Kuzar K-1 User manual

KUZAR SYSTEMS S.L. Version.20/1
English - User Manual
Español - Manual de Usuario
Deutch - Bedienungsanleitung
K-1
En
g
lish - User Manual
Español - Manual de Usuari
o
Deutch - Bedienungsanleitu
n

2
K-1
Made in Spain (EU)
K-1
125 kg (275.6lb)
3.8 m (12.5’)
KUZAR SYSTEMS S.L.
C/ Ciudad de Ferrol Nº8
Pol.Ind. Fuente del Jarro
46988 Paterna - Valencia (Spain)
Manual de usuario propiedad de KUZAR SYSTEMS S.L. Deposito legal y copyright 2014.
Todos los derechos reservados.

K-1
3
1302K
1301K
1303K
4001K
1201K
2102K
2103K
1001K
7001K
Tornillo / Screw
Tuerca / Nut
2104K
Tapón tirante/
Strap cap
Tramo 1 Base / Section 1
Tramo 2 / Section 2
Tramo 3 / Section 3
A
B
C
Pata / Leg
Tirante/ Strap
Tapón pata/
Leg cap
Cabrestante / Winch

K-1
4
1007K
1007K
1007K 8002K
8002K
8002K 1102K
2002K
1008K
1103K
2110K
2182K
A.1
1012K
1006K
A.1 - Despiece / Breakdown
8003K
7002K
A.1
Gatillo / Lock
Tornillo / Screw
Tornillo / Screw
Contera / Bracket
A

K-1
5
2105K
2109K
2107K
2101K
1002NK
7001K
Tornillo / Screw
Tuerca / Nut
2106K
1004NK
3001K
2001K
1010NK
1101K
1004NK
1004NK
6RSRUWHÀMRWLUDQWHV
Fixed strap support
Tapón superior pata/
Leg upper cap
Pomo soporte patas /
Leg support knob
Soporte patas /
Leg support
Gatillo / Lock
7001K
Tuerca / Nut
1001K
Tornillo / Screw
C
B
C.1 - Reenvío inferior Tramo 2 (Ref.1302) / Lower pulleys set Section 2

K-1
6
9001K
2111K
4001K
1003K
8001K
Tornillo / Screw
Arandela / Washer
7001K Tuerca / Nut
1009K
2003K
7002K 8004K
8003K
9001K
D.1 - Despiece / Breakdown
D
2131K
1006K
Tornillo / Screw
Prolongador /
Extension bar
Prisionero cable /
Cable clamp
Cable acero /
Steel cable
Cable
Cabrestante /
Winch
D.1

K-1
7
Code/Código Description/Descripción
1001K M8x55 hexagonal screw / Tornillo hexagonal M8x55
1002NK M8x25 hexagonal screw / Tornillo Hexagonal M8x25
1003K Allen screw M8x16 / Tornillo allen M8x16
1004NK Conic allen screw M5x12 / Tornillo allen cónico M5x12
1006K Allen screw M10x25/ Tornillo allen M10x25
1007K Allen screw M6x20 / Tornillo allen M6x20
1008K Special M10 screw / Tornillo especial M10
1009K Hexagonal screw M10x40 / Tornillo hexagonal M10x40
1010NK Conic screw M5x30 / Tornillo cónico M5x30
1012K Allen screw M6x10 / Tornillo allen M6x10
1101K 10mm axel plate / Pletina eje 10 mm
1102K Pletina portapolea / Pulley support plate
1103K K-1 threaded pulley cover plate / Pletina roscada portapoleas K-1
1201K Leg K-1 / Pata K-1
1301K Section 3 K-1 / Tramo 3 K-1
1302K Section 2 K-1 / Tramo 2 K-1
1303K Section 1 (Base) K-1 / Tramo 1 (Base) K-1
2001K Pulley Ø 50 / Polea Ø 50
2002K Pulley Ø 40 (Upper pulley support K-1) / Polea Ø 40 (Portapoleas superior K-1)
2003K Pulley Ø 40 (Cable entry) / Polea Ø 40 (Entrada cable)
2101K Upper leg tap / Tapón superior pata
2102K Ground leg tap / Tapón pata suelo
2103K Leg strap / Tirante patas
2104K Strap tap / Tapón tirante
2105K Sliding leg support / Soporte patas deslizante
. )L[HGVWUDSVXSSRUW6RSRUWH¿MRWLUDQWHV
2107K Short lock for sliding leg bracket / Gatillo corto para soporte deslizante patas
2109K Knob for sliding leg bracket / Pomo soporte deslizante patas
2110K 35x35 mm Bracket / Contera 35x35 mm
2111K Cable clamp screw Ø4 mm / Prisionero cable Ø4 mm
2131K Extension bar / Barra de extensión
2182K KAT Lock K-1 / Gatillo KAT K-1
3001K 10x50 axel / Eje 10x50
4001K 450 kg winch / Cabrestante 450 Kg
7001K Auto-block nut M8 / Tuerca autoblocante M8
7002K Auto-block nut M10 / Tuerca autoblocante M10
8001K Flat M8 washer / Arandela plana M8
8002K M6 washer / Arandela M6
8003K Flat M10 washer / Arandela plana M10
8004K M12 washer / Arandela M12
9001K Cable K-1 (Ø4 mm) / Cable K-1 (Ø4 mm)
LISTA DE REPUESTOS / SPARE PARTS LIST

8
K-1
Operating Instructions - ENGLISH
1 - INTRODUCTION.
'HDUXVHU7KDQN\RXSXUFKDVLQJ\RXU.X]DU.OLIWHU:HKRSH\RXZLOOEHYHU\VDWLV¿HG
with it.
This manual has been written so that you can understand how to effectively use the lift
and most importantly, so that you can use it safely.
It is important that you fully read the manual and follow the instructions carefully before
using your lift. All Kuzar lifts undergo a very strict quality control process during their
manufacture. So that your lift always works properly please only purchase original Kuzar
parts from an authorized distributor or dealer. The user waives all warranty rights if using
parts other than Kuzar or if the product is manipulated in any way by an unauthorized
third party. When requesting parts, please refer to the diagrams in the back of this ma-
nual and quote the serial number and year of manufacture located on your lifter.
2.- TECHNICAL SPECIFICATIONS.
Kuzar lifter, model K-1 has been designed for vertically lifting lighting, trussing etc in the
Professional sound and light sector. For various Kuzar supports available please refer to
our website www.kuzar.es or catalogue.
2.1 - Max. load: 125 kg (275.6 lb).
2.2 - Min. load: 25 kg (55 lb).
2.3 - Max. height: 3.2 m (10,5’) (with extension bar 3.8m (12,5’)
2.4 - Folded. height: 1.26 m (4,1’)
2.5 - Transport surface: 1,27x0.27x0.36m (4.17’x0.89’x1.18’).
2.6 - Shipping dimension: 1,28x0.29x0.18m (4.20’x0.95’x0.59’). (Handle removed)
2.7 - Work surface: 1.50 x 1.50 m (4,90’ x 4,90’)
2.8 - Weight: 21 kg (46 lb)
2.9:LQFKNJFHUWL¿HG
2.10 - Cable: Steel DIN 3060. Tensile strength 180 kg/mm2. Anti-torsion & anti-corrosion
4 mm cable diameter.
2.11&RQVWUXFWLRQPDWHULDO6WHHOSUR¿OHV(1
2.127KUHHSUR¿OHWHOHVFRSLFV\VWHPRSHUDWHGE\VWHHOFDEOHGULYHQE\SXOOH\VZLWK
metal protected bearing pads. Adaptor Ø35 mm.
2.13 - Antirust protection priming paint bathed black steel, covered with cured polyester
dust.

9
K-1
Operating Instructions - ENGLISH
3 - SAFETY GUIDELINE.
6LWXDWHWKHWRZHURQDVROLGDQGÀDWVXUIDFH
&KHFNWKDWWKHVXSSRUWV\VWHPLV¿[HGE\WKHVHFXULW\WULJJHUDQGWKDWWKHWRZHULV
in a upright position.
3.3.- Check that the tower is locked in its working position with the safety lock.
3.4.- When used outdoors, place the tower on a hard surface and if necessary secure it
against excess wind force via cable braces.
3.5.- Do not use ladders nor lean them against the lifter.
3.6.- Be careful with any cables, prominent objects etc. placed above the tower.
3.7.- Do not stand underneath the load.
3.8.- Do not move the tower when it is elevated or loaded.
3.9.- Before using the tower, check the condition of the cable. This must be free of cuts
and frays. Never use damaged cables.
3.10.- Never dismount the winch handle or any element of the winch under any circum-
stance.
3.11.- Once the tower is set-up in its working position we recommended the winch handle
is locked to avoid anyone interfering with it.
3.12.- The minimum load for a safe operation of the brake is 25 kg. The brake will not
function without this minimum load.
3.13.- Do not grease or lubricate the brake mechanism of the winch.
3.14.- This lift cannot lift human beings.
)RUWUDQVSRUWDWLRQLWLVQHFHVVDU\WRUHWUDFWDOOSUR¿OHVDQGORFNWKHPZLWKWKHFR-
rresponding safety lock.
4.- OPERATION.
3ODFHWKHWRZHURQDÀDWDQGVROLGVXUIDFHZKHUHLWLVJRLQJWREHXVHG
4.2.- Unlock the safety lock from the legs support system. Slide the support system
downwards until the lock has reached the required position.
4.3.- Attach the load to the tower using the desired support (the support varies upon the
application), and ensure it is only used to lift loads vertically. The minimum load is 25 kg.
4.4.- Elevation: Extend the tower by turning the winch handle clockwise, lifting the load
to the desired height.

10
K-1
Operating Instructions - ENGLISH
4.5.- Hold: Release the winch handle, it will remain in position by the action of the
ZLQFK¶VDXWRPDWLFEUDNH(QVXUHWKH.$7ORFNKDVLQWURGXFHGLQWRWKHSUR¿OHE\WXUQLQJ
the handle slightly anti-clockwise.
4.6.- Continue elevating: Turn the winch handle again clockwise and lift the load until
WKHVHFRQGSUR¿OHLVIXOO\H[WHQGHG5HOHDVHWKHKDQGOHZKLFKZLOOUHPDLQ¿[HGE\WKH
winch’s automatic brake and proceed to ensure that the KAT lock has introduced into the
VHFRQGSUR¿OHE\WXUQLQJWKHKDQGOHDJDLQDQWLFORFNZLVH7KHWRZHUFDQEHVWRSSHGLQ
any desired intermediate position. Simply release the winch handle and secure the tower
by inserting the corresponding KAT lock into the hole which is closest to the required
position.
4.7.- Descent: Descending the load follows the same procedure but in reverse. Firstly
XQORFNWKH.$7ORFNDQGWXUQWKHZLQFKKDQGOHDQWLFORFNZLVHXQWLOWKH¿UVWSUR¿OHLVFRP-
SOHWHO\IROGHGGRZQ1RZXQORFNWKHQH[W.$7ORFNDQGUHWUDFWWKHVHFRQGSUR¿OH-XVWDV
when lifting the load, the lift may be stopped at any intermediate position.
4.8.- Transport: When transporting / carrying the lift it is necessary to fold the tower by
UHWUDFWLQJDOOWKHSUR¿OHVFRPSOHWHO\7KHQFORVHWKHVOLGLQJVXSSRUWSLHFHDQG¿[LWZLWK
the safety lock and tightening the knob.
5.- MAINTENANCE.
5.1.- All cables must be checked regularly. Faulty cables must be replaced immediately.
Do not use the lifter with faulty cables as it is potentially very dangerous. Only use DIN
3060 cables, supplied from an authorised dealer.
5.2.- The lifter is delivered ex factory completely greased. Depending on its mechanical
use though, we recommend that the crown wheel of the winch, the pads & bushings of
WKHGULYHVKDIWWKHKDQGOHWKUHDGDQGWKHSUR¿OHVRIWKHOLIWDUHSHULRGLFDOO\JUHDVHG
ATTENTION:
Do not apply oil or grease to the brake mechanism.
The brake discs have been pre-greased with a special heat and pressure resistant grea-
se. To avoid malfunction to the winch brake, no other products must be used except the
original provided by the company. It is not necessary to grease the brake discs.

11
K-1
Operating Instructions - ENGLISH
5.3.- Your lifter should be inspected at least once a year by a specialized / authorized
service centre.
5.4.- Only original Kuzar spare parts must be used to guarantee the reliability and ope-
rational safety of your lifter. The user shall lose all warranty claims if he uses anything
RWKHUWKDQRULJLQDOVSDUHSDUWVRUPRGL¿HVWKLVSURGXFWLQDQ\ZD\
5.5.- In case a spare part is required please indicate the reference number which can be
found in the spare parts list at the back of this manual.
6.- WARRANTY.
All Kuzar lifts come with 2 years warranty. This warranty period is from the date of pur-
chase. Kuzar will repair any defect product caused by either faulty materials or poor
ZRUNPDQVKLSIUHHRIFKDUJHZLWKLQWKLVSHULRGDVORQJDVWKHSDUWVDUH¿WWHGE\DQDXWKR-
rized Kuzar dealer.
Should the product have been manipulated in any way or a repair attempted by an
unauthorized dealer the warranty will be invalid. This warranty does not cover damage
occurred by improper use.
7.- CERTIFICATIONS.
.X]DUUHVHUYHVWKHULJKWWRPDNHDQ\PRGL¿FDWLRQDOWHUDWLRQWRWKHOLIWZLWKRXWSULRUQRWL-
FH$Q\PRGL¿FDWLRQDOWHUDWLRQZRXOGEHDQLQQRYDWLRQLQWHQGHGWRLPSURYHWKHSURGXFW

12
K-1
Manual de instrucciones - ESPAÑOL
1.- INTRODUCCIÓN.
Estimado usuario. Gracias por la compra de su torre elevadora Kuzar K-1. Esperamos
quede satisfecho con ella.
(VWHPDQXDOKDVLGRHVFULWRSDUDTXHXVWHGSXHGDHQWHQGHUFyPRXWLOL]DUH¿FD]PHQWHOD
torre y lo más importante, el modo para que pueda utilizarla con seguridad.
Es importante que lea el manual y siga las instrucciones cuidadosamente antes de usar
la torre. Todas las torres Kuzar son sometidas a un proceso de control de calidad muy
estricto durante su fabricación. Para que su torre elevadora funcione siempre correcta-
mente por favor reemplazar únicamente con piezas originales Kuzar de un distribuidor
o concesionario autorizado. El usuario renuncia a todos los derechos de garantía si se
usan piezas que no sean Kuzar o si el producto es manipulado por un tercero no au-
torizado. Al solicitar piezas, por favor consulte los dibujos en la parte de atrás de este
manual así como el número de serie y año de fabricación ubicados en el elevador.
2.- ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
Torre elevadora Kuzar, modelo K-1 ha sido diseñada para elevar verticalmente ilumina-
ción y las estructuras, etc. para el sector del sonido e iluminación profesional. Existen
diversos soportes disponibles Kuzar, por favor consulte nuestro catálogo o página web:
www.kuzar.es.
2.1 - Max. carga: 125 kg (275.6 lb).
2.2 - Min. carga: 25 Kg (55 lb).
2.3 - Max. Altura: 3,2 m (10,5’) (con barra de extensión 3,8m (12,4’).
2.4 - Altura plegada: 1,26 m (4,1’).
2.5 - Dimensiones torre plegada: 1.27x0.27x0.36m (4.17’x0.89’x1.18’).
2.6 - Dimensiones de caja transporte: 1,28x0.29x0.18m (4.20’x0.95’x0.59’).
2.7 6XSHU¿FLHGHWUDEDMR[P¶[¶
2.8 - Peso: 21 Kg (46 lb).
2.9 &DEUHVWDQWHNJFHUWL¿FDGR
2.10 - Cable: Acero DIN 3060. Resistencia a la tracción 180 kg/mm2. Anti-torsión y anti-
corrosión de Ø4 mm.
2.110DWHULDOGHFRQVWUXFFLyQ3HU¿OHVGHDFHUR(1
2.12 7UHVSHU¿OHVGHVLVWHPDWHOHVFySLFRRSHUDGRVSRUFDEOHGHDFHURJXLDGRSRUSR-
leas. Adaptador Ø35 mm.
2.13 - Acero con pintura de imprimación negra y protección anti-óxido, cubiertos de
polvo de poliéster al horno.

13
K-1
Manual de instrucciones - ESPAÑOL
3 - GUÍA PARA USO SEGURO.
3RQHUODWRUUHVREUHXQDVXSHU¿FLHVyOLGD\SODQD
&RPSUREDUTXHHOVLVWHPDGHDSR\RTXHGD¿MDGRSRUHOJDWLOORGHVHJXULGDG\TXH
la torre está en posición vertical.
3.3.- Comprobar que la torre se bloquea en su posición de trabajo con el bloqueo de
seguridad.
&XDQGRVHXVDDODLUHOLEUHFRORFDUODWRUUHHQXQDVXSHU¿FLHVyOLGD\VLHVQH-
cesario asegurarla contra la fuerza excesiva del viento por medio de tirantes de cable.
3.5 .- No utilice escaleras ni las apoye en la torre.
3.6.- Tenga cuidado con los cables, los objetos prominentes etc. situados por encima
de la torre.
3.7.- No permanezca debajo de la carga.
3.8.- No mover la torre si está elevada o con carga.
$QWHVGHXWLOL]DUODWRUUHYHUL¿FDUHOHVWDGRGHOFDEOHeVWHGHEHHVWDUOLEUHGHFRU-
tes y desgastes. No utilice nunca cables dañados.
3.10.- Nunca desmontar la palanca del cabrestante o cualquier elemento del cabrestan-
te bajo ninguna circunstancia.
3.11.- Una vez que la torre está puesta a punto en su posición de trabajo es recomenda-
ble que la palanca del cabrestante quede bloqueada para evitar cualquier interferencia
con la misma.
3.12.- La carga mínima para un funcionamiento seguro del freno es 25 kg. El freno no
funcionará sin esta carga mínima.
3.13.- No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno del cabrestante.
3.14 -. Este elevador no puede utilizarse para elevar personas.
3.15 -. Para el transporte hay que bajar todos los tramos y bloquearlos con el bloqueo
de seguridad correspondiente.
4 - MODO DE EMPLEO.
&RORFDUODWRUUHHQOD]RQDGHWUDEDMRVREUHXQDVXSHU¿FLHSODQD\VyOLGD
4.2.- Desbloquear el bloqueo de seguridad del sistema de apoyo. Deslice el soporte
hacia abajo a la vez que extiende las patas, deslicelo hasta que el bloqueo del sistema
alcance la posición requerida.
4.3.- Fije la carga a la torre mediante un soporte que desee (el soporte varía dependien-

14
K-1
Manual de instrucciones - ESPAÑOL
do de la función requerida, y asegúrese de que sólo se utiliza para levantar cargas en
sentido vertical. La carga mínima es de 25 kg.
4.4.- Elevación: Elevar el primer tramo girando la manivela del cabrestante en sentido
horario, subiendo la carga hasta la altura deseada.
4.5.- Sujeción: Suelte la palanca del cabrestante, se mantendrá en la posición por la
DFFLyQGHOIUHQRDXWRPiWLFRGHOFDEUHVWDQWH$VHJXUHVHGHTXHHOJDWLOOR.$7HVWD¿MDGR
para ello gire la manivela en sentido anti-horario hasta enclavar el gatillo. Continue ele-
vando la torre, si es necesario, girando la manivela del cabrestante en sentido horario,
VXELHQGRODFDUJDKDVWDODDOWXUD¿QDOGHVHDGDVLHPSUHDVHJXUDQGRTXHHOJDWLOOR.$7
se enclava en la posición que corresponda.
4.6.- Descenso: Desbloquear el gatillo de seguridad y girar la manivela del cabrestante
HQVHQWLGRDQWLKRUDULRKDVWDTXHHOSULPHUSHU¿OTXHGHFRPSOHWDPHQWHSOHJDGR$KRUD
GHVEORTXHDUHOJDWLOORGHVHJXULGDG\UHWUDHUHOVHJXQGRSHU¿O$VtFRPRDOVXELUODFDUJD
la elevación puede ser parada en cualquier posición intermedia.
4.7.- Transporte: Para el transporte o movimiento es necesario recoger la torre, retraer
FRPSOHWDPHQWHWRGRVORVSHU¿OHV$FRQWLQXDFLyQFLHUUHODSLH]DGHOVRSRUWHGHSDWDV
GHVOL]DQGRODKDFLDDUULEDDODYH]TXHFLHUUDODVSDWDV¿MHODFRQHOFLHUUHGHVHJXULGDG
y apriete el pomo.
5 - MANTENIMIENTO.
5.1.- Todos los cables deben ser revisados regularmente. Los cables defectuosos deben
sustituirse inmediatamente. No utilice el elevador con cables en mal estado, ya que es
potencialmente muy peligroso. Utilice únicamente cables DIN 3060, suministrados por
un distribuidor autorizado. No utilice el elevador con cables en mal estado, ya que es
potencialmente muy peligroso. Utilice únicamente cables DIN 3060, suministrados por
un distribuidor autorizado.
5.2.- La torre se entrega completamente engrasada de fábrica. Dependiendo de su uso
mecánico, se recomienda que las coronas dentadas del cabrestante y del eje de trans-
PLVLyQ\ORVSHU¿OHVGHHOHYDFLyQVHDQSHULyGLFDPHQWHHQJUDVDGRV
ATENCIÓN:
No engrasar ni lubricar el mecanismo de freno situado en el interior de la tapa plástica.
Los discos de freno, han sido previamente engrasados con una grasa especial resisten-

15
K-1
Manual de instrucciones - ESPAÑOL
te a la presión y el calentamiento. Para evitar el mal funcionamiento del freno del cabres-
tante, no deben ser utilizados otros productos distintos a los originales suministrado por
la empresa. No es necesario engrasar los discos de freno.
5.3.- Su torre elevadora debe ser inspeccionada al menos una vez al año por un centro
de servicio especializado / autorizado.
'HEHQXWLOL]DUVHVyORSLH]DVRULJLQDOHVGHUHSXHVWR.X]DUSDUDJDUDQWL]DUOD¿DEL-
lidad y seguridad de funcionamiento de la torre. El usuario perderá todos los derechos
GHJDUDQWtDVLVHXWLOL]DRWUDVSLH]DVGHUHSXHVWRTXHODVRULJLQDOHVRPRGL¿TXHHVWH
producto de alguna manera.
5.5.- En caso de requerir una pieza de recambio es necesario indicar el número de re-
ferencia que se puede encontrar en la Lista de Repuestos de la parte posterior de este
manual.
6 - GARANTÍA.
Todas las torres Kuzar vienen con 2 años de garantía. Este período de garantía se inicia
desde la fecha de compra. Kuzar reparará cualquier defecto del producto, ya sea cau-
sado por defectos de materiales o mano de obra defectuosa de forma gratuita dentro de
este plazo, siempre y cuando las partes están relacionadas a través de un distribuidor
autorizado Kuzar. Si el producto hubiera sido manipulado de algún modo o sufriera un
intento de reparación por un distribuidor no autorizado, la garantía no será válida. Esta
garantía no cubre el daño producido por un uso inadecuado.
7 - CERTIFICACIONES.
.X]DUVHUHVHUYDHOGHUHFKRGHUHDOL]DUFXDOTXLHUPRGL¿FDFLyQDOWHUDFLyQGHODWRUUH
VLQSUHYLRDYLVR&XDOTXLHUPRGL¿FDFLyQDOWHUDFLyQVHUtDXQDLQQRYDFLyQGHVWLQDGDD
mejorar el producto.

16
K-1
Bedienungsanleitung – DEUTSCH
1 – EINFÜHRUNG
Sehr geehrter Kunde,
die vorliegende Betriebsanleitung wurde mit dem Zweck erstellt, eine zuverlässige Be-
dienung des K-1 Hebeturms zu ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Bitte beachten Sie auch die technischen Daten.
Unsere Produkte unterliegen strengsten Prüfungen und Kontrollen bei der Fertigung.
Es sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu verwenden. Für den Anwender werden
alle Gewährleistungsansprüche aufgehoben, wenn er Nicht-Original-Ersatzteile verwen-
det bzw. Änderungen am Produkt selbst vornimmt.
2 – TECHNISCHE DATEN
2.1 - Zulässige Hubkraft: 125 kg (275.6 lb)
2.2 - Mindesthublast: 25 kg (55 lb)
2.3 - Zulässige Hubhöhe: 3.8 m (12.4’)
2.4 - Mindesthubhöhe: 1.26 m (4.1’)
2.5 - Gefaltete Dimensionen: 1.27x0.27x0.36m (4.17’x0.89’x1.18’).
2.6 - Abmessungen Box: 1,28x0.29x0.18m (4.20’x0.95’x0.59’).
(Demontierter kurbel).
*UXQGSODWWHQÀlFKH[P¶[¶
2EHUÀlFKHGHVJHIDOWHWHQKHEHWXUPHFP[FP¶[¶
2.9 - Gewicht: 21 Kg (46 lb)
2.10 - Die Winde, mit einer zusätzlichen Hublast von 450 Kg, ist mit einer automatischen
Lasthaltebremse Ausgestattet.
2.11 - Seil: aus Stahl nach DIN 3060. Gute 180 Kg/mm2 verwindungssteif.
2.12 - Seildurchmesser: Ø4 mm
:HUNVWRII6WDKOSUR¿OQDFK(1
2.14 - Ausleger mit rutschfesten Gummifüßen aus synthetischem Kautschuk.
2.15 - Teleskopierbares System, bestehend aus swe, von einem über genutete Rollen
mit Wälzlagern geführten Stahlseil angetriebenen Abschnitten. Adapter Ø35 mm.

17
K-1
Bedienungsanleitung – DEUTSCH
2.16 - Das Gerät ist zum senkrechten Heben von Lasten, wie auf verschiedene Höhen,
konzipiert worden.
2.17 - Stützsystem mittels der Sicherheitsbolzen.
2.18 - Einstellbare Platten in den Beinen zur Stabilisationsfunktion mit rutschfestem
Gummi.
2.19 - Wasserwaage zur vertikalen Ausrichtung.
2.20 - Arretierung der Turmabschnitte auf die Arbeitshöhe über Sicherheitsbolzen aus
Stahl.
3 – SICHERHEITSMAßNAHMEN
3.1 - Den Hubturm nur auf harten und ebenen Flächen aufstellen.
3.2 - Prüfen Sie, dass das Stützsystem mittels der Sicherheitsbolzen befestigt ist
3.3 - Prüfen Sie, ob der Lift senkrecht steht. Prüfen Sie ggf. mit der Wasserwaage, die
VLFKDXIGHP*UXQGSUR¿OEH¿QGHW:HQQQ|WLJVWHOOHQ6LHGLH$XVULFKWXQJPLWGHQ3ODW-
ten durch Drehen des Griffs in die entsprechende Richtung.
3.4 - Prüfen Sie bitte, ob der Turm in seine Arbeitsstellung mittels Sicherheitsbolzen
¿[LHUWLVW
3.5 - Bei Freiluftanwendungen, den Turm auf festem Boden stellen und mittels Seilanker
gegen die Windbelastung schützen.
3.6 - Keine Leiter auf dem Turm verwenden bzw. auf dieser anlehnen.
3.7 - Achten Sie auf herausragende Teile (wie Seile, Drähte, Deckenvorsprünge usw.)
oberhalb des Turmes.
3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm aufhalten.
3.9 - Den Turm nicht bewegen, wenn dieser unter Last und ausgefahren ist.
3.10 - Vor der Verwendung des Turms den Seilzustand kontrollieren. Das Seil darf keine
Drahtbrüche bzw. Quetschstellen aufweisen. Unter keinen Umständen Seile im schle-
chten Zustand verwenden.
3.11 - Niemals die Windekurbel unter Last stehendem und ausgefahrenem Turm
abbauen.
3.12 - Sobald der Turm in seiner Arbeitsposition aufgestellt wurde, empfehlen wir die

18
K-1
Bedienungsanleitung – DEUTSCH
Windekurbel zu sperren, um Störungen zu vermeiden.
3.13 - Die Mindestlast für eine reibungslose Funktion der Bremse beträgt 25 Kg.
3.14 - Bitte nicht den Bremsmechanismus der Winde fetten oder schmieren.
3.15 - Für den Transport sind alle Abschnitte herunterzufahren und mit dem entspre-
FKHQGHQ6LFKHUKHLWVERO]HQ]X¿[LHUHQ
4 – BEDIENUNG
4.1 - Den Hebeturm auf eine ebene und feste Fläche an der Arbeitsstelle aufstellen.
4.2 - Den Sicherheitsbolzen des Stützsystems entriegeln. Das System weiter senken,
bis der Sicherheitsbolzen in der gewünschten Position der Öffnung der Ausleger einge-
rastet ist.
4.3 - Die zu hebende Last auf dem Turm mittels eines geeigneten Trägers so aufstellen,
dass das Lastgewicht nur senkrecht wirkt. Die Mindestlast muss 25 Kg betragen.
4.4 – Heben:
Den Turm mit der Last durch Drehen der Windekurbel im Uhrzeigersinn heben, indem
man Turmabschnitt 1 voll herausfährt.
4.5 – Halten:
Windekurbel loslassen. Durch die Wirkung der von der Last betätigten automatischen
Bremse bleibt die Kurbel in dieser Stellung. Diesen ersten Abschnitt mittels Sicherheits-
bolzen verriegeln.
4.6 – Weiter heben:
Erneut die Windekurbel im Uhrzeigersinn drehen. Dabei wird die Last weiter angeho-
ben, bis der Turmabschnitt voll herausgefahren ist. Nun die Kurbel loslassen. Durch die
Wirkung der automatischen Last-druckbremse bleibt sie in dieser Stellung. Der Turm
kann in jeder beliebigen Zwischenstellung belassen werden, indem man einfach die
Kurbel loslässt und den Turm durch hineindrücken des Bolzens in das entsprechende
Loch die gewünschte Stellung befestigt.

19
K-1
Bedienungsanleitung – DEUTSCH
4.7 – Senken:
Der Senkvorgang erfolgt umgekehrt! Bolzen entriegeln und den Turm weiter nach unten
senken bis Abschnitt 2 voll heruntergefahren ist. Bolzen entriegeln und die Last weiter
senken bis der Hebeturm vollkommen bis zur Mindesthöhe heruntergefahren ist. Der
Hebeturm kann genauso wie beim Heben der Lasten auf jeder beliebigen Zwischenste-
llung belassen werden.
4.8. - Für den Transport des Turmes ist dieser durch Senken der Einzelabschnitte herun-
terzufahren, wobei die Einzelabschnitte mittels der Sicherheitsbolzen befestigt werden
müssen. Das Stützsystem vollkommen bis zur Mindesthöhe herunterfahren und mit dem
6LFKHUKHLWVERO]HQ¿[LHUHQ
5 – WARTUNG
5.1 - Regelmäßige Kontrollen des Seilzustandes. Weist ein Seil Drahtbrüche bzw. Quet-
schungen auf, ist es sofort durch ein neues zu ersetzen. Unter keinen Umständen den
Hebeturm mit Seilen im schlechten Zustand verwenden. Nur verwindungssteifes Stahl-
seil nach DIN 3060 verwenden.
5.2 - Der Hebeturm wird werkseitig komplett geschmiert geliefert. Es wird jedoch em-
pfohlen, regelmäßig (je nach Bedarf) das Zahnrad der Winde, die Wälzlager der Antrie-
bswelle und Hülse, das Kurbelgewinde und die Abschnitte zu schmieren.
ACHTUNG:
Die Bremsscheiben nicht ölen oder fetten!
Die Bremsscheiben sind mit einem speziellen Fett vorgeschmiert. Um Fehlfunktionen
bei der Windenbremse zu vermeiden, dürfen keine anderen als die von dem Unterne-
hmen zur Verfügung gestellten Produkte verwendet werden. Es ist nicht notwendig die
Bremscheibe zu schmieren.
5.3 - Der Hebeturm sollte von einer Fachkraft mindestens einmal jährlich geprüft wer-
den.
5.4 - Für eine kontinuierliche Betriebssicherheit sind ausschließlich Original-Ersatzteile

20
K-1
Bedienungsanleitung – DEUTSCH
zu verwenden. Alle Gewährleistungsansprüche sind für den Anwender aufgehoben,
wenn er Nicht-Original-Ersatzteile verwendet bzw. Änderungen am Produkt selbst vor-
nimmt.
5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stets dessen Bestellnummer anzugeben,
welche den Stücklisten dieser Anleitung zu entnehmen ist.
6 – GARANTIE
Alle Kuzar Hebetürme haben eine Garantie von 2 Jahren. Die Garantieansprüche begin-
nen mit dem Kaufdatum. Kuzar wird in dieser Garantiezeit jedes defekte Produkt kosten-
los reparieren, wenn es durch fehlerhaftes Material oder durch schlechte Verarbeitung
verursacht wurde, solange die Teile von einem Fachhändler eingebaut wurden. Sollte
das Produkt in irgendeiner Weise manipuliert oder eine Reparatur durch einem nicht
autorisierten Händler versucht worden sein, werden Garantieansprüche ungültig. Die
Garantie gilt auch nicht für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
±=HUWL¿NDWH
Kuzar behält sich das Recht vor, jede Änderung des Hebeturms ohne vorherige Ankün-
digung vorzunehmen. Jede Änderung wäre eine Innovation, die dazu führt, das Produkt
zu verbessern.
Other manuals for K-1
1
Table of contents
Languages:
Other Kuzar Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

Lift Products
Lift Products LL Series Service manual

Sinoboom
Sinoboom TB24 Plus Maintenance manual

Expondo
Expondo MSW MSW-CP-600-25 user manual

ShoreStation
ShoreStation WATERFRONT SYSTEMS manual

Map
Map FlexView FVS IFP Series instruction sheet

Chiltern Invadex
Chiltern Invadex Wispa Mobile Series user guide