if you have any specific problems, that you feel have not been
covered in sufficient depth in these instructions, please contact your local dealer or our service centre.
· It should also be noted that the contents of these instructions are not part of a previous or existing
convention, or an agreement or legal contract, and that they do not modify its substance.
· All of the manufacturer's obligations are based on the corresponding purchase and sales contract which
also includes the full and exclusive regulations of out guarantee.
· These explanations do not restrict or widen the contractual guarantee standards.
· The instructions contain information that is protected by copyright.
· No photocopies or translations of these instructions into another language must be made without the
manufacturer's prior approval.
Help protect the environment!
Your appliance contains many valuable materials that may be recycled or recovered.
Take it to a local civic waste collection centre to be processed.
· Appliances that are no longer functional should be prevented from being used.
· The plug should be taken off and the power cord cut.
· Appliances that are to be disposed of must be taken to a collection centre so as to dispose of the special
components used in the construction of the machine.
· The "TEM module" or "Peltier cell" – used to chill the wine cabinet – must be disposed of according to the
standards in effect in the country where the machine is used.
7 - LEGAL INFORMATION
8 - ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCTS TO BE DISPOSED
OF
9 - TROUBLESHOOTING
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page18

English
19
PROBLEM POSSIBLE CAUSES
Vibrations * Check that your wine cabinet is stood on a flat,
stable, heat-resistant and level surface.
The door will not close correctly * The surface on which the wine cabinet is standing
is not flat or level.
* The shelves are not positioned correctly.
The fan operates continuously * This is the normal operation of the temperature
regulation system. If you have set your wine cabinet
to a low temperature or if the room is at more than
25 °C, the fan will operate more.
* The appliance has been designed to operate
continuously when the conservation temperature is
low.
The appliance cannot be switched on * Check the mains socket and if it is controlled by a
switch.
* Check that it is plugged in correctly to the socket.
* Check that the mains socket is powered.
The temperature inside does not seem correct * Check that the ventilation grids on each side of the
appliance are not obstructed. Leave at least 15 cm
of space free on all sides of the appliance.
* The cooling system is designed to operate optimally
at an ambient temperature of between 18 °C and
26 °C.
* When you switch on the appliance for the first time,
it can take up to 24 hours to reach the programmed
temperature.
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page19

English
20
PROBLEM POSSIBLE CAUSES
There is a puddle of water underneath / around the
appliance * Your wine cabinet is fitted with an automatic
evaporation system. If water accumulates around or
underneath the appliance, then the room where it is
located is too damp. Try reducing the hygrometry of
the room (for example using a dehumidifier) or
move the wine cabinet to another room.
The appliance is switched on but the temperature
does not drop * Check that your wine cabinet contains at least 3 to
5 bottles.
* It can take up to 24 hours to reach the programmed
temperature.
* The control panel ( and ) allow you to set the
temperature of the appliance to between 8 and
18 °C. Your wine cabinet can only guarantee a
temperature of 18 °C less than the ambient
temperature. For example, if the ambient
temperature is 28°C, the appliance cannot reach
temperatures of between 8°C and 10°C.
* For precise temperature control, your wine cabinet
must NEVER be installed in the following
conditions:
- in direct sunlight;
- in a poorly ventilated room;
- close to another appliance that gives off
heat (dishwasher, refrigerator, oven);
* It must not be integrated onto a wall, an alcove, a
cupboard or a cabinet.
* Leave at least 10 to 15 cm of space free on all
sides of the appliance.
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Teams first for expert
help and advice:
ELPLINE:
0845 602 1454 – UK
(01) 677 4003 - Ireland
or consult our website – www.krups.co.uk
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page20

Deutsch
Der Weinschrank von KRUPS ist zur Aufbewahrung von ungeöffneten Weinflaschen bestimmt. Dieses Gerät
mit elegantem Design ist für den ausgebrauch bestimmt; es ist nicht für eine kommerzielle Nutzung
geeignet. „Der Weinkühler“ dient einer optimalen Aufbewahrung Ihrer Flaschen, bevor sie geöffnet werden.
Dieser Weinschrank ist in keinem Fall dazu geeignet, Flaschen länger als ein Jahr zur Reifung zu lagern.
Achtung:
Der ersteller übernimmt keinerlei aftung im Fall von Schäden, die hervorgerufen werden durch:
* unsachgemäßen oder nicht der Gebrauchsanweisung entsprechenden Gebrauch des Geräts;
* Reparaturen, die außerhalb der zugelassenen Kundendienstzentren vorgenommen wurden;
* die Beschädigung des Stromkabels;
* die Beschädigung einer der Komponenten des Geräts;
* die Verwendung von Ersatz- und Zubehörteilen, die nicht vom ersteller stammen;
* Eingriffe im Inneren des Geräts.
In all diesen Fällen erlischt die Garantie.
Sicherheitshinweise:
Die unter Spannung stehenden Teile dürfen auf keinen Fall mit Wasser in Kontakt kommen:
Kurzschlussgefahr!
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist.
Verwendungszweck:
Das Gerät ist ausschließlich für den ausgebrauch und die Lagerung von Weinflaschen bestimmt.
Es ist nicht gestattet, technische Änderungen vorzunehmen und das Gerät auf unerlaubte Weise
einzusetzen.
Stromversorgung:
Der Weinschrank muss an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden.
Die Spannung muss der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Betriebsspannung entsprechen.
Stromkabel:
Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf der Weinschrank nicht verwendet werden.
Das beschädigte Stromkabel und/oder der beschädigte Stecker müssen unverzüglich in einem
Kundendienstcenter ausgetauscht werden, um jedwede Gefahr zu vermeiden.
Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer
Wärmeguelle oder eine scharfe Kante kommen; der Kontakt mit Öl muss vermieden werden.
eben Sie den Weinschrank nicht am Stromkabel an und ziehen Sie nicht daran.
Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus sondern benutzen Sie stets den Netzstecker.
Fassen Sie den Netzstecker nicht mit nassen änden an.
Das Stromkabel darf nicht über Tische oder Regale geführt werden.
ochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Sie können sonst porös werden.
Belüftungsöffnungen des Geräts nie abdecken oder zustellen.
21
1 - ALLGEMEINES
Cavea?vins.qxd:KM8005f anc$ais-copie.qxd20/02/0915:43Page21
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Krups Kitchen Appliance manuals

Krups
Krups BeerTender User manual

Krups
Krups b95 Beertender User manual

Krups
Krups Cook4Me User manual

Krups
Krups VB215850 User manual

Krups
Krups Extra Crisp User manual

Krups
Krups 2550955-02 User manual

Krups
Krups ZY403851 User manual

Krups
Krups AJ1508 User manual

Krups
Krups ZX720K40 User manual

Krups
Krups COOK4ME+ GRAMEEZ User manual

Krups
Krups AJ1000 User manual

Krups
Krups XL1008 User manual

Krups
Krups XL2000 User manual

Krups
Krups COOK 4 ME User manual

Krups
Krups Beertender VB45 User manual

Krups
Krups PREP EXPERT 9000 User manual

Krups
Krups GX332 User manual

Krups
Krups Vacupack Plus F380 User manual

Krups
Krups ZX7000 User manual

Krups
Krups VB650E User manual