Kushlan Direct Drive Series Service manual

Operating Instruction and Parts Manual
Instrucciones de operación y manual de partes de los modelos
d’instructions d’utilisation et de pièces pour le modèle
350DD/600DD
Direct Drive Series With
Optional Tri-Pod Stand
WARNING
DO NOT ATTEMPT TO START OR OPERATE THE MACHINE UNTIL ALL THE INSTRUCTIONS
HAVE BEEN READ AND UNDERSTOOD BY THE OPERATOR. FAILURE TO DO SO COULD
RESULT IN SERIOUS BODILY INJURY AND/ OR PROPERTY DAMAGE!
ADVERTENCIA
NO INTENTE ARRANCAR NI MANEJAR LA MÁQUINA ANTES DE HABER LEÍDO Y ENTEN-
DIDO TODAS LAS INSTRUCCIONES. ¡NO HACERLO PUEDE PROVOCAR GRAVES LESIONES
FÍSICAS Y DAÑOS MATERIALES!
AVERTISSEMENT
L OPÉRATEUR NE DOIT PAS METTRE LA MACHINE EN MARCHE NI L UTILISER SANS
AVOIR LU ET COMPRIS LES INSTRUCTIONS. SI CETTE CONSIGNE N’EST PAS RESPECTÉE,
DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS PEUVENT EN RÉSULTER !
10601 S Sam Houston Pkwy W #140
Houston TX 77071
281-313-2506 • 800-469-4178

Attention:
This motor is shipped with break-in grease. Before 1
st
use, fill
with 8 ounces of 75-90W gear lube.
Atención:
Este motor viene con grasa de rodaje. Antes de usar 1, llene
con 8 onzas de lubricante de engranajes de 75-90W.
Attention:
Ce moteur est livré avec de la graisse de rodage. Avant 1ère
utilisation, remplir avec 8 onces d 75-90W lubrifiant
engrenage.

SHOULD YOU REQUIRE ANY 2
SET-UP OR OPERATING ASSISTANCE WITH YOUR PRODUCT,
DO NOT RETURN TO ORIGINAL PLACE OF PURCHASE
oAfter referring to the operation manual, if assistance is still needed, please consult our website at
www kushlanproducts com
o
From our website you may e-mail us directly If assistance is still required, please call our customer service department at
1-800-469-4178
Safety Alert Symbol: T is safety alert symbol is used to attract your attention!
o
Personal Safety is involved when you see this symbol, Pay extra attention, become alert-be sure to heed it’s message. Failure to
do so may lead to serious personal injury or damage may occur.
o
Warnings and safety instruction: If these warnings and safety instructions are not read and carefully followed, serious personal
injury could occur.
WARNINGS
1.
Do not start, or attempt to operate this machine until all of the instructions have been read and fully understood.
2.
Never allow anyone to operate this machine unless the person is well acquainted with these rules of safe operation.
3.
Never operate this machine without all guards in place and firmly attached to the machine.
4.
Make certain that the mixing drum is clear of obstructions and stand clear of the machine with out all guards in place and firmly attached to
the machine.
5.
When cleaning, lubricating, or adjusting the mixer, disconnect the power plug.
6.
Keep all people (except operator) a minimum of five (5) feet away from the machine during operation.
7.
Always make certain that the mixer is connected to a properly grounded electric circuit to protect the operator from possible electric
shock.
8.
Do not plug or unplug the motor while standing in or around damp or wet ground.
9.
Do not start the motor if the drum is Fully loaded.
10.
Do not overload the mixer.
11.
Never attempt to move the mixer while the motor is on.
EN CASO DE QUE REQUIRIERA AYUDA
CON LA INSTALACIÓN O EL MANEJO DE SU PRODUCTO,
NO ACUDA AL LUGAR DE LA COMPRA ORIGINAL
o
Después de consultar el manual de operación, si sigue necesitando ayuda consulte nuestro sitio Web en
www kushlanproducts com
o
Desde nuestro sitio Web puede enviarnos un mensaje directamente. Si siguiera necesitando ayuda, llame a nuestro departamento de
atención al cliente al 1-800-469-4178
Símbolo de alerta: Este símbolo de alerta se usa para llamar su atención!
o
Cuando vea este símbolo sabrá que está implicada su seguridad personal; ponga atención especial, esté alerta y no olvide seguir su mensaje. No
hacerlo puede provocar graves lesiones físicas o daños.
o
Advertencias e instrucciones de seguridad: Pueden ocurrir graves lesiones físicas si no se leen y se siguen cuidadosamente estas advertencias e
instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIAS
1.
No use esta máquina, ni la arranque ni trate de manejarla antes de haber leído y entendido plenamente todas las instrucciones.
2.
Nunca permita que nadie maneje esta máquina si la persona no está bien familiarizada con estas reglas operación segura.
3.
Nunca maneje esta máquina sin las guardas en su lugar y bien fijadas en la máquina.
4.
Cerciórese de que el tambor de mezclado no tenga obstrucciones, que libre bien la máquina y que todas las guardas están en su lugar, bien fijadas en la
máquina.
5.
Cuando limpie, lubrique o ajuste la mezcladora, desconecte la clavija de corriente.
6.
Toda la gente (salvo el operador) debe estar por lo menos a 1.5 metros de distancia de la máquina durante su operación.
7.
Cerciórese siempre de que la mezcladora esté conectada a un circuito eléctrico debidamente aterrizado, para proteger al operador de un posible
choque eléctrico.
8.
No enchufe ni desenchufe el motor al estar parado en tierra húmeda o mojada.
9.
No arranque el motor si el tambor está totalmente cargado.
10.
No sobrecargue la mezcladora.
11.
Nunca trate de mover la mezcladora mientras esté encendido el motor.

POUR TOUTE ASSISTANCE AVEC 3
L’INSTALLATION OU LE FONCTIONNEMENT DE VOTRE PRODUIT,
NE PAS RETOURNER LA MACHINE AU LIEU D’ACHAT D’ORIGINE.
oAprès avoir consulté le manuel d utilisation, si vous avez toujours besoin d assistance, veuillez visiter notre site Web à l adresse suivante:
www kushlanproducts com
oVous pouvez nous envoyer un courrier directement du site Si vous avez toujours besoin d assistance, contactez notre Service à la clientèle
au +1-800-469-4178
Symbole d'alerte de sécurité : Ce symbole d'alerte de sécurité est utilisé pour attirer votre attention !
o
La sécurité personnelle est en jeu lorsque vous voyez ce symbole. Faites particulièrement attention, soyez vigilant et tenez compte du
message. Le non respect pourrait entraîner de graves blessures ou des dommages matériels.
o
Avertissements et consignes de sécurité : Si ces avertissements et consignes de sécurité ne sont ni lus ni respectés, de graves blessures
pourraient se produire.
AVERTISSEMENTS
1.
Ne pas utiliser, mettre en marche ou tenter de faire fonctionner cette machine tant que toutes les instructions n ont pas été lues et bien
comprises.
2.
Ne jamais laisser quiconque utiliser cette machine à moins que la personne ne connaisse bien les consignes de sécurité pour le
fonctionnement.
3.
Ne jamais utiliser cette machine sans les dispositifs de protection solidement fixés à la machine.
4.
S assurer qu aucune obstruction ne gêne le tambour de mélange. Se tenir à l écart de la machine avec tous les dispositifs de protection installés
et solidement fixés à la machine.
5.
Lors du nettoyage, de la lubrification ou du réglage du mélangeur, débrancher la fiche d alimentation.
6.
Pendant le fonctionnement, les gens (sauf l opérateur) doivent se tenir à 1,5 m de la machine.
7.
Toujours s assurer que le mélangeur est connecté à un circuit électrique correctement mis à la terre pour assurer le protection de
l opération contre tout choc électrique potentiel.
8.
Ne pas brancher ni débrancher le moteur alors que lenvironnement est humide ou le sol mouillé.
9.
Ne pas mettre le moteur en marche si le tambour est chargé.
10.
Ne pas surcharger le mélangeur.
11.
Ne jamais déplacer le mélangeur avec le moteur en marche.
SAFETY INSTRUCTIONS For the safety of yourself and others around you, it is extremely important that you observe the following notes.
1.
Keep hands and clothing away from moving parts at all times.
2.
Do not operate this machine under the influence of alcohol or while taking medication that impairs the senses or reactions.
3.
Make certain that the work area around the machine is clear of debris and obstructions.
4.
Keep all unauthorized and untrained people away from the machine at all times.
5.
Never let the mixer run unattended even for a brief moment.
6.
Turn off the motor when you leave the machine.
7.
Only use or operate the mixer on level ground to prevent the mixer from tipping over.
8.
Do not abuse the power cord; i.e. Never yank on the cord to disconnect it. Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
9.
Do not overreach while working with the mixer. Keep proper Footing and balance at all times when loading or unloading the mixer.
10.
Never allow children or inexperienced operators to operate or repair the mixer.
11.
Use only factory authorized parts for replacement.
12.
Keep these operation instructions with the machine at all times.
13.
Always wear safety glasses and safety shoes when operating and moving equipment.
14.
Safety decals --- replace missing damaged safety decals.
Mixer Instructions
A.
GEARBOX MOTOR: Mixer DO NOT s ipped wit break-in grease in gearbox. Be sure to c eck t e oil before first use. Please add 8 oz 75/90W
gear oil. C ange lubricant/oil every 200 ours.
B.
GENERAL
: Check all screws for tightness before each use.
C.
CONCRETE MIXING:
Do not insert sharp objects into the plastic mixing drum. Doing so will damage the drum.
D.
CLEANING:
Do not spray water on or into the motor. Thorough cleaning of the mixer after each use is recommended and will add to the service life.

t.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por seguridad de usted y de quienes estén cerca, es de extrema importancia que siga las siguientes notas.
1.
Mantenga las manos y la ropa lejos de las partes móviles en todo momento.
2.
No maneje esta máquina bajo la influencia del alcohol ni cuando esté tomando medicamentos que obstaculicen sus sentidos o reacciones.
3.
Revise que el área de trabajo alrededor de la máquina esté limpia de desechos y obstrucciones.
4.
Mantenga lejos de la máquina, en todo momento, al personal no autorizado y no capacitado.
5.
Nunca desatienda la mezcladora ni por un momento cuando esté funcionando.
6.
Apague el motor cuando deje la máquina.
7.
Use o maneje la mezcladora solamente a nivel del suelo para evitar que se vuelque.
8.
No maltrate el cable de corriente; por ejemplo, nunca lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable lejos del calor, la grasa y de bordes filosos.
9.
No se estire cuando trabaje con la mezcladora. Mantenga firmes los pies y el equilibrio en todo momento al estar cargando o descargando la
mezcladora.
10.
Nunca permita que niños u operadores inexperimentados manejen o reparen la mezcladora.
11.
Use solamente piezas de repuesto autorizadas por el fabricante.
12.
Conserve estas instrucciones de operación junto con la máquina en todo momento.
13.
Use siempre gafas y calzado de seguridad al operar y mover equipo.
14.
Calcomanías de seguridad: Reemplace las calcomanías de seguridad faltantes o dañadas.
Instrucciones de la mezcladora
A.
MOTOR CAJA DE CAMBIOS: El motor NO contiene lubricante. Agregue 8 onzas 75-90W de lubricante. Cambiar
lubricante cada 200 oras.
B.
GENERAL:
Revise que todos los tornillos estén apretados antes de cada uso.
C.
MEZCLADO DE CONCRETO:
No inserte objetos filosos en el tambor de plástico de mezclado. Hacerlo dañaría el tambor.
D
. LIMPIEZA:
No rocíe agua sobre el motor. Se recomienda una limpieza a fondo de la mezcladora después de cada uso para pro-
longar su vida útil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre propre sécurité ainsi que pour celle des personnes autour de vous, il est très important de toujours
observer les remarques suivantes.
1.
Tenir les mains et les vêtements à l écart des pièces mobiles.
2.
Ne jamais utiliser cette machine sous l influence de l alcool ou de médicaments qui pourraient affaiblir les sens ou les réactions.
3.
S assurer que la zone de travail autour de la machine ne comporte pas de débris ni d obstructions.
4.
Toujours tenir les personnes non autorisées et sans formation à l écart de la machine.
5.
Ne jamais laisser le mélangeur fonctionner sans surveillance même un court instant.
6.
Couper le moteur lorsqu on quitte la machine.
7.
Toujours utiliser ou faire fonctionner le mélangeur sur une surface à niveau afin de garantir une bonne stabilité.
8.
Ne pas maltraiter le cordon d alimentation, c est-à-dire ne pas tirer dessus brutalement pour le débrancher. Veiller à ce que le cordon se trouve loin de
source de chaleur, d’huile et de bords aigus.
9.
Ne pas essayer d atteindre quelque chose hors de portée tout en travaillant avec le mélangeur. Se ternir correctement pour garder l’équilibre à tout
moment pendant le chargement ou le déchargement du mélangeur.
10.
Ne jamais permettre aux enfants ni aux opérateurs inexpérimentés de faire fonctionner ou de réparer le mélangeur.
11.
Utiliser uniquement des pièces agréées pour le remplacement.
12.
Toujours garder ces instructions de fonctionnement avec la machine.
13.
Toujours porter des lunettes et des chaussures de sécurité lors du fonctionnement et du déplacement de l équipemen
14.
Décalques de sécurité --- remplacer les décalques endommagés ou manquants.
Instructions pour le mélangeur
A. M TEUR B ÎTE DE VITESSES: Les melangeurs ne contiennent pas de lubrifier huile dans le carter. Changer lubrifier huile toutes les
200 heures. Utilisez 8 onces 75W- 0 huile.
B.
GÉNÉRALITÉS: Vérifier que les vis sont bien serrés avant toute utilisation.
C.
MÉLANGE DE BÉTON: Ne pas introduire d objets tranchants dans le tambour de mélange en plastique. Ne pas suivre cette consigne risque
d’endommager le tambour.
D.
NETTOYAGE: Ne pas pulvériser de liquide directement sur ou dans le moteur. Il est recommandé de nettoyer soigneusement le
mélangeur après chaque utilisation pour prolonger sa vie utile.

Inside Drum Plate wit Straig t Bus ing
5/16’’ X 1’’ W izlock Screw (Side of Drum)
Vertical
Pipe
Support
for
Tri
-
Pod
Stand
Horizontal Rest Bracket for Tri-Pod Stand
3/8’’ x1-1/2’’ W izlock Screw for Tri-Pod
Leg Support 1 pipe for Tri-Pod Stand
Leg Support 2 pipe for Tri-Pod Stand
Perno para máquina de 3/8’’ x 2-
Tuerca
1/2’’
Placa del tambor interior con buje recto
ITEM
PART
NO
DESCRIPTION
Q
T
Y
1
DD350-101
12x1.75x70mm Mac ine Bolt &
Nut
Perno
para
máquina
de
Tuerca
12x1.75x70mm
Boulon mécanique
12x1.75x70mm
poÉcrou
1
2 DD350-02A
Polyet ylene 3.5 CU FT Drum
Tambor
de polietileno de 3.5
pies
cúbicos
Tambour
de 3,5 pieds cubes
en
polyét ylène 1
3
DD350
-
03
W eelbarrow Frame
C asis de la carretilla
C âssis de la
brouette
1
4
DD350-404A
Inside
Drum
Plate
Placa del tambor interior Plaque du tambour interne 1
5 DD350-05 W izlock Screw 3/8’’ x 1-1/2’’
Tornillo w izlock de 3/8’’ x 1-1/2’’
Vis w izlock 3/8 x 1-1/2 po 12
6
DD350
-
06
Motor
Cover
Cubierta
del
motor
Capot
du
moteur
1
7 DD350-07
W izlock Screw 5/16
’’
x 1/2
’’
Tornillo w izlock de 5/16’’ x 1/2’’
Vis w izlock 5/16 x 1/2 po 2
8 DD-808
3/4 HP Gear Motor wit Straig tS aft
Motor de engranes
de ¾ HP
con
flec a
recta
Moteur
réducteur
de 3/4 HP
avec
arbre
droit
1
9
DD350-09OR
250 x 8 Flat Free W eel
Rueda
loca
plana
de 250 x 8
Roue
sans
risque
de
crevaison
de
pneu
250 x 8
2
10
DD350-10 W eelbarrow Axle
Eje
de la carretilla
Essieu de brouette 1
11
DD350-11 W eelbarrow Handle
Asa
de la carretilla
Poignée
de la
brouette
2
12
DD350-12 Handle Grip
Mango
del asa
Prise de poignée 2
13
DD350-13 5/8’’ Steel Was er
Rondana
de
acero
de 5/8
’’
Rondelle en acier de 5/8 po 2
14
DD350
-
14
Axle Tube Spacer
Tubo
espaciador
del eje
Entretoise pour tube d’essieu
1
15
DD350
-
15
‘‘R’’ Clip for was er
Sujetador
‘‘
R
’’
con
rondana
Clip ‘‘ R ‘’ pour rondelle
2
16
DD350
-
16
5/8’’ W eel Bearing
Cojinete
de la
rueda
de 5/8
’’
Roulement de roue de 5/8 po
4
17
DD350
-
17
3/8’’ Nut
Tuerca
de 3/8
’’
Écrou de 3/8 po
14
18
DD350-18 5/16’’
Nut
Tuerca
de 5/16
’’
Écrou de 5/16 po 2
19
DD350-19
3/8
’’
x1
’’
Carriage bolt
Pwrno de carruaji 3/8’’x1’’
Boulon de carrosserie 3/8’’x1’’ 2
20
DD350-20 350 Mixing Blades Cuc illas mezcladoras 350 Lames de mélange modèle
350
2
21
DD350-21 Parts Book (Not S own)
Catálogo
de
partes
(no se
muestra)
Catalogue de pièces (non-
illustré)
1
22
DD350-22
Locking
Pin
/Lanyards
for
Handles
C aveta / Correas para las asas
Goupilles de
sécurité/Cordons
pour poignées 2
23
DD350-23
Bus ing flange
buje y la brida
la douille
et la bride
1
24
DD350-24
12X1.75X70mm locknut
12X1.75X70mm tuerca de seguridad
12X1.75X70mm
1
39
35-37
Support Brace
for
Tri
-
Pod
Stand
Columna de
soporte
para la
base trípode
Cale
de
soutien
pour
support
à béquille 1
40
35-38
Vertical Pipe Support for Tri-Pod
Stand
Soporte de la tubería vertical
para la base trípode
Support
de
tuyau
vertical pour
support à béquille 1
41
35-39
Horizontal Rest Bracket for Tri-
Pod
Stand
Ménsula de descanso orizontal
para la base trípode Bride d’appui orizontal pour
support à béquille 1
42
35-40 Leg Support 1 pipe for
Tri
-
Pod
Stand
Tubería
de
soporte
1
en
la
pata
para la base trípode
Tuyau
de
support
du
pied 1
pour support à béquille 1
43
35-41
Leg
Support
2
pipe
for
Tri
-
Pod
Stand
Tubería
de
soporte
2
en
la
pata
para la base trípode
Tuyau
de
support
du
pied 2
pour support à béquille 1
44
35-42
3/8’’ x1-1/2’’ W izlock Screw for
Tri
-
Pod
Tornillo
w izlock de 3/8
’’
x
1
-
1/2’’ para la base trípode
Vis
w izlock de 3/8
po
x1
-
1/2
po pour support à béquille 1
Model 350DD With Optional Stand Parts List
5
contre-écrou

Model 350WSB & 350WSB With Stand
Parts
List
Model 350DD With Optional Stand Parts List
6
35-37
35-38
35-39
35-40
35-41
35-42

Inside Drum Plate wit Straig t Bus ing
5/16’’ X 1’’ W izlock Screw (Side of Drum)
Vertical
Pipe
Support
for
Tri
-
Pod
Stand
Horizontal Rest Bracket for Tri-Pod Stand
Ménsula
de descanso
orizontal
para
la base trípode
Tubería de soporte 2 en la pata para
la
base trípode
Tornillo w izlock de 3/8’’ x 1-1/2’’ para la base
trípode
Tubería de soporte 1 en la pata para
la base trípode
Leg Support 2 pipe for Tri-Pod Stand
Tambor de polietileno de 3.5 pies cúbicos
Perno para máquina de 3/8’’ x 2-1/2’’
Placa
del
tambor
interior con buje
recto
Leg Support 1 pipe for Tri-Pod Stand
Model 600DD With Optional Stand Parts List
7
ITEM
PART NO DESCRIPTION QTY
1
DD600-101
12x1.75x70mm Mac ine Bolt &
Nut
Perno
para
máquina
de
Tuerca
12
x1.
75x70
mm
Boulon mécanique
12x1.75x70mm
po Écrou
1
2 DD600-02A
Polyet ylene 6 CU FT Drum
Tambor
de polietileno de 6
pies cúbicos
Tambour
de 6 pieds cubes
en
polyét ylène 1
3 DD600-03 W eelbarrow Frame C asis de la carretilla
C âssis de la
brouette
1
4
DD600-404A
Inside
Drum
Plate
Placa del
tambor
interior
Plaque du tambour interne 1
5 DD600-05 W izlock Screw 3/8’’ x 1-1/2’’
Tornillo w izlock de 3/8’’ x 1-1/2’’
Vis w izlock 3/8 x 1-1/2 po 12
6
DD600
-
06
Motor Cover Cubierta del motor Capot du moteur 1
7 DD600-07 W izlock Screw 5/16’’ x 1/2’’
Tornillo w izlock de 5/16’’ x 1/2’’
Vis w izlock 5/16 x 1/2 po 2
8 DD-808
3/4 HP Gear Motor wit Straig tS aft
Motor
de
engranes
de ¾ HP
con
flec a recta
Moteur
réducteur
de 3/4 HP
avec arbre droit
1
9
DD600-09OR
300 x 8 Flat Free W eel
Rueda loca plana de 300 x 8
Roue
sans
risque
de
revaison
de
pneu
300
x 8
2
10 DD600-10 W eelbarrow Axle
Eje
de la carretilla
Essieu de
brouette
1
11 DD600-11 W eelbarrow Handle Asa de la carretilla Poignée de la brouette 2
12 DD600-12 Handle Grip Mango del asa Prise de poignée 2
13 DD600-13 5/8’’ Steel Was er Rondana de acero de 5/8’’ Rondelle en acier de 5/8 po 2
14
DD
600
-
14
Axle Tube Spacer Tubo espaciador del eje Entretoise pour tube d’essieu
1
15
DD
600
-
15
‘‘R’’ Clip for was er Sujetador ‘‘R’’ con rondana Clip ‘‘ R ‘’ pour rondelle 2
16 DD600-16 5/8’’ W eel Bearing Cojinete de la rueda de 5/8’’ Roulement de roue de 5/8 po 4
17
DD
600
-
17
3/8’’ Nut Tuerca de 3/8’’ Écrou de 3/8 po
1
5
18
DD
600
-
18
5/16’’
Nut
Tuerca de 5/16’’ Écrou de 5/16 po
2
19
DD600-19
3/8
’’
x1
’’
Carriage bolt
Pwrno de carruaji 3/8’’x1’’
Boulon de carrosserie 3/8’’x1’’
3
20 DD600-20 600 Mixing Blades
Cuc illas mezcladoras 600
Lames de mélange modèle
600 3
21 DD600-21 Parts Book (Not S own)
Catálogo de partes (no se muestra)
Catalogue de pièces
(non-illustré) 1
22 DD600-22
Locking
Pin
/Lanyards
for
Handles
C aveta / Correas para las asas
Goupilles de sécurité Cordons
pour poignées
2
23
DD600
-
23
Bus ing
flange
buje
y la brida
la douille
et la bride
1
24
DD600
-
24
12
X1.
75X70
mm locknut
12
X1.
75X70mmtuercade
s
eguridad
12
X1.
75X70
mm
contre
-
écrou
1
40 60-38
Support Brace
for
Tri
-
Pod
Stand
Columna
de
soporte
para
la
base
trípode
Cale
de
soutien
pour
support
à béquille
1
41 60-39
Horizontal Rest Bracket for Tri-
Pod
Stand
Ménsula de descanso orizontal
para la base trípode
Bride d’appui orizontal pour
support
à béquille
1
42 60-40
Vertical Pipe Support for Tri-Pod
Stand
Soporte de la tubería vertical para la
base
trípode
Support de tuyau vertical pour
support à béquille 1
43 60-41
3/8
’’
x1
-
1/2
’’
W izlock Screw
for Tri-Pod
Tornillo
w izlock de 3/8
’’
x
1
-
1/2’’ para la base trípode
Vis
w izlock de 3/8
po
x1
-
1/2
po pour support à béquille 2
44 60-42 Leg Support 1 pipe for
Tri
-
Pod
Stand
Tubería
de
soporte
1
en
la
pata
para la base trípode
Tuyau
de
support
du
pied 1
pour
support
à béquille
1
45 60-43
Tubería de soporte 2 en la pata
para la base trípode Tuyau de support du pied 2
pour support à béquille 1
Leg
Support
2
pipe
for
Tri
-
Pod
Stand

Inside Drum Plate wit Straig t Bus ing
5/16’’ X 1’’ W izlock Screw (Side of Drum)
Tambor de polietileno de 3.5 pies cúbicos
Perno para máquina de 3/8’’ x 2-1/2’’
Placa
del
tambor
interior con buje
recto
Model 600DD With Optional Stand Parts List
8

Gearbox and Motor Assembly Parts List
9
Item
Part Number
DESCRIPTION Qty
1
DD
-
808
Gearbox and
Motor
Assembly
(110V
-
60Hz)
Caja
de
cambios
y
el
motor
de
la
Asamblea
B
o
î
t
e
d
e
v
i
t
es
s
es
et
l
e
m
o
t
eur
d
e
l
’
A
s
s
emb
l
é
e
1
2
DDMA
-
02
Screw (6x25mm) Tornillo (6x25mm) Vis (6x25mm) 1
3
DDMA-03 Seal (40mm) Seal (40mm) Seal (40mm) 1
4
DDMA-04 Screw (6x50mm)
Tornillo
(6x50mm)
Vis
(6x50mm)
4
5
DDMA-05
Gearbox Case
Front
Half
Caso
Caja
de
cambios
delantero mitad
La
moitié
avant
Boîte
de
vitesses
Boîtier
1
6
DDMA-06 Gearbox Gasket
Caja
de
cambios
juntas
Joint
boîte
de
vitesses
1
7
DDMA
-
07
Pin
(8x20mm)
Pin
(8x20mm)
Pin
(8x20mm)
1
8
DDMA-08
Locking Key For Gear and Axle (8x7x15mm)
Tecla de bloqueo para engranaje y del eje
Clé de verrouillage pour engrenages et essieux
1
9
DDMA-09
Gearbox Ball Bearing
Caja
de
cambios
de
rodamientos
a bolas
Roulement
à billes
Boîte
de
vitesses
1
10
DDMA
-
10
Gear (Z79)
Gear (Z79)
Gear (Z79)
1
11
DDMA
-
11
Locking Key for Gear Axle (5x5x12mm)
Bloqueo con llave para el eje de engranaje
Verrouillage Clé pour axe de marc e 1
12
DDMA-12 Pinion
(Z9)
Piñón (Z9) Pignon (Z9) 1
13
DDMA
-
13
Gearbox Case Back
Half
Caja de cambios de nuevo caso Mitad
Case Boîte Retour moitié
1
14
DDMA-14 Motor Seal (20mm) Sello del Motor (20 mm) Moteur Seal (20mm) 1
15
DDMA-15 Space Was er A (30mm) Espacio Lavadora A (30 mm) Rondelle espace A (30mm) 1
16
DDMA-16 Motor Bearing (6004z) Motor Bearing (6004z) Moteur de roulement (6004z) 1
17
DDMA-17 Motor Casing Carcasa del motor
Carter
de
moteur
1
18
DDMA
-
18
Motor Rotor
Motor
de
rotor
Moteur
à
rotor
1
19
DDMA-19 Motor Bearing (6003z) Motor Bearing (6003z) Moteur de roulement (6003z) 1
20
DDMA-20 Bell Housing
Campana
de
Vivienda
Logement de Bell
1
21
DDMA
-
21
Fan
Ventilador
Fan
1
22
DDMA-22 Screw (4x10mm) Tornillo (4x10mm) Vis (4x10mm) 4
23
DDMA-23 Fan Cover Cubierta del Ventilador Couvercle de ventilateur 1
24
DDMA-24 Bolt (5x135mm) Bolt (5x135mm) Bolt (5x135mm) 4
26
DDMA
-
26
On/Off
Switc
On
/
Off
Interrupteur
On
/
Off
1
27
DDMA-27 Power Cord wit Plug Cable de alimentación con enc ufe Cordon d’alimentation avec fic e 1
28
DDMA-28 Screw (4x22mm) Tornillo (4x22mm) Vis (4x22mm) 1
29
DDMA
-
29
Electric
Panel
Gasket
Eléctrico
Panel
Junta
Joint
de
panneau
électrique
1
30
DDMA-30 Support Apoyar Soutenir 1
31
DDMA
-
31
Screw (4x15mm) Tornillo (4x15mm) Vis (4x15mm) 1
32
DDMA
-
32
Condenser Condensador Condenseur 1
33
DDMA
-
33
Manual Reset T emal Protector Manual Cambiar T emal Protector
Réinitialisation manuelle T ermal Protector
1
34
DDMA-34A
Electric Box Assembly Conjunto de la caja eléctrica Assemblée Electric Box 1
35
DDMA
-
35
Motor
Gasket
Motor
Junta
Gasket
Moteur
1
36
DDMA
-
36
Gearbox Nut (6mm) Tuerca Caja de cambios (6 mm) Ecrou Boîte de vitesses (6mm) 10
37
DDMA-37 Gearbox Was er (6mm) Lavadora Caja de cambios (6 mm) Rondelle boîte de vitesses (6mm) 10
38
DDMA-38 Gearbox Bearing (36205) Caja de cojinetes (36205) Roulement boîte de vitesse (36 205) 1
39
DDMA-39 Space Was er B (30mm) Espacio Arandela B (30 mm) Espace Rondelle B (30mm) 1
40
DDMA-40 Gear (Z68) Gear (Z68) Gear (Z68) 1
41
DDMA-41 Gearbox Bearing (36108) Caja de cojinetes (36108) Roulement boîte de vitesse (36 108) 1
42
DDMA-42 Locking Pin (6x10mm)
Locking
Pin
(6x10mm)
Pointeau
de blocage (6x10mm)
2
43
DDMA-43 Bolt (6x40mm)
Bolt (6x40mm)
Bolt (6x40mm)
1
45
DDMA
-
45
Gearbox
Was er
(4mm)
Caja de cambios Lavadora (4 mm) Rondelle boîte de vitesses (4mm)
1
46
DDMA
-
46
Screw (4x6mm) Tornillo (4x6mm) Vis (4x6mm) 8
47
DDMA
-
47
Gearbox Drive S aft Gearbox S aft Drive Drive S aft Gearbox 1
48
DDMA-48 Stop Ring (30mm) Anillo de tope (30 mm) Arrêtez Ring (30mm) 1

A

Assembly Instruction
11
Step 1
- Remove all the shrink wrap from
parts. Layout all part to identify each one.
Paso 1 - Quite el envoltorio de las partes.
Diseño todo es parte de identificar cada
uno.
Étape 1-enlever toute l’enveloppe de
rétrécissement d’une partie. Mise en page
toute la partie d’identifier chacun d'entre
eux.
Step 2
—place wheels inside the frame with
long end out. Insert Wheelbarrow Axle
through the frame into the tire and through
the Axle Tube Spacer, then through the other
tire. Once in place insert the 5/8” steel
washer and the “R” Clip at the ends of the
Wheelbarrow Axle.
Paso 2 - Coloque las ruedas dentro del marco
con el extremo largo hacia fuera. Inserte el
eje de carretilla a través el marco en el
neumático y el tubo espaciador de eje, luego a
través de la otra rueda. Una vez en su lugar
ntroduzca la arandela de acero de 5/8"y el Clip
de" R "en los extremos del eje de la carretilla.
Étape 2 - placer les roues à l’intérieur de
l’armature avec l’extrémité la plus longue
sortie. Insérer brouette axe par le biais de
l’armature dans le pneu et l’entretoise axe,
puis à travers les autres pneus. Une fois en
place Insérez la rondelle en acier de 5/8" et le
Clip de « R » aux extrémités de l’essieu de la
brouette.
Completed should look like above
Terminado debe parece por encima de
Terminé devrait ressembler plus haut
Step 3
— Take gear motor and remove the
nuts from the 4 longer mounting bolts in the
center of the gear motor. Remove flat
washer and lock washer. Then tighten the 4
nuts on the gear motor to 10 pounds of
torque. Sometimes they come loose and it
is best to tighten to prevent gear motor
from leaking oil.
Paso 3 -Tomar el engranaje motor y retire
las tuercas de los pernos de montaje más 4
en el centro del motorreductor. Retire la
arandela plana y arandela de seguridad.
Apretar las 4 tuercas motorreductor a 10
libras de esfuerzo de torsión. A veces
vienen sueltos y es mejor apretar para
evitar que el motor del engranaje de fugas
aceite
Étape 3 — Prenez gear motor et enlever les
écrous des 4 boulons de montage plus longs
dans le centre du motoréducteur. Enlever la
rondelle plate et la rondelle de blocage.
Serrez ensuite les 4 écrous sur le moto-
réducteur à 10 livres de couple. Parfois, ils
se détachent et il est préférable de serrer de
façon à empêcher la fuite d’huile moto-
réducteur.
Step 4 -I
nstall gear motor, as shown.
Pasos 4 - Instalación del engranaje motor,
como se muestra
Étapes 4 - Install motoréducteur, tel qu’illustré
Step 5 –
Tighten by first installing the flat
washers, the lock washer, then the nuts on
all 4 studs. Tighten to 10 pounds of torque.
Pasos 5 – apriete primero Instale las
arandelas planas, la arandela y las tuercas
en todos los 4 ESPARRAGOS. Apriete a 10
libras de esfuerzo de torsión.
Étape 5-serrer en installant d’abord les
rondelles plates, la rondelle, puis les
écrous sur tous les 4 goujons. Serrer au
couple de 10 livres.

Step 6
— Attach the Bushing & Flange to the
back of the drum using the Whizlock Screw
3/8” x 1-1/2”.
Pasos 6-Fije la brida del buje y en la parte
posterior del tambor con el tornillo de
Whizlock de 3/8 "x 1-1/2".
Étape 6 — Fixez la bride & de bague à l’arrière
du tambour à l’aide de la vis de Whizlock 3/8
"x 1-1/2".
Step 7—
Tighten nuts on the inside of the
drum to secure Bushing & Flange.
Pasos 7 - Apriete las tuercas en el interior
del tambor para fijar buje y reborde.
Étape 7 — Serrer les écrous à l’intérieur du
tambour pour sécuriser bague & bride.
Step 8 —
Attach the Bushing & Flange
(with drum attached) to the motor. Line up
pre-holes on the Bushing & Flange to the
Shaft.
Pasos 8 — Fije la brida del buje y (con el
tambor Unido) al motor. Alinee los pre-
orificios sobre la brida del buje y al eje.
Étape 8 — Fixez la bride & de douille (avec un
fût attaché) au moteur. Alignez les trous
avant de la bague & bride à l’arbre.
Step 9—
Once the holes are aligned insert
the machine bolt and tighten.
Pasos 9-Una vez que los agujeros estén
alineados Inserte el perno de la máquina y
apretar.
Étape 9 — Une fois que les trous soient bien
alignés, insérez le verrou de la machine et
serrer.
Step 10—
Install motor cover with 5/16” x
1/2” whizlock screws & nuts.
Pasos 10 — Instale la cubierta del motor con
whizlock tornillos de 5/16 "x 1/2" y tuercas.
Étape 10-Installer le couvercle du moteur
avec whizlock vis de 5/16 "x 1/2" & noix.
Step 11—
Install handles from front to
back and secure with lock pins that are
attached to the frame. Install grips and you
are done.
Paso 11: Instalar manijas de adelante para
atrás y fíjelos con pasadores de bloqueo que
se unen a la estructura. Instalar puños y se
realiza.
Étape 11-Installer les poignées de l’avant
vers l’arrière et le fixer avec des chevilles de
verrouillage qui sont attachés à l’armature.
Poignées d’installer et vous avez terminé.

350DD
• How to Mix Concrete
1. You will need approx. 2 1/2 gallons of water.
2. 2-80 lb bags of pre-mix concrete
3. Start Mixer in motion
4. Add 2 gallons of water
5. Add 1-80 lb bag of pre-mix concrete
NOTE: Mixture will be very sloppy
6. Slowly add 2nd bag of concrete.
7. Add 1/2 gallon of water slowly to obtain
desired thickness.
How to Mix Sand & Gravel
1. Use a 8 1/2 X 12’’ square shovel
2. Portland cement, gravel or round stone and
masonry sand.
3. Start mixer in motion.
4. Put in 2 gallons of water.
5. Add 6 shovels full of gravel or round stone.
6. Add 2 shovels full of Portland cement.
7. Slowly add 4 shovels full masonry sand.
Cómo mezclar concreto
1. Se necesitan unos 9.5 litros de agua.
2. 2 bolsas de 36 kilos de concreto premez-
clado.
3. Ponga en movimiento la mezcladora.
4. Vierta 7.5 litros de agua.
5. Agregue 1 bolsa de 36 kilos de concreto
premezclado.
NOTA: La mezcla se verá muy desaseada.
6. Agregue lentamente la segunda bolsa de
concreto.
7. Vierta lentamente 2 litros de agua para
lograr el espesor deseado.
Cómo mezclar arena y grava
1. Use una pala cuadrada de 21 X 30 cm.
2. Cemento Portland, grava o piedra redonda
y arena de albañilería.
3. Ponga en movimiento la mezcladora.
4. Vierta 7.5 litros de agua.
5. Agregue 6 paladas de grava o piedra re-
donda.
6. Agregue 2 paladas llenas de cemento Port-
land.
7. Agregue lentamente 4 paladas de arena de
albañilería.
Comment mélanger du béton
1. Vous aurez besoin de 9,5 l (2 1/2 gal.) d’eau.
2. 2 sacs de 36 kg (80 lb) de béton prémélangé
3. Mettez la bétonnière en mouvement
4. Ajoutez 7,5 l (2 gal.) d’eau
5. Ajoutez 1 sac de 36 kg (80 lb) de béton
prémélangé
REMARQUE : Le mélange sera très grossier
6. Ajoutez lentement le 2e sac de béton.
7. Ajoutez lentement 1,8 l (1/2 gal.) d’eau pour
obtenir l’épaisseur souhaitée.
Comment mélanger du sable et des cailloux
1. Utilisez une pellet carrée de 8 1/2 X 12 po
2. Du ciment Portland, des cailloux ou des
pierres arrondies et du sable de maçonnerie/
3. Mettez la bétonnière en mouvement.
4. Ajoutez 7,5 l (2 gal.) d’eau.
5. Ajoutez 6 pelles pleines de cailloux ou de
pierres arrondies.
6. Ajoutez 2 pelles pleines de ciment Portland.
7. Ajoutez lentement 4 pelles pleines de sable
de maçonnerie.
600DD
• How to Mix Concrete
1. You will need approx. 5 gallons of water.
2. 4-80 lb bags of pre-mix concrete
3. Start Mixer in motion
4. Add 4 gallons of water
5. Add 1st-80 lb bag of pre-mix concrete, and
then 2nd bag.
NOTE: Mixture will be very sloppy
6. Slowly add 3rd bag of concrete.
7. Add 1 gallon of water slowly to obtain de-
sired thickness.
8. Slowly add 4th bag of concrete.
9. Add 1/2-1 gallon of water slowly.
How to Mix Sand & Gravel
1. Use a 8 1/2 X 12’’ square shovel
2. Portland cement, gravel or round stone and
masonry sand.
3. Start mixer in motion.
4. Put in 4 gallons of water.
5. Add 12 shovels full of gravel or round stone.
6. Add 4 shovels full of Portland cement.
7. Slowly add 8 shovels full masonry sand.
13
Cómo mezclar concreto
1. Se necesitan unos 19 litros de agua.
2. 4 bolsas de 36 kilos de concreto premez-
clado.
3. Ponga en movimiento la mezcladora.
4. Vierta 15 litros de agua.
5. Agregue la primera bolsa de concreto pre-
mezclado y después la segunda.
NOTA: La mezcla se verá muy desaseada.
6. Agregue lentamente la tercera bolsa de
concreto.
7. Vierta lentamente 3.78 litros de agua para
lograr el espesor deseado.
8. Agregue lentamente la cuarta bolsa de
concreto.
9. Vierta lentamente 1.8 litros de agua.
Cómo mezclar arena y grava
1. Use una pala cuadrada de 21 X 30 cm.
2. Cemento Portland, grava o piedra redonda
y arena de albañilería.
3. Ponga en movimiento la mezcladora.
4. Vierta 7.5 litros de agua.
5. Agregue 6 paladas de grava o piedra re-
donda.
6. Agregue 2 paladas llenas de cemento Port-
land.
7. Agregue lentamente 4 paladas de arena de
albañilería.
Comment mélanger du béton
1. Vous aurez besoin de 19 l (5 gal.) d’eau.
2. 4 sacs de 36 kg (80 lb) de béton prémélangé
3. Mettez la bétonnière en mouvement
4. Ajoutez 15 l (4 gal.) d’eau
5. Ajoutez 1 sac de 36 kg de béton prémélangé
puis un deuxième.
REMARQUE : Le mélange sera très grossier
6. Ajoutez lentement le 3e sac de béton.
7. Ajoutez lentement 3,7 l (1 gal.) d’eau pour
obtenir l’épaisseur souhaitée.
8. Ajoutez lentement le 4e sac de béton.
9. Ajoutez lentement 1,8-3,7 l (1/2-1gal.) d’eau.
Comment mélanger du sable et des cailloux
1. Utilisez une pellet carrée de 8 1/2 X 12 po
2. Du ciment Portland, des cailloux ou des
pierres arrondies et du sable de maçonnerie.
3. Mettez la bétonnière en mouvement.
4. Ajoutez 15 l (4 gal.) d’eau.
5. Ajoutez 12 pelles pleines de cailloux ou de
pierres arrondies.
6. Ajoutez 4 pelles pleines de ciment Portland.
7. Ajoutez lentement 8 pelles pleines de sable
de maçonnerie.

14
Maintenance • Mantenimiento • Mantenimiento
Final Assembly • Ensamblado final • Montage final
oTri-Pod Stand Assembly
oEnsamblado del Trípode de base
oTrépied
1. Place two halves of the support legs together and insert pivot tube
through the center of the legs to join together. (Figure 1)
1. Junte las dos mitades de las patas de soporte e inserte el tubo de
pivote a través del centro de las patas para unirlas. (Figura 1)
1. Placez les deux moitiés des pieds du support ensemble et
introduisez le tube-pivot par le centre des pieds pour les rassembler.
4. Après avoir fixé le support, déplacez
le côté ouverture du tambour et com-
mencez à basculer la bétonnière pour
qu’elle soit verticale sur le support.
Toujours plier les genoux et adopter une
bonne posture pour soulever. Toujours
basculer depuis la partie frontale de la
bétonnière. (Figure 5)
Figure 5. Tilt mixer upright onto stand
Figura 5. Ponga la mezcladora vertical en la base
Figure 5. Basculer la bétonnière verticalement sur le support
(Figure 1) 5. Once mixer has been tilted upright onto the stand, the mixer
2. Insert locking pin through bottom of pivot tube.
2. Inserte la palanca de bloqueo a través del fondo del tubo del pivote
2. Introduisez la goupille de verrouillage par le bas du tube-pivot.
Figure 2 o Figura 2 o Figure 2
oTip mixer, as if dumping contents, and place
squarely on opening of drum. The pivot mount
plate will rotate freely about the wheel axle from
its wheelbarrow stowed position. (Figure 2)
oIncline la mezcladora, como para vaciar su
contenido, y colóquela a escuadra con la apertura
del tambor. La placa de montura del pivote gira
libremente en torno del eje de la rueda a partir de
su posición guardada en la carretilla. (Figura 2)
oBasculez la bétonnière comme pour en renverser le contenu et placez-la tout
droit sur l’ouverture du tambour. La plaque du montage-pivot tourne libre-
ment sur l’axe de la roue avec la brouette en position arrimée. (Figure 2)
oRotate pivot mount plate away from drum and onto frame stop. Back off
thumbscrew to allow clearance for inserting pivot tube on stand through tube.
(Figure 3)
oGire la placa de montura del pivote para alejarla del tambor, hacia el paro del
chasis. Afloje el tornillo de mariposa para hacer espacio para insertar el tubo
de pivote de la base a través del tubo. (Figura 3)
oFaites tourner la plaque de montage-pivot à l’écart du tambour et sur la
butée du châssis. Desserrez la vis à molette pour insérer le tube-pivot sur le
support par le tube. (Figure 3)
Figure 3. Rotate Pivot Mount Plate onto Frame Stop
Figura 3. Gire la placa de montura del pivote hacia la
parada del chasis.
Figure 3. Tourner la plaque de montage-pivot sur la
butée du châssis
3. Insert pivot tube of pedestal stand assembly
through pivot mount and tighten thumbscrew.
(Figure 4)
3. Inserte el tubo del pivote del conjunto de la base
del pedestal a través de la montura del pivote y apri-
ete el tornillo de mariposa. (Figura 4)
3. Introduisez le tube-pivot du piédestal par le
montage-pivot et serrez la vis à molette. (Figure 4)
should be tipped back into mixing position before operating.
(Figure 6)
5. Una vez que haya puesto vertical la mezcladora en la base,
debe volverla a inclinar a la posición de mezclado antes de mane-
jarla. (Figura 6)
5. Après avoir basculé la bétonnière verticalement sur le sup-
port, la bétonnière doit être basculée vers l’arrière en position
de mélange avant la mise en marche.
(Figure 6)
Figure 6. Unit ready for mixing
Figura 6. La máquina lista para
mezclar.
Figure 6. L’unité est prête pour le
mélange
Converting unit back to W eelbarrow from Stand
Cómo convertir la unidad de carretilla a base
Reconversion de l’unité en brouette depuis le support
oTo convert unit back to wheelbarrow operation follow the direc-
tions for assembling and attaching the pedestal stand to the unit
in reverse. Make sure to tighten thumbscrew and rotate the pivot
mount plate about the axle to its wheelbarrow stowed position
before using the unit in its wheelbarrow function. (Figure 7)
oPara convertir la unidad nuevamente a operación de carretilla siga
en reversa las instrucciones para ensamblar la base de pedestal y
fijarla a la unidad. Recuerde apretar el tornillo de mariposa y girar
la placa de montura del pivote alrededor de su eje y ponerla en la
posición guardada de carretilla antes de usar la mezcladora en su
función de carretilla. (Figura 7)
oPour reconvertir l’unité en brouette, inversez les instructions
et montage et de fixation du piédestal à l’unité. Assurez-vous de
serrer la vis à molette et à tourner la plaque de montage-pivot sur
l’essieu avec la brouette en position arrimée avant d’utiliser l’unité
comme brouette. (Figure 7)
4. Once the stand has been attached, move to the opening side of the drum and
begin tilting the mixer upright onto the stand. Always bend your knees and use
correct posture for lifting. Always tilt from the front of the mixer. (Figure 5)
4. Una vez que se haya fijado la base, mueva el lado abierto del tambor y empiece
a inclinar la mezcladora hacia arriba en la base. Siempre doble las rodillas y
adopte la postura indicada para cargar cosas. Siempre incline el tambor desde el
frente de la mezcladora. (Figura 5)
Figure 7 --- Rotate Pivot Mount Plate to wheelbarrow stowed position
Figura 7. Gire la placa de montura del pivote hacia la posición guar-
dada de carretilla.
Figure 7 --- Tourner la plaque de montage-pivot en position de brou-
ette arrimée

Kushlan Products
Limited Warranty Policy • Póliza de garantía limitada • Garantie limitée
Kushlan Products makes every effort to assure that its products meet high quality and durability standards and warrants to the original retail consumer
purchaser of our products (you) that each such product be free from defects in materials and workmanship as follows:
ONE(1)YEAR limited warranty on motors. This warranty covers replacement of parts found to be defective in material or workmanship for a period of 90
days from the date of purchase. This warranty does not apply to typical replacement of parts or assemblies that fail as a consequence of normal wear and
tear, for example bushings, tires, belts, and pinion gears.
This warranty does not apply to defects due, directly or indirectly. to misuse. abuse .negligence or accidents .repairs or alter actions outside our facilities
or the lack of maintenance .WE LIMIT ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD SPECIFIED ABOVE FROM THE DATE OUR PRODUCT
WAS PURCHASED AT RETAIL .EXCEPT AS STATED HEREIN. ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS ARE EX-
CLUDED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG THE IMPLED WARRANTY LASTS. SO THE ABOVE LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU. WE SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSONES OR PROPERTY OR FOR INCIDENTAL,
CONTINGENT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR PRODUCTS. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU.
To take advantage of this warranty, the product or part must be returned for examination, postage prepaid. To Kushlan Products. Proof of purchase date
and an explanation of the complaint must accompany the merchandise. If our inspection discloses a defect, we will either repair or replace the product,
at our election or we may elect to refund the purchase price if we cannot readily and quickly provide you with repair or replacement, if you are willing to
accept such refund. We will return the repaired product or replacement at our expense, but if we determine there is no defect, or that the defect resulted
from causes not within the scope of our warranty, then you must bear the cost of storing and returning this product. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other right which vary from state to state. For service. Contact Kushlan Products 10601 S. Sam Houston Parkway W., #140
Houston, Tx. 77071 o Phone (281)313-2506 Fax (281)313-2509
Kushlan Products hace todo lo posible por asegurarse de que sus productos cumplan con altas normas de calidad y durabilidad y le garantiza al comprador
original de nuestros productos (usted) que cada producto está libre de defectos en materiales y mano de obra como sigue:
UN (1) AÑO de garantía limitada en motores. Esta garantía cubre el reemplazo de partes que resulten defectuosas en materiales o mano de obra durante un
plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no se aplica al reemplazo típico de piezas o conjuntos que fallen a consecuencia del desgaste
normal, como cojinetes, llantas, bandas y engranes de piñón.
Esta garantía no se aplica a defectos debidos, directa o indirectamente, al mal uso, maltrato, negligencia o accidentes, a reparaciones o modificaciones
hechas fuera de nuestras instalaciones ni a la falta de mantenimiento. LIMITAMOS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PERIODO ESPECIFI-
CADO ANTERIORMENTE A PARTIR DE LA FECHA EN QUE NUESTRO PRODUCTO FUERA COMPRADO AL MENUDEO. SALVO QUE SE IN-
DIQUE ESPECÍFICAMENTE. ESTÁ EXCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE MERCABILIDAD Y ADECUACIÓN. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITEN LIMITACIONES A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO
APLICARSE A USTED. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES POR LA MUERTE, LESIONES FÍSICAS O DAÑOS MATERIALES NI POR
DAÑOS INCIDENTALES, CONTINGENTES, ESPECIALES O CONSECUENTES QUE SURGIERAN POR EL USO DE NUESTROS PRODUCTOS.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA
LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE A USTED.
Para aprovechar esta garantía, el producto o la pieza deben ser devueltos para su examen, con franqueo pagado, a Kushlan Products. La mercancía debe ir
acompañado con comprobante de compra y una explicación de la queja. Si nuestra inspección revela un defecto. Nosotros repararemos o reemplazaremos
el producto, a nuestra elección. O bien, podríamos decidir reembolsar el precio de compra si no pudiéramos ofrecer una reparación o un remplazo pron-
tamente y su el cliente estuviera dispuesto a aceptar dicho reembolso. Nosotros devolveremos el producto reparado o reemplazado a costa nuestra, pero si
determinamos que no hay defecto, o si el defecto es resultado de causas fuera del alcance de nuestra garantía, entonces el cliente tendría que asumir el costo
de almacenar y devolver el producto. Esta garantía concede derechos jurídicos específicos y usted podría tener también otros derechos que varíen de un
estado a otro. Si necesita servicio comuníquese con Kushlan Products o 10601 S. Sam Houston Parkway W., #140 Houston, Tx. 77071 o Teléfono
(281)313-2506 Fax (281)313-2509
Kushlan Products met tout en œuvre pour assurer que ses produits satisfont aux normes de qualité et de durabilité les plus strictes et garantit à l’acheteur-
consommateur au détail d’origine de nos produits (vous) que chaque produit est exempt de défaut et matériaux et main-d’œuvre comme suit :
Garantie limitée de UN (1) AN pour les moteurs. La présente garantie couvre les échanges de pièces déterminées défectueuses en matériaux ou main-
d’œuvre pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas l’échange type de pièces ou de montages devenus
défectueux suite à une usure normale comme par exemple, bagues, pneus, courroies et engrenage à pignons.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus, directement ou indirectement, à un emploi erroné, abusif, à la négligence ou aux accidents, aux
réparations ou ajustements effectués en dehors de nos installations ni à l’absence de maintenance. NOUS LIMITONS LES GARANTIES IMPLICITES
À LA PÉRIODE SUSMENTIONNÉE À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT DE NOTRE PRODUIT AUPRÈS D’UN DÉTAILLANT SAUF INDICA-
TIONS CONTRAIRES DANS LES PRÉSENTES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION ET D’ADAPTABILITÉ EST EXCLUE.
CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS DE LIMITE DE DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE. LA LIMITE SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS
S’APPLIQUER A VOTRE CAS. NOUS NE POUVONS EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE LA MORT, DES BLESSURES AUX PER-
SONNES OU DOMMAGES MATÉRIELS, ACCESSOIRES, CONTINGENTS, SPÉCIAUX OU CIRCONSTANCIELS RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE
NOS PRODUITS. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION NI LA LIMITE AUX DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, EN
CONSÉQUENCE LA LIMITE OU l’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS VOUS CONCERNER.
Pour tirer parti de la présente garantie, le produit ou la pièce doivent être renvoyés pour examen avec frais postaux prépayés. À Kushlan Products. La preuve
de la date d’achat et une explication de la réclamation doit accompagner la marchandise. Si notre inspection détecte un défaut, nous réparerons ou rem-
placerons le produit, selon notre choix ou pouvons choisir de rembourser le prix d’achat si nous nous trouvons dans l’impossibilité d’effectuer rapidement
la réparation ou l’échange, si vous êtes prêt à accepter un tel remboursement. Nous renverrons le produit réparé ou l’échange à nos frais. Toutefois, si nous
déterminons qu’il n’y a pas de défaut ou que le défaut est dû à des causes dépassant la couverture de notre garantie, vous devez régler les frais de stockage
et de renvoi du produit. La présente garantie vous confère des droits juridiques spécifiques mais vous pouvez bénéficier d’autres droits variant d’un état à
l’autre. Pour le service. Contactez Kushlan Products. 10601 S. Sam Houston Parkway W., #140 Houston, Tx. 77071 o
Tél : (281)313-2506 Fax (281)313-2509.
Attention:
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Kushlan Mixer manuals

Kushlan
Kushlan 1000DD User manual

Kushlan
Kushlan 350 Gas Service manual

Kushlan
Kushlan 1000DD-WB User manual

Kushlan
Kushlan K PRO Service manual

Kushlan
Kushlan Industrial Portable Tripod Mixer Instructions for use

Kushlan
Kushlan 350W User manual

Kushlan
Kushlan 600 Series User manual

Kushlan
Kushlan 350W Quick reference guide

Kushlan
Kushlan 450DD Service manual