KTM Power Parts REAR BAG LARGE 24 - 36 L Owner's manual

INFORMATION
KTM PowerParts, HUSQVARNAHusky Power, HUSABERG PureTech
KTM - SportmotorcycleAG
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.ktm.com
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
KTM - SportmotorcycleAG
Division HUSABERG
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husaberg.com
REAR BAG LARGE 24 - 36 L 3.213.237
*3213237*
61312928000 05.2014

Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado específicamente para las exigencias de este deporte. Para poder
garantizar los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante
que siga las instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante y el proveedor de este
producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des
Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung
oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi) Hersteller bzw.
Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed specifically for use in sports activities. Correct installation of the pro-
duct is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact
your authorized dealer. The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato specificamente per gare sportive. Il montaggio corretto del
prodotto è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispettare quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessio-
nario autorizzato. Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente
prodotto.aVi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit
est indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le
manuel de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé. En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi )constructeur
ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
4 ENGLISH
5 ITALIANO
6 FRANÇAIS
7 ESPAÑOL
3 DEUTSCH

3
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Lieferumfang
1x Hecktasche
1x Schutzfolie
2x D-Ring Befestigungslaschen
4x Befestigungsgurte
1x Wasserdichte Innentasche
- Hecktasche (Lieferumfang) auf Heckteil positionieren.
HINWEIS:
Die Schutzfolie (Lieferumfang) kann bei Bedarf zuge-
schnitten und auf die lackierten Teile des Hecks geklebt
werden.
- Befestigungsgurte (Lieferumfang) links und rechts am
Kennzeichenträger einfädeln und mit den vorgesehenen
Klippverschlüssen der Hecktasche befestigen.
- Befestigungsgurte (Lieferumfang) links und rechts am
Rahmen einfädeln und mit den vorgesehenen Klippver-
schlüssen der Hecktasche befestigen.
Optional lassen sich die Befestigungsgurte auch am
Kennzeichen montieren. Dafür die Befestigungslaschen
(Lieferumfang) mit der oberen Kennzeichenschraube links
und rechts montieren und anschließend die Befestigungsgur-
te durch die Ösen fädeln.

ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
4Scope of supply
1x rear bag
1x protective film
2x D-ring fixing loops
4x fastening straps
1x water-tight inner pocket
- Position the rear bag (included) on the rear part.
NOTE:
If necessary, the protective film (included) may be cut and
attached to the painted parts of the rear.
- Thread in the fastening straps (included) on the left and
right of the license plate holder and fasten with the provided
clip closures of the rear bag.
- Thread in the fastening straps (included) on the left and
right of the frame and fasten with the provided clip closures
of the rear bag.
As an option, the fastening straps may also be mounted
on the license plate. To do so, mount the fixing loops
(included) using the upper license plate screws on the left
and right, and then thread the fastening straps through the
loops.

5
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Volume della fornitura
N. 1 borsa posteriore
N. 1 pellicola protettiva
N. 2 linguette di fissaggio con anello a D
N. 4 cinghie di fissaggio
N. 1 borsa interna impermeabile
- Posizionare la borsa posteriore (in dotazione) sul codino.
NOTA:
Se necessario la pellicola protettiva (in dotazione) può
essere tagliata e incollata sulle parti verniciate della coda
della moto.
- Far passare le cinghie di fissaggio (in dotazione) a sini-
stra e a destra nel portatarga e fissarle con le apposite
fibbie a clip della borsa posteriore.
- Far passare le cinghie di fissaggio (in dotazione) a
sinistra e a destra nel telaio e fissarle con le apposite fibbie
a clip della borsa posteriore.
Opzionalmente le cinghie di fissaggio possono essere
montate anche sulla targa. A tale scopo montare a sinistra e
a destra le linguette di fissaggio (in dotazione) con la vite
superiore della targa e poi far passare le cinghie di fissaggio
attraverso gli occhielli.

ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
6Étendue de la livraison
1x Sacoche
1x Film protecteur
2x Anneau en D pour fixations
4x Sangle de fixation
1x Sac intérieur
- Placer la sacoche (étendue de la livraison) à l’arrière.
REMARQUE :
Le film de protection (étendue de la livraison) peut au
besoin être découpé et être collé sur les composants peints
de la partie arrière.
- Enfiler les sangles de fixation (étendue de la livraison) à
gauche et à droite sur le support de plaque et les fixer avec
les fermetures à clip prévues à cet effet sur la sacoche.
- Enfiler les sangles de fixation (étendue de la livraison) à
gauche et à droite sur le cadre et les fixer avec les ferme-
tures à clip prévues à cet effet sur la sacoche.
Les sangles de fixation peuvent éventuellement être
placées sur la plaque. À cet effet, monter les fixations
(étendue de la livraison) avec la vis de plaque à gauche
et à droite avant d’enfiler les sangles de fixation par les
anneaux.

7
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Volumen de suministro
1 maleta trasera
1 lámina de protección
2 bridas de fijación en forma de D
4 correas de fijación
1 bolsa interior hermética
- Colocar la maleta trasera (volumen de suministro) en la
parte trasera.
NOTA:
En caso necesario, la lámina de protección (volumen de
suministro) se puede cortar y pegar sobre las piezas pinta-
das de la parte trasera.
- Introducir las correas de fijación (volumen de suminis-
tro) en el soporte de la placa de matrícula a la izquierda y
a la derecha y fijarlas con los cierres de presión de la male-
ta trasera.
- Introducir las correas de fijación (volumen de suministro)
en el chasis a la izquierda y a la derecha y fijarlas con los
cierres de presión de la maleta trasera.
De manera opcional, las correas de fijación también se
pueden montar en la placa de matrícula. Para ello, mon-
tar las bridas de fijación (volumen de suministro) con el
tornillo superior de la placa de matrícula a la izquierda y a la
derecha y, acto seguido, introducir las correas de fijación
en las anillas.
Table of contents
Languages:
Other KTM Power Parts Bicycle Accessories manuals