KYNETT ONE User manual

1
handleiding
manual
anleitung
manual de
instrucciones
-

2 3
Gefeliciteerd
met de aankoop van uw Kynett.
Deze handleiding geeft u informatie
over de werking, de bevestiging en
de materialen van de Kynett.
Heeft u vragen
of opmerkingen?
Neem dan contact met ons op
via: Tel.: 085 130 48 30 of e-mail:
Voor meer informatie en/of
trainingsinstructies:
kynett.com
Congratulations
with purchasing your Kynett. This
manual provides you with
information about the functioning,
attachment, and the materials of the
Kynett.
Do you have questions
or remarks?
Contact us on:
Tel.: 0031 (0)85 130 48 30 or
e-mail: [email protected]
For more information and/or
training instructions:
kynett.com
Glückwunsch
Wir gratulieren Ihnen zum Ankauf
Ihres Kynett. Diese Anleitung enthält
Informationen zur Funktionsweise,
der Befestigung und zu den
Materialien des Kynetts.
Haben Sie Fragen
oder Anregungen?
Nehmen Sie dann bitte Kontakt mit
uns auf. Tel.: 0031 (0)85 130 48 30
Für weitere Informationen und /
oder Trainingsanleitungen:
kynett.com
Inhoudsopgave • Index
Inhaltsverzeichnis • Tabla de contenidos
4. Belangrijke informatie • Important information
Wichtige Informationen • Información importante
6. Hoe werkt het? • How does it work?
Wie funktioniert es? • ¿Cómo funciona?
11. Inhoud • Content • Inhalt • Contenido
12. De Kynett met spanband bevestigen • Mount the
Kynett with lashing strap • Das Kynett mit einem
Zurrgurt befestigen • Sujeción de el Kynett con la correa
16. Positie bepalen • Determining position
Position bestimmen • Determinación de la posición
18. Trainingsschijf wisselen • Change training disc
Schwungrad auswechseln • Cambio del disco de entrenamiento
22. Spanband losmaken • Unfasten lashing strap
Zurrgurt lösen • Afloje de la correa
24. Trainingsband wisselen • Change training belt
Trainingsband austauschen • Cambio de la banda de entrenamiento
30. Toegepaste materialen • Applied materials
Verwendete Materialien • Materiales aplicados
Felicidades
Felicidades por la compra
de su Kynett. Este manual de
instrucciones le proporciona
información sobre el funcionamiento,
la fijación y los materiales de Kynett.
¿Tiene preguntas
o comentarios?
Póngase en contacto con nosotros
a través del teléfono:
Tel.: 0031 (0)85 130 48 30 o por
Para más información y / o
instrucciones de entrenamiento:
kynett.com

4 5
NED • Gebruik de Kynett onder
begeleiding van een gediplomeerd
instructeur of therapeut.
Bevestig en gebruik de Kynett zoals
in de handleiding wordt beschreven.
Zorg voor voldoende
bewegingsruimte en een stevige
paal of boom waar de Kynett aan
bevestigd kan worden.
Controleer voor gebruik altijd of
alle onderdelen goed vast zitten
en vervang versleten of kapotte
onderdelen zo spoedig mogelijk.
Zorg altijd dat de glazen zijwanden
van de Kynett gesloten zijn voor
gebruik.
WAARSCHUWING! Lees de
instructies en de werking van de
Kynett altijd goed door alvorens u
begint met trainen.
KYNETT B.V. stelt zich niet
aansprakelijk voor lichamelijk letsel
of materiële schade door verkeerd
gebruik.
ENG • Use the Kynett under
supervision of a certified
instructor or therapist.
Mount and use the Kynett as
described in the manual.
Make sure there is plenty of
leeway, and a sturdy pole or
tree to connect the Kynett to.
Always check before use whether
all parts are fixed properly and
replace worn out or broken parts
as quickly as possible.
Always make sure the glass side
panels of the Kynett are closed
before use.
WARNING! Always carefully read
the instructions of the Kynett before
you start training.
KYNETT B.V. is not liable for
personal injury or material damage
caused by improper use.
DEU • Verwenden Sie das Kynett
unter Aufsicht eines diplomierten
Trainers oder Therapeuten.
Befestigen und verwenden Sie
das Kynett wie in der Anleitung
beschrieben.
Achten Sie auf ausreichend
Bewegungsfreiheit und wählen Sie
einen stabilen Pfahl oder Baum, an
dem das Kynett befestigt werden
kann.
Überprüfen Sie vor Gebrauch stets,
ob alle Teile gut befestigt sind und
ersetzen Sie verschlissene oder
defekte Teile so schnell wie möglich.
Achten Sie immer darauf, dass die
Glasseiten des Kynetts vor der
Anwendung geschlossen sind.
WARNUNGSHINWEIS! Lesen
Sie die Anweisungen und die
Funktionsweise des Kynetts gut
durch, bevor Sie mit dem Training
beginnen.
KYNETT B.V. haftet nicht für
durch Missbrauch verursachte
Verletzungen oder materielle
Schäden.
Belangrijk! Important! Wichtig! ¡Importante!
ESP • Use el Kynett bajo la
supervisión de un instructor o
terapeuta calificado.
Ajuste y use el Kynett como se
describe en este manual de
instrucciones.
Deje suficiente espacio para
maniobrar y asegúrese de que haya
un poste o árbol resistente al que se
pueda sujetar el Kynett.
Antes de usar, verifique siempre
que todas las piezas sean seguras y
reemplace las piezas desgastadas o
rotas lo antes posible.
Asegúrese siempre de que los
laterales de vidrio de Kynett estén
cerrados antes de empezar a usarlo.
¡AVISO! Lea siempre las
instrucciones y el funcionamiento
del Kynett antes de comenzar el
entrenamiento.
KYNETT B.V. no se hace responsable
por lesiones a personas o daños
materiales causados por un uso
inadecuado.
Laat de Kynett niet buiten hangen
Do not leave the Kynett hanging
outside • Lassen Sie das Kynett
niemals draußen hängen • No deje
el Kynett colgado en el exterior
Berg hem op in de daarvoor
bestemde koffer • Store in the
designated case • Bewahren Sie
es in dem dafür vorgesehenen
Tragekoffer • Guárdelo en su
correspondiente maleta
Laat het handvat niet los tijdens
de oefening • Do not let go of the
handle during training • Lassen Sie
den Griff während des Trainings
nicht los • No suelte el mango
durante el ejercicio
Bij het plegen van onderhoud, gebruik dan alleen gereedschap zoals in de handleiding beschreven. Kynett BV is niet
verantwoordelijk voor schade aan het apparaat en zijn onderdelen wanneer ondeugdelijk gereedschap is gebruikt. • For
maintenance, only use the tooling described in the manual. Kynett B.V. is not responsible for damage to the machine and
its parts when defective tooling has been used. • Für die Wartung verwenden Sie bitte ausschließlich das Werkzeug,
das in der Anleitung beschrieben wird. Kynett B.V. haftet nicht für Schäden am Gerät und an den Komponenten, wenn
ungeeignetes Werkzeug verwendet wurde. • Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente las herramientas como se
describe en el manual. Kynett BV no se hace responsable por daños al dispositivo y sus partes si se usan herramientas
inadecuadas.
4
Belangrijke
informatie
Important
information
Wichtige
Informationen
Información
importante

6 7
Hoe werkt het?
NED • Vliegwieltraining is een unieke ontwikkeling in
de sport en fysiotherapie. Trainen met een vliegwiel
wordt ook wel kinetische training genoemd. In plaats
van traditionele gewichten wordt hier getraind met
een schijf die ronddraait. In de concentrische fase
wordt het vliegwiel door middel van het trekken aan
een lint op gang gebracht en versneld. Als het lint
volledig is afgerold is er zoveel kinetische energie
opgebouwd dat het lint zich vanzelf weer oprolt, net
als bij de welbekende jojo. Het doel is om het vliegwiel
tot stilstand te brengen en vervolgens weer met een
concentrische beweging op gang te brengen.
Van minimale weerstand tot volledige belasting
De kracht die je geeft in de concentrische fase is ook
de kracht die je terugkrijgt in de excentrische fase. Dit
zijn we niet gewend in de traditionele krachttraining.
Hoe harder de beweging wordt ingezet, hoe zwaarder
de excentrische weerstand zal zijn. Door de constante
belasting kun je meer uit een oefening halen, want je
traint je spieren intensiever en sneller. De uitdaging
is om in balans te blijven aan het begin van de
excentrische fase.
Voor alle doelgroepen
Kynett is geschikt voor vele doelgroepen zoals
topsport, revalidatie, fysiotherapie, personal training,
fitness en sport-specifieke trainingen. Denk hierbij
aan golf-, tennis-, boks- en voetbalbewegingen. Er
kan zowel licht als intensief getraind worden alsook
op snelheid en kracht.
Transporteerbaar
Mede door het slimme design, de handzame koffer
en een gewicht van maar 5 kg is de Kynett makkelijk
transporteerbaar. Binnen, buiten, thuis, in de sportschool
of onderweg; met de Kynett is training overal mogelijk.
Effecten
Diverse studies hebben aangetoond dat
vliegwieltraining significant meer effect heeft
op spierkracht, spieromvang, sprongkracht en
loopsnelheid. Uit de literatuur blijkt ook dat
vliegwieltraining uitermate geschikt is voor
blessurepreventie bij voetballers en revalidatie bij
patiënten herstellend van een beroerte.
How does it work?
ENG • Flywheel training is a unique development in
sports and physiotherapy. Training with a flywheel
is also called kinetic training. Instead of traditional
weights, we train with a disc that rotates. In the
concentric phase, the flywheel is set in motion and
accelerated by pulling on a ribbon. When the ribbon is
completely unrolled, so much kinetic energy has been
built up that the ribbon will automatically roll up again,
just like the well-known yo-yo. The goal is to bring the
flywheel to a standstill and then start again with a
concentric movement.
From minimal resistance to full load
The strength you give in the concentric phase is also
the power that you get back in the eccentric phase.
We are not used to this in traditional strength training.
The harder the movement is used, the heavier the
eccentric resistance will be. Because of the constant
load you can get more out of an exercise, because you
train your muscles more intensively and faster. The
challenge is to stay in balance at the beginning of the
eccentric phase.
For all target audiences
Kynett is suitable for many target groups such as top
sport, rehabilitation, physiotherapy, personal training,
fitness and sport-specific training. Think of golf, tennis,
boxing and football movements. There can be both
light as intensive training and speed and strength.
Transportable
Partly because of the clever design, the handy case
and a weight of only 5 kg, the Kynett is easy to
transport. Inside, outside, at home, in the gym or on
the go; with the Kynett training is possible anywhere.
Effects
Various studies have shown that flywheel training
has significantly more effect on muscle strength,
muscle size, jumping force and walking speed. The
literature also shows that flywheel training is extremely
suitable for injury prevention in football players and
rehabilitation in patients recovering from a stroke.
Hoe werkt het?
How does it work?
Wie funktioniert
es?
¿Cómo funciona?
6

8 9
Wie funktioniert es?
DEU • Das Schwungrad-Training ist eine einzigartige
Entwicklung in Sport und Physiotherapie. Das Training
mit einem Schwungrad wird auch als kinetisches
Training bezeichnet. Anstelle von traditio-nellen
Gewichten trainieren wir mit einer rotierenden Scheibe.
In der konzentrischen Phase wird das Schwungrad in
Bewegung gesetzt und durch Ziehen an einem Band
beschleunigt. Wenn das Farbband vollständig abgerollt
ist, wurde so viel kinetische Energie aufgebaut, dass das
Farbband automatisch wieder aufgerollt wird, genau
wie das bekannte Yo-Yo. Ziel ist es, das Schwungrad
zum Stillstand zu bringen und mit einer konzentrischen
Bewegung erneut zu starten.
Vom minimalen Widerstand bis zur Volllast
Die Kraft, die Sie in der konzentrischen Phase geben,
ist auch die Kraft, die Sie in die exzentrische Phase
zurückholen. Im traditionellen Krafttraining sind wir
das nicht gewohnt. Je härter die Bewegung ist, desto
stärker ist der exzentrische Widerstand. Durch die
ständige Belastung können Sie mehr aus einer Übung
heraus-holen, weil Sie Ihre Muskeln intensiver und
schneller trainieren. Die Herausforderung besteht darin,
zu Beginn der exzentrischen Phase im Gleichgewicht zu
Für alle Zielgruppen
Kynett eignet sich für viele Zielgruppen wie Spitzen-
sport, Rehabilitation, Physiotherapie, Personaltraining,
Fitness und sportspezifisches Training. Denken Sie an
Golf, Tennis, Boxen und Fußball. Es kann beides geben
Licht als intensives Training und Geschwindigkeit und
Kraft.
Transportabel
Der Kynett ist aufgrund des durchdachten Designs,
des handlichen Koffers und des Gewichts von nur 5 kg
leicht zu transportieren. Drinnen, draußen, zu Hause,
im Fitnessstudio oder unterwegs; Mit dem Kynett ist
ein Training überall möglich.
Effekte
Verschiedene Studien haben gezeigt, dass das
Schwungrad-Training die Muskelkraft, die Muskel-
größe, die Sprungkraft und die Gehgeschwindigkeit
deutlich stärker beeinflusst. Die Literatur zeigt auch,
dass das Schwungradtraining für die Prävention von
Verletzungen bei Fußballspielern und die Rehabilitation
von Patienten, die sich nach einem Schlaganfall erholen,
sehr geeignet ist.
¿Cómo funciona?
ESP • El entrenamiento con volante es una innovación
única en el deporte y la fisioterapia. Entrenar con
volante de inercia también se llama entrenamiento
cinético. En lugar de pesas tradicionales, el
entrenamiento se realiza con un disco que gira.
En la fase concéntrica, el disco se pone en movimiento
y se acelera tirando de una cinta. Cuando la cinta se
desenrolla completamente, se ha acumulado tanta
energía cinética que la cinta se enrollará auto-
máticamente de nuevo, al igual que el conocido yo-yo.
El objetivo es detener el volante y luego comenzar de
nuevo con un movimiento concéntrico.
De resistencia mínima a plena carga
La fuerza que se da en la fase concéntrica es también
la potencia que se obtiene en la fase excéntrica.
Eso no es lo que suele ocurrir en el entrenamiento
tradicional de musculación. Cuanto más fuerte se
usa el movimiento, más pesada será la resistencia
excéntrica. Debido a la carga constante, se puede
sacar más provecho de un ejercicio, porque se
entrena sus músculos más intensamente y más
rápido. El reto es mantener el equilibrio al comienzo
de la fase excéntrica.
Para todo el mundo
Kynett es adecuado para muchos tipos de público,
como el deporte de elite, rehabilitación, fisioterapia,
entrenamiento personal, fitness y deportes específicos.
Piense en los movimientos de golf, tenis, boxeo y
fútbol. Se puede hacer tanto entrenamiento ligero
como intensivo, por velocidad y por fuerza.
Transportable
En parte debido al diseño inteligente, el práctico
maletín y un peso de tan solo 5 kg, el Kynett es fácil
de transportar. Dentro, fuera, en casa, en el gimnasio
o de viaje; con el Kynett un entrenamiento es posible
en cualquier parte.
Efectos
Varios estudios demuestran que el entrenamiento con
volante de inercia tiene un efecto significativamente
mayor en la fuerza y el tamaño muscular, la fuerza de
salto y la velocidad al caminar. Los estudios también
demuestran que el entrenamiento con volantes es
extremadamente adecuado para la prevención de
lesiones en los jugadores de fútbol y la rehabilitación
después de un derrame cerebral.
Hoe werkt het?
How does it work?
Wie funktioniert
es?
¿Cómo funciona?
8

10 11
1
2
3
4
5
6
7
Inhoud • Content • Inhalt • Contenido
DEZE KOFFER BEVAT • THIS CASE CONTAINS:
DIESER KOFFER ENTHÄLT • ESTA MALETA CONTIENE:
1. Spanband • Lashing strap • Zurrgurt • Correa para tensar
2. Trekband • Pulling strap • Zugband • Correa para tirar
3. Ophangsteun • Suspension support
Aufhängestütze • Soporte de suspensión
4. Handgreep • Handle • Handgriff • Mango
5. Enkelband • Ankle strap • Knöchelschlaufe • Correa de tobillo
6. Karabijnhaak • Snap hook • Karabinerhaken • Mosquetón
7. The ONE

12 13
1
2
De Kynett met spanband bevestigen • Mount the Kynett with a lashing strap • Zurrgurt und Kynett befestigen • Fijar la correa y el Kynett
NED • Plaats de beugel tegen paal of boom en steek de spanband door de gleuven.
Afhankelijk van de paal of boom kies je voor alleen de spanband of in combinatie
met de trekband. Sla vervolgens de band om de paal.
ENG • Place the bracket against pole or tree, and insert the lashing strap in the slits.
Depending on the pole or tree, you use either only the lashing strap, or the lashing
strap in combination with the pulling strap. Then wrap the strap around the pole.
DEU • Lehnen Sie die Halterung gegen einen Pfahl oder Baum und legen Sie den
Zurrgurt in die Schlitze. Je nach Pfosten oder Baum trainieren Sie nur mit dem
Zurrgurt oder mit Zurr- und Zugband. Binden Sie das Band um den Pfosten.
ESP • Coloque el soporte contra el poste o el árbol e inserte la correa a través de
las ranuras. Dependiendo del poste o del árbol, usted elige solo la correa para tensar
o la combina con la correa de tirar. Después, pase la banda alrededor del poste.
NED • Open de ratel en steek de band tussen de bandsleuf door.
ENG • Open the ratchet and insert the strap in between the strap slit.
DEU • Öffnen Sie die Sperrklinke und stecken Sie das Band zwischen dem
Gurtschlitz hindurch.
ESP • Abra el trinquete e inserte la correa por la ranura de la correa.
De Kynett met
spanband bevestigen
Mount the Kynett
with a lashing strap
Das Kynett mit einem
Zurrgurt befestigen
Fijar el Kynett con
correa para tensar
-
12

14 15
5NED • Wanneer de spanband op volle sterkte is aangespannen, moet de ratel
vergrendeld worden door de hendel in liggende positie te brengen totdat de
vergrendelplaat vastklikt.
ENG • When the lashing strap has been fully stretched, the ratchet has to be bolted by
moving the lever into lying position until the bolting plate clicks into place.
DEU • Wenn der Zurrgurt mit voller Kraft angezogen ist, muss die Sperrklinke verriegelt
werden, indem der Hebel in die horizontale Position gebracht wird, bis die Verriegelung
einrastet.
ESP • Cuando la correa para tensar se aprieta al máximo, bloquee el trinquete
moviendo la palanca a la posición horizontal hasta que se enganche la placa de bloqueo.
De Kynett met spanband bevestigen • Mount the Kynett with a lashing strap • Zurrgurt und Kynett befestigen • Fijar la correa y el Kynett
NED • Trek de band helemaal door de band sleuf heen. > Trek hem aan tot hij strak om
de paal zit.
ENG • Pull the strap completely through the strap slit. > Pull until it is fixed tight around
the pole.
DEU • Ziehen Sie das Band ganz durch den Gurtschlitz hindurch. > Ziehen Sie das Band
an, bis es fest an dem Pfosten sitzt.
ESP • Pase la correa totalmente por la ranura de la correa. > Y tire de ella hasta que
quede fijamente sujeta alrededor del poste.
3
NED • De band kan nu worden strakgespannen door de ratel heen en weer te bewegen.
Maak gemiddeld 1,5 tot 3 slagen.
ENG • The strap can now be stretched taut by moving the ratchet back and forth.
On average, make 1.5 to 3 strokes.
DEU • Das Band kann jetzt festgezogen werden, indem die Sperrklinke hin und her
bewegt wird. Führen Sie ca. 1,5 bis 3 Bewegungen aus.
ESP • Ahora se puede apretar el cinturón moviendo el trinquete hacia adelante y hacia
atrás. Haga entre 1,5 y 3 movimientos.
4
De Kynett met spanband bevestigen • Mount the Kynett with a lashing strap • Zurrgurt und Kynett befestigen • Fijar la correa y el Kynett
6NED • Pak de Kynett en klik deze vast in het ophangsysteem. Zorg hierbij dat de
ophanghaak van het handvat aan de bovenkant zit en klik eerst de onderkant vast
in het ophangsysteem. De Kynett is nu bevestigd.
ENG • Take the Kynett and click it into the suspension system. Make sure that the
suspension hook of the handle is on top, and first click the underside into the
suspension system. The Kynett has now been mounted.
DEU • Nehmen Sie das Kynett in die Hand und klicken Sie es in der Aufhängung ein.
Sorgen Sie dafür, dass die Aufhängung des Griffs oben ist und klicken Sie zuerst die
Unterseite in die Aufhängung ein. Das Kynett ist nun befestigt.
ESP • Sujete el Kynett y fíjelo, haciendo clic, al sistema de suspensión. Asegúrese de
que el gancho del mango esté en la parte superior y primero fije, haciendo clic, la parte
inferior al sistema de suspensión. El Kynett ya ha quedado fijado.

16 17
NED • Het is de bedoeling dat bij iedere oefening en
iedere herhaling het lint maximaal wordt uitgerold
en dat de bewegingsuitslag van het lichaamsdeel
aan het einde van het lint ook optimaal is. Dit
uiteraard binnen een veilige range of motion dus
niet overstrekken van gewrichten, spieren en pezen.
Als je te dicht bij het apparaat staat kan het lint
dus niet volledig afrollen en zal hij ook niet kunnen
oprollen waardoor de oefening stopt. Het is soms
een kwestie van centimeters om de optimale positie
te vinden. Wanneer de oefening klaar is en het lint is
uitgerold kun je draaien aan de schroefdop om het
lint weer op te rollen.
Wanneer de Kynett in een ruimte hangt waar weinig
bewegingsruimte is kan het lint worden ingekort
zodat daar ook optimaal getraind kan worden.
Eenmaal ingekort kan het lint niet meer langer
gemaakt worden. Er kunnen ook verschillende
lengtes lint worden besteld.
ENG • The intention is that the lint is maximally
unrolled for every exercise and every repetition
and that the motion range of the body part at the
end of the lint is also optimal. Of course, all within
a safe range or motion, so without overstretching
joints, muscles, or tendons. If you are too close to
the device, the lint cannot completely unroll, or roll
up again, and the exercise stops. Sometimes, it is a
matter of centimeters to find the optimal position.
When the exercise is done, and the lint has been
unrolled, you can turn the screw cap to roll up the
lint again.
If the Kynett is used in a space with little leeway,
it is possible to shorten the lint for optimal training.
Once shortened, the lint cannot be lengthened
again. You can also order different lengths of lint.
DEU • Bei jeder Übung und bei jeder
Wiederholung sollte die Schnur bis zum
Maximum ausgezogen werden und die
Position des Körperteils am Ende der Schnur
sollte optimal sein. Selbstverständlich sollten
die Bewegungen so ausgeführt werden,
dass Gelenke, Muskeln und Sehnen nicht
überdehnt werden. Wenn Sie zu nah an
dem Gerät stehen, kann die Schnur nicht
vollständig ausgezogen werden und folglich
auch nicht wieder aufrollen, wodurch die
Übung abgebrochen wird. Es sind manchmal
nur Zentimeter, die zum Erreichen der
optimalen Position fehlen. Wenn die Übung
beendet ist und die Schnur ausgerollt ist,
drehen Sie an dem Schraubdeckel, um die
Schnur wieder aufzurollen.
Wenn das Kynett in einem Raum mit wenig
Bewegungsfreiheit aufgestellt wird, kann die
Schnur verkürzt werden, sodass auch hier
optimal trainiert werden kann. Das Verkürzen
der Schnur ist irreversibel. Die Schnur kann
in verschiedenen Längen bestellt werden.
ESP • La idea es que con cada ejercicio
y cada repetición la cinta se extienda al
máximo y que el rango de movimiento de la
parte del cuerpo al final de la cinta también
sea óptimo. Esto, por supuesto, dentro de
un rango seguro de movimiento, así que
no se estiren demasiado las articulaciones,
músculos y tendones. Si se coloca demasiado
cerca del dispositivo, la cinta no se puede
desenrollar completamente y tampoco podrá
enrollarse por lo que el ejercicio se detendrá.
A veces es cuestión de centímetros encontrar
la posición óptima. Cuando haya terminado
el ejercicio y la cinta este desenrollada, puede
girar el tapón de rosca para enrollar la cinta
nuevamente.
Cuando el Kynett cuelga en un lugar con poco
espacio para moverse, la cinta se puede
acortar para poder entrenar de manera
óptima. Una vez acortada, la cinta ya no se
puede hacer mas larga. También se pueden
encargar diferentes longitudes de cinta.
Positie bepalen
Determining position
Position bestimmen
Determinar la
posición
Get
better
faster
16 17

18 19
1
2
Trainingsschijf wisselen • Change training disc • Trainingsscheibe auswechseln • Cambio del disco de entrenamiento
NED • Hou met één hand één van de snelspanknoppen vast en draai de
tegenoverliggende snelspanner los.
ENG • Use one hand to hold one of the quick release knobs and unscrew
the opposite quick release.
DEU • Halten Sie mit einer Hand einen Schnellspannknauf fest und lösen
Sie den gegenüberliegenden Schnellspanner.
ESP • Sostenga uno de los botones de tensar rápido con una mano y afloje
el botón de tensar rápido opuesto.
NED • Na het losdraaien kan de snelspanner verwijderd worden.
ENG • After unscrewing, the quick release can be removed.
DEU • Anschließend kann der Schnellspanner entfernt werden.
ESP • Después de aflojar, se puede quitar la liberación rápida.
Trainingsschijf
wisselen
Change training disc
Trainingsscheibe
auswechseln
Cambio del disco
de entrenamiento
-
18

20 21
Trainingsschijf wisselen • Change training disc • Trainingsscheibe auswechseln • Cambio del disco de entrenamiento
NED • Grijp in de opening van de deur en trek de deur open.
> Open de deur. > Duw de deur maximaal open.
ENG • Grab the opening of the door and pull the door open.
> Open the door. > Push the door maximally open.
DEU • Greifen Sie in die Öffnung der Klappe und öffnen Sie sie. >
Öffnen Sie die Klappe. > Öffnen Sie die Klappe so weit wie möglich.
ESP • Agarre el tirador de la puerta y abra la puerta. >
Abrir la puerta. > Empuje la puerta para abrirla lo máximo posible.
NED • Pak met twee handen de schijf vast en schuif deze van de centrale as af.
ENG • Take the disc with two hands, and slide it off the central axis.
DEU • Halten Sie das Schwungrad mit beiden Händen fest und ziehen Sie es von der
Mittelachse.
ESP • Sostenga el disco con las dos manos y deslícelo fuera del eje central.
Trainingsschijf wisselen • Change training disc • Trainingsscheibe auswechseln • Cambio del disco de entrenamiento
NED • Wissel de schijf met een ander, door een dikkere schijf te plaatsen worden de
oefeningen zwaarder echter ook langzamer. Door een dunnere schijf te gebruiken
worden de oefeningen lichter maar explosiever.
ENG • Exchange the disc with another. By placing a thicker disc, the training gets
harder but also slower. By using a thinner disc, the training becomes lighter but more
explosive.
DEU • Wechseln Sie das Schwungrad aus, mit einem dickeren Rad werden die
Übungen schwerer, aber auch langsamer. Mit einem dünneren Schwungrad sind
die Übungen leichter, haben aber mehr Tempo.
ESP • Cambie el disco por otro, al colocar un disco más grueso los ejercicios se
vuelven más pesados pero también más lentos. Al usar un disco más delgado, los
ejercicios se vuelven más ligeros pero más explosivos.
NED • Ga in omgekeerde volgorde te werk, plaats de nieuwe schijf op de as en
draai de snelspanknop weer vast. Naar eigen inzicht eerst de knop vastdraaien
en vervolgens de deur sluiten of andersom.
ENG • Proceed in reversed order. Place the new disc on the axis, and fasten the quick
release knob. At your discretion, first fasten knob and then close the door or the other
way around.
DEU • Befolgen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge, setzen Sie das neue
Schwungrad auf die Achse und ziehen Sie den Schnellspanner wieder fest. Nach
eigenem Ermessen können Sie zuerst den Knauf anziehen und dann die Klappe
schließen oder umgekehrt vorgehen.
ESP • Proceda en orden inverso, coloque el nuevo disco en el eje y vuelva a apretar
el botón de tensar rápido. Según prefiera, primero apriete el botón y luego cierre la
puerta o viceversa.
3
4
5
6
1
2 3

22 23
Spanband losmaken • Unfasten lashing strap • Zurrgurt lösen • Aojar la correa
NED • Het losmaken van de spanband begint met het ontgrendelen van de ratel.
Trek de ratelhendel naar je toe tot hij 180 graden is omgedraaid.
ENG • Unfastening of the lashing strap starts with unbolting the ratchet.
Pull the ratchet handle toward you until it has turned 180 degrees.
DEU • Um den Zurrgurt zu lösen, müssen Sie erst die Verriegelung der
Sperrklinke lösen. Drehen Sie dafür den Griff um 180 Grad in Ihre Richtung.
ESP • El aflojamiento de la correa para tensar empieza con el desbloqueo del
trinquete. Tire de la palanca del trinquete hacia usted hasta que gire 180 grados.
NED • Trek de clip aan de binnenzijde van de ratel naar je toe zodat de spanning
van de band af gaat. Trek de band nu uit de bandsleuf.
ENG • Pull the clip on the inside of the ratchet toward you until the tension is
released from the strap. Pull the strap from the strap slit.
DEU • Ziehen Sie den Clip auf der Innenseite der Sperrklinke zu sich hin, um die
Gurtspannung zu lösen. Ziehen Sie dann den Gurt aus dem Gurtschlitz.
ESP • Tire de la presilla del interior del trinquete hacia usted para que quitar la
tensión de la correa. Ahora saque la cinta de la ranura de la correa.
Spanband losmaken
Unfasten lashing strap
Zurrgurt lösen
Aojar la correa
-
1
2
22

24 25
Trainingsband wisselen
Changing training band
Trainingsband
austauschen
Cambio de correa
de entrenamiento
-
Trainingsband wisselen • Changing training band • Trainingsband wechseln • Banda de entrenamiento cambiar
NED • Verwijder zoals beschreven aan weerszijde de trainingsschijven.
ENG • Remove the training discs on both sides as described.
DEU • Entfernen Sie wie beschrieben die Schwungräder auf beiden Seiten.
ESP • Retire los discos de entrenamiento como se describe en cada lado.
NED • Na het verwijderen van de schijven is er toegang tot de centrale as, draai deze
zo zodat de band strak staat.
ENG • After removing the discs, you have access to the central axis. Turn it so the strap
is taut.
DEU • Jetzt ist die Mittelachse zugänglich, drehen Sie sie so, dass sich das Band spannt.
ESP • Después de retirar los discos, se puede acceder al eje central, gírelo para que la
correa tensada.
1
2
24

26 27
Trainingsband wisselen • Changing training band • Trainingsband wechseln • Banda de entrenamiento cambiar
NED • Neem een puntig gereedschap, bijvoorbeeld een platte schroevendraaier en
druk de spie door de as heen. Door de trainingsintensiteit kan deze redelijk vast zitten.
Hou het apparaat tegen en druk stevig.
ENG • Take a pointed tool, such as a flat screwdriver and pull the pin through the axis.
Due to the training activity it can be tight. Hold the device and press tight.
DEU • Nehmen Sie ein spitzes Werkzeug, beispielsweise einen flachen Schraubendreher
und drücken Sie die Passfeder durch die Achse hindurch. Durch das Training kann die
Passfeder festsitzen. Blockieren Sie das Gerät und drücken Sie fest.
ESP • Tome una herramienta puntiaguda, por ejemplo un destornillador plano, y
empuje la cuña a través del eje. Debido a la intensidad del entrenamiento puede
estar bastante fijo. Sujete el dispositivo y presione firmemente.
3
NED • De band en spie zijn nu eenvoudig terug te trekken. Haal vervolgens de spie
uit de lus van de band zodat de band door de as kan worden getrokken.
ENG • The strap and the pin can be easily pulled back. Then take the pin out of
the loop of the strap so the strap can be pulled through the axis.
DEU • Das Band und die Passfeder lassen sich nun einfach herausziehen. Nehmen Sie
dann die Passfeder aus der Bandschlaufe, damit das Band durch die Achse gezogen
werden kann.
ESP • Ahora podrá retirar la correa y la espiga con facilidad. Luego, retire la cuña
del bucle de la correa para que pueda tirar de la correa a través del eje.
4
5
6
NED • Plaats de as zo dat de smalle opening en de nokken naar de voorzijde wijzen.
ENG • Place the axis such that the small opening and the cams point forward
DEU • Richten Sie die Achse so aus, dass die schmale Öffnung und die Nocken nach
vorne gerichtet sind.
ESP • Coloque el eje de tal modo que la abertura estrecha y las levas apunten hacia el
frente.
NED • Pak nu de nieuwe band en geleid deze door de smalle opening van de as.
Zorg ervoor dat de band ver genoeg is door gestoken en plaats de spie terug in de lus.
ENG • Take the new strap and guide it through the small opening in the axis.
Make sure the strap is inserted far enough and place the pen back into the loop.
DEU • Nehmen Sie nun den neuen Reifen und führen Sie ihn durch die enge Öffnung
der Welle. Stellen Sie sicher, dass der Reifen weit genug gedrückt ist, und legen Sie
den Schlüssel wieder in die Schlaufe.
ESP • Nehmen Sie das neue Band und führen Sie es durch die schmale Öffnung der
Achse. Achten Sie darauf, dass das Band weit genug durch die Achse gezogen wurde
und stecken Sie die Passfeder wieder in die Schleife.
Trainingsband wisselen • Changing training band • Trainingsband wechseln • Banda de entrenamiento cambiar

28 29
7
8
NED • Trek de band nu krachtig aan zodat de spie zich vastzet in de as.
De Kynett kan weer worden samengesteld.
ENG • Pull the strap tightly so the pen is fixed in the axis. The Kynett can
be assembled again.
DEU • Ziehen Sie das Band nun fest an, sodass die Passfeder fest in der
Achse sitzt. Das Kynett kann jetzt wieder montiert werden.
ESP • A continuación tire firmemente de la correa para que la cuña quede
fija en el eje. El Kynett se puede volver a armar.
NED • Ga in omgekeerde volgorde te werk, plaats de nieuwe schijf op de as en draai de
snelspanknop weer vast. Naar eigen inzicht eerst de knop vastdraaien en vervolgens de
deur sluiten of andersom.
ENG • Proceed in reverse order. Place the new disc on the axis and fasten the quick
release knob. At your discretion, first fasten knob and then close the door or the other
way around.
DEU • Befolgen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge, setzen Sie das neue
Schwungrad auf die Achse und ziehen Sie den Schnellspanner wieder fest. Nach
eigenem Ermessen können Sie zuerst den Knauf anziehen und dann die Klappe schließen
oder umgekehrt vorgehen.
ESP • Proceda en orden inverso, coloque el nuevo disco en el eje y vuelva a apretar el
botón de tensar rápido. Según prefiera, primero apriete el botón y luego cierre la puerta
o viceversa.
Trainingsband wisselen • Changing training band • Trainingsband wechseln • Banda de entrenamiento cambiar

30 31
Toegepaste
materialen
Applied
materials
Verwendete
Materialien
Materiales
aplicados
DEU • Bei der Entwicklung des Kynett haben wir
ständig zwischen nachhaltigen und leichten Materialien
gewählt. Zum einen, um das Gesamtgewicht des
Produkts so gering wie möglich zu halten, zum anderen
um höchste Qualität in den Bereichen Festigkeit und
Witterungsbeständigkeit zu gewährleisten.
Das Kynett besteht aus hochwertigen Materialien
wie den technischen Kunststoffen Polycarbonat
und Polyamid. Da wir großen Wert auf Qualität
legen, wurden die entschei-denden Komponenten,
die großen Kräften ausgesetzt sind, aus speziellen
Aluminiumlegierungen gefertigt. Diese wurden
anschließend einer hochwertigen Nachbehandlung
unterzogen. Die spezifischen Komponenten wurden
unter extremen Bedingungen getestet, um höchste
Qualität zu gewährleisten.
Um unsere Qualitätsvision zu gewährleisten, haben
wir dafür gesorgt, dass Produktion und Montage des
Kynett im eigenen Haus durchgeführt werden. Zu
diesem Zweck werden modernste Produktionsmittel
genutzt und wenn möglich erfolgt die Produktion
vollautomatisch in den Niederlanden.
ESP • Durante el desarrollo del Kynett, hemos
buscado el equilibrio constantemente entre materiales
sostenibles y ligeros. Por un lado, para mantener el
peso total del producto lo más bajo posible, pero por
otro lado para garantizar la más alta calidad en solidez
y resistencia a la intemperie.
El ONE está realizado en materiales de alta calidad
como los plásticos de ingeniería policarbonato y
poliamida. Debido a la prioridad que damos a la
calidad, hemos realizado los componentes
cruciales que se someten a grandes fuerzas en
aleaciones especiales de aluminio. Estos han tenido
un tratamiento posterior de alto rango. Los
componentes específicos se han probado en
condiciones extremas para garantizar la
máxima calidad.
Con el fin de garantizar nuestra visión de la calidad,
nos hemos asegurado de que la producción y el
montaje de Kynett se realicen internamente.
Aquí elegimos los medios de producción más
modernos y, donde es posible, la producción se
realiza de forma totalmente automatizada en los
Países Bajos.
NED • Tijdens de ontwikkeling van de Kynett
hebben we voortdurend de afweging gemaakt tussen
duurzame en lichtgewicht materialen. Enerzijds om het
totale productgewicht zo laag mogelijk te houden,
maar anderzijds om de hoogste kwaliteit in sterkte en
weersbestendigheid te kunnen garanderen.
De Kynett is uitgevoerd met hoogwaardige materialen
zoals de engineering plastics polycarbonaat en
polyamide. Omdat wij kwaliteit hoog in het vaandel
hebben staan, zijn de cruciale onderdelen die aan
grote krachten onderhevig zijn uitgevoerd in speciale
aluminiumlegeringen. Deze hebben vervolgens
een hoogwaardige nabehandeling ondergaan. De
specifieke onderdelen zijn allen getest onder extreme
omstandigheden om de hoogste kwaliteit te kunnen
garanderen.
Om onze kwaliteitsvisie te waarborgen hebben we
ervoor gezorgd dat de productie en assemblage
van de Kynett in eigen beheer worden verricht.
Hierbij wordt gekozen voor de modernste
productiemiddelen en waar mogelijk vindt de
productie volledig geautomatiseerd in
Nederland plaats.
ENG • During the development of the Kynett
we constantly weighed up the decision between
sustainable and lightweight materials. On the one
hand keeping the total product weight as low as
possible, but on the other hand guaranteeing the
highest quality in strength and weather resistance.
The ONE is equipped with high-quality materials
including engineering plastics such as polycarbonate
and polyamide. Quality is of vital importance to us.
Therefore, the crucial components that are subjected
to high-level force are made of special aluminum
alloys and subsequently put through high-quality
aftertreatment. The specific components have all
been tested under extreme conditions to guarantee
the highest possible quality.
In order to guarantee our quality vision, the
production and assembly of the Kynett is done
in-house. We use the most modern production
methods available and, where possible, the
production has been fully automated in the
Netherlands.
30

32
Kynett_com
Kynett Nederland
+ 31 85 130 48 30
info@kynett.com
www.kynett.com
Table of contents
Other KYNETT Fitness Equipment manuals
Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Revitive
Revitive RLV user manual

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford HM-001 instructions

Beauty Works
Beauty Works Lean Machine BT-10 Instructions for use

Gyrotonic
Gyrotonic TRANSFORMER 1500 owner's manual

Pure Fitness
Pure Fitness 8641FB product manual

Weider
Weider Pro Pt 800 Bench Manual Del Usuario