KURIL KTP32D User manual

INFORMACIÓN PARA EL USUARIO · INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR
INFORMATION FOR USERS · INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR
KTP32D
TIJERAS DE PODA ELÉCTRICAS
TESOURA DE PODA ELÉTRICA
ELECTRIC PRUNING SHEARS
SÉCATEUR ÉLECTRIQUE

INSTRUCCIONES
2
ES
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN DE LAS PRESTACIONES.................................................................................................................................................. 3
CONTENIDO DE LA CAJA..................................................................................................................................................................... 4
Denominación e ilustración esquemática de cada pieza................................................................................................... 5
Instrucciones de funcionamiento..................................................................................................................................................... 6
Después del uso........................................................................................................................................................................................ 6
MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE LA BATERÍA.................................................................................................................... 7
Carga de la batería................................................................................................................................................................................... 8
Precaución.................................................................................................................................................................................................... 9
Mantenimiento y precauciones de la batería............................................................................................................................ 9
Repostaje de las cuchillas.................................................................................................................................................................... 10
Ajuste de la tensión de la cuchilla................................................................................................................................................... 11
Sustituir la cuchilla................................................................................................................................................................................... 11
Uso, mantenimiento y precauciones de las tijeras................................................................................................................. 12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD................................................................................................................................................................ 12
Instrucciones de seguridad en el entorno de trabajo........................................................................................................... 12
Instrucciones de seguridad eléctricas........................................................................................................................................... 12
Instrucciones de seguridad personal............................................................................................................................................. 13
EXCEPCIONES Y MÉTODOS DE TRATAMIENTO................................................................................................................................. 13
SERVICIO POSVENTA........................................................................................................................................................................................ 13
DECLARACIÓN...................................................................................................................................................................................................... 14

3
INSTRUCCIONES
ES
Estimado/a cliente: gracias por escoger nuestros productos. Para que realice el mejor uso posible
del producto, es imprescindible que lea este manual en su totalidad y que lo conserve para futuras
consultas. Si se produce cualquier anomalía durante el funcionamiento, póngase en contacto con
nosotros de inmediato.
LEA atentamente todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones correspondientes puede
provocar descargas eléctricas, incendios u otras lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
Respete de forma estricta las leyes y reglamentos de los países correspondientes en materia de
eliminación de residuos.
Los productos eléctricos y electrónicos no se pueden eliminar del mismo modo que los desechos
domésticos.
El equipo, los accesorios y los embalajes deben reciclarse.
Está prohibido desechar la maquinaria y los equipos desguazados.
Lea atentamente todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones correspondientes puede provocar descargas
eléctricas, incendios, quemaduras graves y otros accidentes.
No utilice ni exponga las tijeras de poda eléctricas a la lluvia.
Cuando utilice las tijeras de poda eléctricas, no coloque las manos cerca de la zona de corte para
evitar lesiones.
Cuando utilice las tijeras de poda eléctricas, no mantenga las manos cerca de la zona de poda para evitar
lesiones. Este producto funciona con una batería. Las tijeras de poda eléctricas se utilizan principalmente para
podar ramas de árboles frutales de menos de 32mm y para podar y recolectar viñedos en grandes cantidades.
DESCRIPCIÓN DE LAS PRESTACIONES

INSTRUCCIONES
4
ES
CONTENIDO DE LA CAJA
1. Tijeras eléctricas
2. Cargador
3. Paquete de baterías
4. Accesorios

5
INSTRUCCIONES
ES
DENOMINACIÓN E ILUSTRACIÓN ESQUEMÁTICA DE CADA PIEZA
1. Cuchilla móvil
2. Cuchilla fija
3. Pasador
4. Gatillo
5. Interruptor de control de alimentación
6. Insertos del paquete de baterías
7. Enchufe del cargador
8. Toma de CA del cargador
9. Botón de extracción de la batería
10.Clavija de carga de la batería
11.Toma de descarga de la batería
12.Pantalla de visualización
8

INSTRUCCIONES
6
ES
Información básica de las tijeras de poda eléctricas
Tensión de funcionamiento
Batería de litio 14,4V 2,5Ah
Tensión de entrada del cargador
Tiempo de carga de la batería 1,5~2h
Tiempo de funcionamiento de la
batería
4-5H
Potencia máxima 500W
Peso total 940G
Rango de poda (tamaño máximo)
Diámetro Ramas blandas de 32mm
Temperatura de trabajo -10°C~60°C
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Abra el embalaje y coloque la batería en los insertos de la batería.
2. Encienda el interruptor de control de alimentación y después la luz del indicador de alimentación se
iluminará en verde.
3. El avisador suena 2 veces cuando se conecta por primera vez. Después, accione dos veces el gatillo de
forma continuada para entrar en el estado de activación.
4. Poda normal: al accionar el gatillo, la cuchilla se cierra. Al soltar el gatillo, la cuchilla se abre. Cuchilla
cerrada: Mantenga presionado el gatillo y cuando el avisador acústico suene de forma prolongada, la
cuchilla estará cerrada.
5. Antes de ponerse a trabajar, pulse el disparador a intervalos para que la cuchilla se cierre varias veces sin
carga y compruebe si el funcionamiento es normal.
6. Una vez comprobado que el funcionamiento es normal, comience a trabajar.
DESPUÉS DEL USO
1. Mantenga presionado el gatillo y el avisador sonará durante mucho tiempo. Suelte el gatillo y entonces la
cuchilla ya no se abrirá más.
2. Apague la fuente de alimentación y extraiga la batería.
3. Ordene, limpie y guarde.

7
INSTRUCCIONES
ES
En caso de fallo, actúe de conformidad con el código que aparecerá en la pantalla de visualización.
Aviso de fallo en la pantalla de visualización:
Cuando use este producto, si se muestra el siguiente código en la pantalla, repare o actúe de forma acorde al
aviso de fallo correspondiente.
Significados de las alarmas de las cuchillas
Contenido de la alarma El led de la placa base
parpadea varias veces
El avisador de la placa
base suena varias
veces
Fallo de
visualización
del led
Otras
instrucciones
No hay fallo 0 0 E00
Protección contra cortes en las manos 1 1 E01
Error del sensor de corriente 2 6 E02
Daño en tubo MOS 3 6 E03
Avería hall/freno de la cuchilla 4 3 E04
Pico sobrecorriente/protección de corriente
promedia 5 5 E05
Apertura bloqueada/rotor bloqueado 6 3 E06
Fase predeterminada 7 4 E07
Subtensión/Sobretensión 8 1 E08
Sobretemperatura MOS/Chip 9 6 E09
Error de comunicación PWM/cuchillas
Error de tensión broca 10 2 E10
Error tipo broca cuchillas 10 7 E10
Error EEPROM 11 6 E11
Error de detección de fase 12 4 E12
Error de programación 13 6 E13
>Historial de horas de poda 14 5 E14
>Historial de tiempos de mantenimiento 15 5 E15
El número de baterías es distinto
en la broca de las cuchillas y en el paquete de
baterías
16 9 E16
Error de comunicación entre la placa base y el
paquete de baterías 17 10 E17
E14: protección definida no ejecutada;
E15: definida, solo se recuerda la protección no ejecutada y la pantalla emite cinco pitidos por minuto;
MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE LA BATERÍA

INSTRUCCIONES
8
ES
CARGA DE LA BATERÍA
La batería del producto nuevo no está totalmente cargada. Coloque la batería en el escritorio, inserte el
conector de salida del cargador en la toma de la batería y conecte el enchufe del cargador en la toma de
corriente. Cuando se encienda la luz del indicador, habrá comenzado la carga. Cuando la luz del indicador
del cargador se encienda en rojo, indicará que el cargador está cargando. Cuando esté verde, indicará que la
carga se ha completado y que ya se puede utilizar la batería.
Pasos de la carga:
1. Coloque la batería en el escritorio e introduzca el enchufe del cargador en la batería.
2. Enchufe el cargador en la toma de corriente.
3. Cuando la luz del indicador del cargador se encienda en rojo, indicará que el cargador está cargando.
Cuando esté verde, indicará que la carga se ha completado.
EL indicador le recordará que la capacidad de la batería está por debajo del
20%. Cuando la capacidad de la batería baja del 5%, se detiene el funcionamiento
de forma automática.
Precaución: cada luz indicadora representa el estado de carga de un USB. Este cargador tiene tres/dos puertos
USB, como se muestra en las figuras 3-4. Los cargadores de dos y tres puertos son opcionales en función del
modelo del producto que haya adquirido.
UTILICE el cargador que se incluye para la carga, en el que hay una luz de
indicación que se corresponde con cada una de las tomas de carga (ya sea para
carga individual o para carga múltiple. Consulte la luz de indicación del cargador
para determinar si la carga se ha completado. El cargador adopta un método
secuencial de carga en lugar de una carga simultánea).
Nota: Si la batería está conecta o la fuente de alimentación no está conectada, la luz del indicador será verde.

9
INSTRUCCIONES
ES
Cargar dos baterías con un cargador
1. No carga
2. Carga
3. Completamente cargada
Nota: Si hay dos o tres baterías conectadas, la carga comenzará desde la 1 a la 2 y luego a la 3. Durante este
tiempo, la luz del indicador estará en rojo y se volverá verde cuando la batería esté completamente cargada.
Una vez que la batería que esté cargándose en ese momento esté totalmente cargada, el cargador saltará a la
siguiente batería de acuerdo con el orden anterior.
PRECAUCIÓN
1. Es normal que el cargador y la batería se calienten ligeramente durante la carga.2. Si la batería no se utiliza
durante un tiempo prolongado, deberá cargarse de nuevo cada tres meses para aumentar su vida útil.
3. Una batería nueva o una batería que no se haya utilizado durante un largo período no alcanzará su
capacidad máxima de carga hasta pasados unos cinco minutos de carga y descarga.
4. No cargue la batería después de un funcionamiento corto, ya que puede reducir la vida útil y el rendimiento
de la batería.
5. No utilice baterías dañadas ni desmonte el cargador y el paquete de baterías.
6. La batería explotará si se expone al fuego. No la meta en el horno.
7. No cargue la batería al aire libre ni en ambientes de mucha humedad.
8. A medida que la potencia de la batería se reduce, la capacidad del diámetro de corte también disminuirá.
9. Asegúrese de desconectar las cuchillas de poda eléctricas antes de la carga. No las use durante la carga.
10.No guarde la batería en un ambiente de mucha humedad.
MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE LA BATERÍA
1. No cargue la herramienta en un entorno con una temperatura inferior a 0 °C y superior a 45 °C, ya que
se podría dañar la batería y el cargador.
2. Apague el interruptor antes de conectar la batería. Cuando el interruptor está encendido, es probable que
la batería se conecte de forma accidental a la máquina.
3. Para cargar la batería solo se puede utilizar el cargador indicado por el fabricante.El uso de otros cargadores
puede provocar incendios o hacer que surjan otros peligros.
4. Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de objetos metálicos pequeños como clips,
monedas, llaves, clavos y tornillos que puedan provocar cortocircuitos en la batería. Un cortocircuito en la
batería puede provocar quemaduras o incendios.

INSTRUCCIONES
10
ES
5. No desmonte ni reorganice la batería.
6. No utilice baterías con cortocircuitos.
7. No utilice la batería cerca de fuentes de calor.
8. No exponga la batería al fuego o al agua.
9. No la cargue cerca de fuegos o sometida a radiaciones solares.
10.No introduzca clavos en la batería ni la golpee con un martillo o con el pie.
11.No utilice baterías muy dañadas o deformadas.
12.No realice trabajos de soldadura directamente en las baterías.
13.No está permitida la carga inversa, la conexión inversa de los polos o la descarga excesiva de la batería.
14.No conecte la batería a la toma de alimentación o al enchufe del mechero.
15.No la utilice en equipos no designados.
16.Está prohibido el contacto directo con las baterías de litio.
17.No coloque la batería en recipientes de alta temperatura y alta presión, como el microondas.
18.No utilice baterías que presenten fugas.
19.Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
20.No utilice ni coloque la batería a plena luz del sol (o bajo radiaciones solares directas); de lo contrario,
podría producirse un sobrecalentamiento e incendios en la batería, provocando fallos en el funcionamiento
y una reducción de la vida útil.
21.No utilice las baterías en lugares con electricidad estática (>64V).
22.Al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvala al punto de venta si se detecta corrosión, mal
olor o algún aspecto fuera de lo normal.
23.Si se mancha la piel o la ropa con electrolito de la batería, aclárese con agua limpia.
24.Si las tijeras de poda eléctricas no se van a utilizar durante mucho tiempo, la batería debe cargarse y
guardarse.
REPOSTAJE DE LAS CUCHILLAS
CORTE la fuente de alimentación de las cuchillas antes de su uso.
Reposte aceite de lubricación antes de utilizar la cuchilla o después de haberla usado por más de 4h.
Para llevar a cabo un repostaje correcto tal y como se menciona más arriba, la cuchilla tiene que
estar abierta.
Pasos de repostaje:
1. Orificio de alimentación en el orificio de la cuchilla en la parte posterior de las cuchillas.
Exprimir el aceite lubricante de la botella de aceite en el orificio de abastecimiento de combustible y no cortar
nada durante varias veces para que el aceite lubricante se distribuya uniformemente.
Lugar de repostaje
de aceite lubricante

11
INSTRUCCIONES
ES
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CUCHILLA
ASEGÚRESE de cortar la fuente de alimentación entre la cuchilla y la batería
antes de utilizarla.
Compruebe la presión de la cuchilla antes de utilizarla. Una cuchilla con la tensión adecuada no oscilará a la
izquierda ni a la derecha. El apriete adecuado de la cuchilla hará que se ahorre trabajo al podar con las tijeras.
Precaución: Cuando la cuchilla está cerrada, la cuchilla no debe tener una oscilación lateral. La oscilación
lateral es un estado atípico, que creará un hueco entre las dos palas y hará que los dientes de los engranajes
no engranen correctamente, de forma que se dañará la estructura mecánica.
SUSTITUIR LA CUCHILLA
CORTE la fuente de alimentación de las cuchillas antes de su uso.
Se recomienda sustituir la cuchilla cuando la cuchilla móvil no coincide ya con la cuchilla fija en toda su
longitud o si la cuchilla sigue sucia después de afilarse. Los pasos de la sustitución son los siguientes:
1. Por seguridad, apague el dispositivo antes de cambiarlo y retire la batería.
2. Siga los pasos que se indican a continuación para sustituir la cuchilla.
3. Después de la sustitución, límpielo, conecte la batería, compruebe la potencia y cierre la cuchilla.

INSTRUCCIONES
12
ES
USO, MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE LAS TIJERAS
1. No pode ramas que excedan el rango de trabajo de las tijeras; no corte objetos duros como metal y piedra;
no sujete ninguna herramienta con un tornillo de banco. Sustituya la cuchilla si está desgastada o dañada.
2. Mantenga el dispositivo limpio.Para ello, utilice un paño limpio para limpiar las cuchillas de poda eléctricas,
el conjunto de la batería y el cargador (no utilice ningún limpiador corrosivo o a base de disolvente) y utilice
un cepillo suave o un paño seco para limpiar el polvo de la broca de las cuchillas.
3. No sumerja las cuchillas de poda eléctricas, el conjunto de las baterías ni el cargador en ningún líquido
como agua.
4. Utilice el dispositivo según las instrucciones de uso. No utilice las tijeras de poda eléctricas, el conjunto de
las baterías y el cargador cuando estén dañados.
5. Si el interruptor no enciende o apaga correctamente las tijeras de poda eléctricas, no lo utilice, ya que es
peligroso que el interruptor no funcione. Se debe reparar.
6. Asegúrese de que el interruptor está apagado cuando realice cualquier ajuste, sustituya los accesorios o
guarde las tijeras de poda eléctricas. Esta medida de protección evitará el arranque accidental de las tijeras
de poda eléctricas.
7. Mantenga las tijeras no utilizadas fuera del alcance de los niños cuando la hoja esté cerrada. No deje que
lo manejen quienes no estén familiarizados con las cuchillas o no entiendan las instrucciones. Es peligroso
que las utilicen usuarios sin formación.
8. Cuando utilice las cuchillas y sus accesorios, siga las instrucciones de uso y los métodos de uso y tenga
en cuenta el entorno de trabajo y las tareas que va a realizar. El uso en cualquier operación que no cumpla
con los requisitos puede resultar peligroso.
9. Después del uso, elimine la suciedad en la cuchilla móvil y en la cuchilla fija, recubra la parte de contacto
con aceite lubricante o aceite de motor para que la cuchilla esté en estado de mantenimiento normal, se
reduzca la resistencia para el próximo uso y se prolongue la vida útil de la cuchilla.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Mantenga el borde de la cuchilla cerrado cuando la cuchilla deje de funcionar.
ADVERTENCIA. Lea atentamente todas las instrucciones ya que el incumplimiento
de las mismas podría producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN EL ENTORNO DE TRABAJO
1. Mantenga el lugar de trabajo limpio y con buena iluminación, en los lugares de trabajo desordenados y
oscuros pueden producirse accidentes.
2. No utilice las tijeras de poda eléctricas en entornos con explosivos, inflamables o húmedos.
3. Utilice las tijeras de poda eléctricas solo cuando los niños y observadores hayan abandonado las
instalaciones para evitar accidentes durante el uso de las mismas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ELÉCTRICAS
1. La toma de la batería de las tijeras debe coincidir con el conector de la batería. No modifique nunca la toma
ni el enchufe de ninguna manera.
2. No exponga las tijeras a la lluvia o a entornos con mucha humedad. La entrada de agua u otros líquidos
podría aumentar el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas y daños en la herramienta.

13
INSTRUCCIONES
ES
3. No maltrate el cableado ni lo utilice para levantar o tirar de las tijeras o para desenchufarlas; mantenga
las tijeras alejadas de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles; no utilice el cargador
si el cable o el enchufe están dañados. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
1. Manténgase alerta, preste atención al funcionamiento de las tijeras y no se descuide cuando esté
manipulando la herramienta. No manipule herramientas en situaciones de cansancio o bajo los efectos del
alcohol o fármacos. Un descuido durante la manipulación puede provocar graves lesiones personales.
2. Utilice un equipo de protección personal y lleve siempre puestas las gafas. En condiciones adecuadas,
las máscaras antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco de seguridad y el aparato de
protección auditiva pueden reducir las lesiones personales.
3. Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender las tijeras. Las llaves inglesas o de otro
tipo que se olviden en las piezas giratorias de las tijeras pueden provocar lesiones personales.
4. Al utilizar la herramienta, no estire demasiado las manos, mantenga las manos alejadas de la zona de
trabajo, no coloque las manos nunca bajo el material por ningún motivo, asegúrese de no dañar ningún
material o superficie de la zona de trabajo y preste siempre atención al equilibrio entre los pies y el cuerpo
para controlar mejor las tijeras en caso de accidente.
5. Vista ropa adecuada, no lleve prendas sueltas o accesorios y mantenga el pelo, la ropa y las mangas
alejados de las piezas móviles. Las prendas de ropa sueltas, los accesorios o el pelo largo pueden
engancharse en las piezas móviles.
EXCEPCIONES Y MÉTODOS DE TRATAMIENTO
1. Si se introduce accidentalmente material no cortante en la muesca,
suelte de inmediato el gatillo y la cuchilla móvil volverá automáticamente al estado de apertura.
2. Cuando la rama que hay que podar es demasiado dura, hay que soltar el disparador a tiempo y entonces
la cuchilla móvil volverá a abrirse automáticamente.
3. Si la batería no se puede cargar correctamente, compruebe primero si el cargador de la batería es el que
está conectado al producto. A continuación, asegúrese de que la tensión de carga es la misma que la de
la placa de identificación.
4. Si se produce algún fallo eléctrico o mecánico, apague inmediatamente el interruptor.
5. Si no se respetan las instrucciones, puede salir líquido de la batería. No toque el líquido. Si toca
accidentalmente el líquido, aclárese bien con agua. Si le salpica líquido a los ojos, después de enjuagarlos
con agua, acuda al hospital, ya que el líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
SERVICIO POSVENTA
Si le surge cualquier problema durante el uso de la herramienta, póngase en contacto con nosotros de
inmediato (en la última página encontrará la información de contacto) y nuestro equipo profesional le atenderá.
Si el personal de mantenimiento cualificado sustituye cualquier pieza dañada por una exactamente igual se
garantiza el rendimiento de seguridad de las tijeras de poda eléctricas.

INSTRUCCIONES
14
ES
DECLARACIÓN
La empresa se reserva el derecho de realizar mejoras técnicas en los productos descritos en este manual. Le rogamos
comprensión con los posibles cambios que se produzcan. Si existe cualquier discrepancia entre la imagen gráfica y los
textos y los objetos reales, los objetos reales prevalecerán.

15
INSTRUCCIONES
ES
IMG. Referencia DESCRIPCIONES DE LA PIEZA CANT.
1 3010108004000 Cubierta derecha 1
2 3010008004000 Cubierta izquierda 1
3 3010403002000 Cubierta del cabezal 1
4 3100110780000 Tornillo autorroscante de cabeza redonda M2.6x10 7
5 3104200032100 Tornillo hexagonal M3x20 2
6 2180100101000 Botón de alimentación 1
7 3100110540100 Tornillo autorroscante M1.7x6 2
8 2220000020000 Módulo LCD 1
9 3100110040100 Tornillo autorroscante de cabeza redonda M2x6 2
10 3302003000000 Conjunto del cuerpo principal de la caja de cambios 1
11 3030100000700 Engranaje cónico pequeño 1
12 3130512000000 Cojinetes de bolas de ranura profunda 619/9 2
13 3130012000000 Cojinete de bolas de ranura profunda 619/9 1
14 3080900601000 Φ20 Muelle de sujeción 1
15 3190100000400 Salida engranaje cónico1 1
16 3030404020800 Engranaje planetario1 3
17 3031801801000 Engranaje solar1 1
18 3191200000000 Soporte de engranaje 2
19 3030404020700 Engranaje planetario2 6
20 3031801800000 Engranaje solar 2 1
21 30306130208MP Engranaje anular interior 1
22 3030501800000 Engranaje del motor 1
23 5010900000000 3355 Motor 1
24 3040100000600 Cuchilla fija 1
25 3040000000600 Cuchilla móvil 1
26 3030301200000 Conjunto de engranaje pendular 1
27 3160004000000 Φ5*2 imán 1
28 3060603600000 Conjunto de eje estriado de la cuchilla 1
29 3120202020000 Engranaje cónico en espiral grande 1
30 3080700700000 Anillo de ajuste para agujeros 1
31 3104200350000 Tornillo hexagonal M5x12 1
32 7012300000009 Conjunto del gatillo 1
33 3070000110000 Muelle 4x11 1
34 3104200342100 Máquina hexagonal M3x6 1
35 3160008000000 Φ2*3 imán 1
36 4010100000000 Sala de corte progresivo PCB 1
37 3101100800000 Tornillo para maquinaria M2x4 1
38 4021108000000 Conjunto tablero principal de control 1
39 5030005010000 Batería de iones de litio de 16,8voltios 1

INSTRUCCIONES
16
ES
HOJA DE CUALIDADES DEL PRODUCTO
Número de producto
Inspector
• AIG garantiza la calidad del producto.
• Todas las imágenes de este manual se proporcionan solamente como referencia y el producto real
puede ser diferente. Además, la información que se incluye en el presente documento está sujeta a
cambios sin previo aviso.
TARJETA DE PRODUCTO
Producto adquirido Número de producto
Fecha de compra Periodo de garantía
Nombre del cliente Teléfono
Dirección, calle
Código postal
TARJETA DE GARANTÍA
Producto adquirido Número de producto
Fecha de compra Periodo de garantía
Nombre del vendedor Teléfono del vendedor
Seller Tel
Dirección, calle
OBSERVACIONES:
• Esta tarjeta de garantía solo se puede aplicar al producto molde del servicio de garantía.
• La garantía no incluye caídas en el agua o daños provocados por una persona.
• Conserve esta tarjeta. Presente esta tarjeta de garantía y la factura cuando se produzcan
daños.
• Esta tarjeta será válida a partir de la fecha de firma del vendedor.
Sello del vendedor
Condiciones de los servicios de garantía:

17
INSTRUCCIONES
ES
• Durante el periodo de garantía, los daños causados por un fallo de funcionamiento, de fábrica o del
vendedor estarán incluidos en el servicio de garantía sin coste alguno.
Condiciones de los servicios de garantía no gratuitos:
• Los daños provocados por una persona, de fábrica o por el vendedor no se incluirán en los servicios de
garantía.
• La tarjeta de garantía y la factura de compra original deben guardarse durante todo
el periodo de garantía del producto. La tarjeta de garantía y la factura de compra
original no serán servicios de garantía gratuitos.
• Fuerzas externas (incendios, inundaciones, rayos, etc.).
• Herramientas que hayan sido desmontadas por reparadores no autorizados.
No cortar ramas con un diámetro superior al indicado. No colocar la cuchilla fuera de las ramas para
cortar. Daños provocados por un uso no adecuado. La posición de la cuchilla rota es inferior a 20
mm (desde el borde hasta el lado roto, véase la imagen)
No cortar elementos duros de metal, piedra o cualquier otro material no vegetal. Si las cuchillas
están desgastadas o dañadas debido a un uso inadecuado de fábrica o por culpa del vendedor no
se ofrecerá un servicio de garantía gratuito.

INSTRUCCIONES
18
ES
Registro de servicios posventa
N.º Fecha Ubicación del
mantenimiento
Causa inicial y acción
realizada
Firma del personal
de reparación y
mantenimiento
Confirmado
por el cliente
1
2
3
4
5

DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE”
“EC” DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ “CE”
DECLARAÇAO “CE” DE CONFORMIDADE
EL SABIO BRICOLAJE, HOGAR
Y CAMPO, S.A.
Dirección
Address
Adresse
Morada
P. E. Pereiro de Aguiar Parcela 18B-19B-20B
Telfs. (+34) 900707080
32792 Pereiro de Aguiar (Ourense)
e-mail: atencionalcliente@elsabio.eu // web: www.kuril.es
DECLARA QUE EL DISEÑO Y FABRICACIÓN DE LA MÁQUINA
DECLARES THAT THE DESIGN AND CONSTRUCTION OF THE EQUIPMENT:
DECLARE QUE LA CONCEPTION ET LA FABRICATION DE LA MACHINE
DECLARA QUE O DESENHO E FABRICO DA MÁQUINA:
Tipo/Type/Type/Tipo: Tijeras de poda eléctricas - Electric Pruning Shears
Sécateur électrique - Tesoura de podar eléctrica
Marca/Brand /Marque/Marca: KURIL
Modelo/Model/Modèle/Modelo: KTP32D
ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LAS DIRECTIVAS “CE”
COMPLIES WITH THE REGULATIONS OF “EC” DIRECTIVES:
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES “CE”
É CONFORME ÀS DISPOSIÇÕES DAS DIRECTIVAS “CE”:
2006/42/CE
Directiva de Máquinas
Machinery directive
Directive machines
Directiva de Maquinas
2014/30 /UE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética
Electromagnetic Compatibility Directive
Directive de Compatibilité Electromagnétique
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
Normas armonizadas de referencia
Standard harmonized references
Normes harmonisées de référence
Normas armonizadas de referênce
EN ISO 62841-1:2015 EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015
PEREIRO DE AGUIAR (OURENSE), 30/09/2022

INSTRUÇÕES
20
PT
ÍNDICE
DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO.......................................................................................................................................................... 22
Componentes incluídos......................................................................................................................................................................... 22
Nome e desenho esquemático de cada componente:........................................................................................................ 23
Instruções de funcionamento............................................................................................................................................................. 24
Após a utilização........................................................................................................................................................................................ 24
UTILIZAÇÃO, MANUTENÇÃO E CUIDADOS DA BATERIA .............................................................................................................. 26
Carregamento da bateria...................................................................................................................................................................... 26
Cuidados........................................................................................................................................................................................................ 27
Manutenção e cuidados da bateria................................................................................................................................................ 27
Abastecimento da lâmina..................................................................................................................................................................... 28
Ajuste do aperto da lâmina.................................................................................................................................................................. 29
Substituição da lâmina........................................................................................................................................................................... 29
Utilização, manutenção e cuidados da tesoura........................................................................................................................ 30
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................................................................................................................. 30
Instruções de segurança na área de trabalho.......................................................................................................................... 30
Instruções de segurança elétrica..................................................................................................................................................... 30
Instruções de segurança pessoal.................................................................................................................................................... 31
EXCEÇÕES E MÉTODOS DE TRATAMENTO.......................................................................................................................................... 31
SERVIÇO PÓS-VENDA...................................................................................................................................................................................... 31
AVISO LEGAL......................................................................................................................................................................................................... 32
Table of contents
Languages:
Other KURIL Power Tools manuals