Kyocera TJEP GRF 34/105 GAS 2G User manual

TJEP GRF 34/105 GAS 2G

DK Vi ønsker Dem tillykke med Deres nye TJEP gaspistol.
Ved korrekt behandling og vedligeholdelse vil De have
glæde af Deres gaspistol i mange år fremover.
Værktøjet er effektivt og pålideligt, når det anvendes korrekt og med
omtanke. Producentens anvisninger skal følges for at opnå den
optimale ydelse. Læs derfor venligst denne manual igennem, og
vær sikker på at forstå alle sikkerhedsforskrifter, før værktøjet tages i
brug. Instruktionerne for installation, anvendelse og vedligeholdelse
bør gennemlæses nøje, og manualen bør gemmes som opslags-
værk. BEMÆRK: Yderligere sikkerhedsforanstaltninger kan være
påkrævet på grund af Deres specikke anvendelse af værktøjet.
Kontakt Deres repræsentant eller forhandler, hvis De har spørgsmål
vedrørende værktøjet og anvendelsen heraf.
NO Vi håper du får stor glede av din nye TJEP gasspistol.
Ved korrekt behandling og vedlikehold vil du ha nytte av
gasspistolen i mange år fremover.
Dette verktøyet er beregnet på festeoppgaver i større skala. Verk-
tøyet er effektivt og pålitelig når det brukes korrekt og med omtanke.
For å oppnå den optimale ytelsen skal produsentens anvisninger
følges. Les derfor gjennom denne bruksanvisningen, og vær sikker
på at du forstår alle sikkerhetsforskriftene før verktøyet tas i bruk. Ta
vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Merk! Ytterligere sikkerhetsforskrifter kan være påkrevd på grunn
av den spesikke oppgaven du vil bruke verktøyet til. Kontakt din
forhandler hvis du har spørsmål vedrørende verktøyet og bruken
av det.
GB We congratulate you on your new TJEP gas nailer. With
correct care and maintenance you will have the pleasure
of your gas nailer for many years to come.
The tool is effective and reliable when used correctly and wisely.
The manufacturer’s instructions must be followed to achieve optimal
performance. Therefore, please read this manual through and be
sure to understand all the safety rules before you start using the tool.
The instructions for installation, use and maintenance should be read
carefully and the manual should be kept as reference.
NOTE: Additional safety measures may be required because of
your specic use of the tool. Please contact your representative
or distributor if you have any questions regarding the tool and its
application.
DE Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen TJEP Gasnagler.
Bei richtiger Pege und Wartung werden Sie viele Jahre
Freude an Ihrer Gasnagler haben.
Das Werkzeug ist effektiv und zuverlässig, wenn es korrekt und
mit Vorsicht angewandt wird. Die Anweisungen des Produzenten
müssen befolgt werden, um die optimale Leistung zu erzielen. Lesen
Sie daher bitte diese Anleitung durch und achten Sie darauf, dass
Sie alle Sicherheitsvorschriften verstehen, bevor das Werkzeug in
Gebrauch genommen wird. Die Anleitungen für Einbau, Betrieb und
Wartung sollten sorgfältig durchgelesen werden und das Handbuch
sollte als Nachschlagwerk aufgehoben werden. BEACHTE: Zusätz-
liche Sicherheitsmaßnahmen können aufgrund Ihrer spezischen
Anwendung des Werkzeugs erforderlich sein. Wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertreter oder Händler, wenn Sie Fragen zum Werkzeug
und zur Anwendung des Werkzeugs haben.
LV Apsveicam ar jaunā TJEP gāzes naglošanas instrumenta
iegādi. Pareizi rūpējoties par gāzes naglošanas instrumentu
un to kopjot, ar to būs prieks strādāt daudzus gadus.
Ja instrumentu lieto pareizi un saprātīgi, tas ir efektīvs un uzticams.
Lai panāktu optimālu sniegumu, jāievēro ražotāja norādījumi. Tādēļ,
lūdzu, pirms darba uzsākšanas ar šo instrumentu rūpīgi izlasiet
lietotāja pamācību un noteikti izprotiet visus drošības noteikumus.
Rūpīgi jāizlasa norādījumi par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi, un
lietotāja pamācība jāsaglabā turpmākai uzziņai. IEVĒROJIET: var
būt nepieciešami papildu drošības pasākumi,
kas saistīti ar konkrēto instrumenta lietojumu. Ja jums ir kādi jautā-
jumi par instrumentu vai tā lietošanu, lūdzu, sazinieties ar ražotāja
pārstāvi vai izplatītāju.
SE Vi hoppas att ni ska få mycket glädje av er nya TJEP
gaspistol. Med korrekt hantering och underhåll kommer ni
att kunna nyttja pistolen i många år.
Detta verktyg är avsett för snabb och yrkesmässig infästning. Det
är effektivt och pålitligt om det används korrekt och förståndigt. För
att uppnå optimal prestanda ska till verkarens anvisningar följas. Läs
därför noga igenom manualen och se till att du förstår alla säkerhets
föreskrifter innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för
framtida behov.
Observera! Ytterligare försiktighetsåtgärder kan gälla vid särskild
användning av verktyget. Kontakta er återförsäljare vid frågor angå-
ende verktyget eller dess användning.
FI Toivomme, että olet tyytyväinen ostamaasi TJEP kaasunau-
laimeen. Kun käsittelet ja huollat naulainta oikein, se palvelee
sinua monia vuosia.
Tämä työkalu on tarkoitettu nopeaan ja ammattimaiseen kiinnittä-
miseen. Oikein ja järkevästi käytettynä se on tehokas ja luotettava
apuväline. Noudata almistajan ohjeita, niin saat työkalustasi parhaan
hyödyn. Lue siis käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät
kaikki turvaohjeet ennen kuin otat työkalun käyttöön. Pidä käyttöohje
tallessa myöhempää tarvetta varten.
Huomio! Työkalun erityisissä käyttökohteissa voidaan tarvita
ylimääräisiä varotoimia. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos sinulla on
kysyttävää työkalusta tai sen käytöstä.
EE Me õnnitleme teid uue gaasimootoriga naelutaja. Õige ravi
ja hooldus on teil hea meel teie gaasimootoriga naelutaja
paljude aastate jooksul.
Tööriist on tõhus ja usaldusväärne, kui seda kasutatakse õigesti
ja targalt. Tootja juhistele tuleb järgida, et saavutada optimaalne
tulemuslikkus. Seega, palun lugeda juhend hoolikalt läbi ning veen-
duge, et olete kõikidest ohutuseeskirjadest õigesti aru saanud, enne
tööriistaga tööle asumist. Enne seadme seadistus, kasutamist ja
hooldust, tuleks kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda ning käsiraamat
tuleks säilitada.
MÄRKUS: Täiendavad turvameetmed võivad olla vajalikud, sest
oma spetsiilise kasutamisega vahend. Palun pöörduge esindaja või
levitaja Kui teil on küsimusi tööriista ja selle rakendamine.
PL Gratulujemy Państwu zakupu nowej gwoździarki gazowej
TJEP. Wykonując prawidłowo serwis i konserwację będzie-
cie używać gwoździarkę gazową wiele lat.
Narzędzie jest skuteczne i pewne jeśli używane jest prawidłowo
i mądrze. Instrukcja obsługi wskazuje jak osiągnąć optymalną pracę
narzędzia. Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem instrukcje
obsługi należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie zasady
bezpieczeństwa. Wszystkie informacje dotyczące instalacji, użycia
i konserwacji musza być dokładnie przeczytane a instrukcja obsługi
musi być trzymana jako dokument odniesienia.
UWAGA: W szczególnych wypadkach użycia narzędzia mogą być
wymagane dodatkowe środki bezpieczeństwa. W przypadku dodat-
kowych pytań odnośnie narzędzia lub jego użycia prosimy o kontakt
z dystrybutorem lub przedstawicielem.
LT Sveikiname įsigijus naują dujinį vinių kalimo aparatą TJEP.
Teisingai atliekant priežiūrą ir naudojant prietaisą, jis jums
tarnaus ilgus metus.
Prietaisas yra veiksmingas ir patikimas, kai yra naudojamas teisingai
ir išmintingai. Norint pasiekti optimalų našumą, turi būti laikomasi
gamintojo instrukcijų. Todėl prašome perskaitykite šią naudojimo
instrukciją ir įsitikinti, kad supratote visas saugos taisykles prieš pra-
dėdami naudoti įrankį. Įrengimo, naudojimo ir priežiūros instrukcijas
reikia atidžiai perskaityti ir išsaugoti ateičiai. PASTABA: tam tikrais
įrankio naudojimo atvejais gali būti reikalingos papildomos saugumo
priemonės. Jei turite kokių nors klausimų dėl įrankio ir jo taikymo,
prašome susisiekti su savo įgaliotu atstovu arba platintoju.

Model TJEP GRF 34/105 GAS 2G
TJEP no. 100801
Length 494 mm
Width 166 mm
Height 463 mm
Weight 4,6 kg
Capacity
- per charge 4.800 shots
- per fuel cell 800 shots
Diameter, nails 2,9 - 3,3 mm
Length, nails 75 - 105 mm
Angle 34°
Type 34° nails, eg. TJEP GF and GR nails
LPA,1s 98 dBA
LWA,1s 85 dBA
ahwz 3,0 m/s2
Technical specications
Declaration of conformity
We Basso Industry Corp.,
No. 24, 36th Rd., Taichung Industrial Zone,
Taichung, Taiwan R.O.C.
declare under our
sole responsibility
that the
Gas Nailer TJEP GRF 34/105 GAS 2G
conforms with the
directive(s), its
amedment(s) and
standard(s)
2006/42/EC (MSD) • 2006/95/EC (LVD) • 2004/108/EC (EMC)
2011/65/EU (RoHS)
EN ISO 12100 • EN 79213+A1 • EN 12549+A1 • ISO 866211+A1
EN 607451 • EN 60745216 • EN 550141 • EN 550142+ A2
EN 6100032 • EN 6100033 • EN 50581
(add. for Charger): EN 603351 • EN 60335229 • EN 62233
(add. for Adaptor): EN 615581 • EN 61558216
Serial number: Signed:
Kevin Lin (Quality Manager
Authorized contact
in EU to compile
the Technical File:
KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S
Drejervej 2, DK7451 Sunds
Tel: +45 97 14 14 40
Mr. Ebbe Hornstrup

TJEP GRF 34/105 GAS 2G

2015-10-27 - E02_V5

Accessories
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION
101 11371-1154705-1 DEFLECTOR
102 1121N-1150002-1 FILTER UNIT
103 2040100-03130-0 BOLT W/FLAT WASHER
107 1136H-1154705-1 RAFT HOOK BRACKET
108 11216-0870001-3 HIGH VOLTAGE CABLE SET
109 1120D-1154701-1 SPARKLER
110 1120N-1150003-1 MOTOR UNIT
111 2040301-17010-0 S RING
112 1134W-1154706-1 FEED BUMPER
113 2040102-02200-5 HALF ROUND HD.HEX.BOLT
114 1131J-1154701-1 POSITIONING SHEET
115 1136H-1154704-1 GROUND WIRE BRACKET
116 113CK-0874701-1 POSITIONING SHAFT
117 2040301-25010-0 S RING
118 11398-1150002-1 SLEEVE MOTOR
119 11380-1150001-1 WASHERMOTOR SHAFT
120 113A6-1150501-1 FUEL STEM ADAPTER
121 1139U-0870001-2 END CAPCOMBUSTION
CHAMBER
122* 2041104-07071-0 O - RING
123 2040104-02010-5 HEX.SOC.HD.SCREW
124 1120C-1150001-2 COOLING FAN ASSEMBLY
125 1133X-1150001-1 SPACER
126 1139V-0870001-3 COMBUSTION CHAMBER
127 1121P-0874701-1 PUSHING UNIT
128 2040102-03170-5 HALF ROUND HD.HEX.BOLT
129 11330-0874701-1 SAFETY C
130 11337-0870001-2 SAFETY SPRING
131 2040300-22010-0 C - RING
132* 11350-0870001-1 PISTON RING
133* 11204-0870007-1 DRIVER UNIT
134* 11327-0874701-1 BUMPER
135* 2041101-07020-0 O - RING
136 11320-0870001-2 CYLINDER
137 1139W-1150001-2 EXHAUST MESH PLATE
138 113A0-1150001-1 EXHAUST BAFFLE
140 1139X-1150001-2 REED VALVE
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION
141 1139L-1150001-1 CLEANER
142 113A3-1150001-1 DEFLECTOR
143 2040101-02040-0 HEX.SOC.HD.BOLT
144 11382-0874704-1 NOSE PIECE
145 2040400-05100-0 SPRING PIN
146 11256-0874702-1 SAFETY B UNIT
147 1131C-0830001-1 RING
148 11249-0640001-1 ADJUST AXIE UNIT
149 11331-0874703-1 SAFETY A
150 2040302-26010-0 E - RING
151* 11339-0644702-1 PROTECTIVE CASING
152 1131G-0374702-1 FIXED RING
153 11380-0874701-1 GASKET
155 2040102-03020-5 HALF ROUND HD.HEX.BOLT
156 1133X-0874701-1 SPACER
157 1135B-0870001-1 GUIDE
158 2040102-02060-2 HALF ROUND HD.HEX.BOLT
159 11398-0874701-1 LATCH SPRING BUSHING
160 2040400-04110-0 SPRING PIN
201 11319-1154701-1 SPRING
202 11316-087A201-1 TRIGGER
203 1136M-0874701-1 SAFETY STOPPER
301 11384-0874701-1 GUN BODY
302 1135R-115A201-2 PROTECTIVE CUSHION C
303 1135R-1154702-1 PROTECTIVE CUSHION A
304 11380-1154702-1 WASHER CAP
305 11398-1150001-1 CAP NUT
306 1135R-1154703-1 PROTECTIVE CUSHION B
307 1135R-115A202-2 PROTECTIVE CUSHION D
308 11323-0874706-1 CYLINDER BRACKET
309 2040101-04110-2 HEX.SOC.HD.BOLT
310 1137A-0874702-1 SAFETY COVER
311 11398-0854701-1 LATCH SPRING BUSHING
312 2040101-04121-2 HEX.SOC.HD.BOLT
313 11325-1154702-1 PIN-FUEL ACTUATOR
314 113A7-1154701-1 FUEL ACTUATOR
315 11398-1154701-1 BUSHFUEL ACTUATOR

Accessories
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION
316 1137K-0874701-1 HANDLE A
317 2040500-02010-0 LOCK NUT
318 11325-0874701-1 HANDLE BOLT
319 1136H-1154701-1 BATTERY NODE BRACKET
320 113A8-1150001-1 BATTERY NODE
321 2040107-01040-0 TAP BOLT
322 113AP-1150001-1 LED COVER
323 1138W-1150001-1 SPACER
325 1120G-0870001-2 PCB ASSEMPLY
326 11323-1154706-1 BRACKET UNIT
327 2040108-01020-5 SELF TAPPING BOLT
328 1120R-1150001-2 MOTOR FAN SWITCH LEVER UNIT
329 11323-1154707-1 WIRE GUIDE B
330 2040108-01040-6 SELF TAPPING BOLT
331 1137K-0874702-1 HANDLE B
332 2040101-02070-0 HEX.SOC.HD.BOLT
333 2040201-03040-0 FLAT WASHER
335 2040201-01040-0 FLAT WASHER
336 1133P-0874702-1 LEFT HANDLE GRIP
337 1133P-0874701-1 RIGHT HANDLE GRIP
338 2040101-03050-2 HEX.SOC.HD.BOLT
401 11396-0644709-1 STEEL CHANNEL
402 11389-0874701-1 MAGAZINE A
403 2040101-02030-0 HEX.SOC.HD.BOLT
404 2040101-04020-0 HEX.SOC.HD.BOLT
405 2040202-04010-0 FLAT WASHER
406 1135H-0250001-1 SHAFT RING
407 2040501-04010-0 BOLT CAP
408 2040500-04010-0 LOCK NUT
409 11323-0874705-1 POSITIONING SHEET
410 1132F-0354701-1 LATCH SPRING
411 11398-0350001-1 LATCH SPRING BUSHING
412 11343-0354701-1 LATCH
413 1133V-0354702-1 MAGAZINE SPACER
414 1132E-0374701-1 LATCH PIN
415 2040101-02141-0 HEX.SOC.HD.BOLT
416 2040102-04010-0 HALF ROUND HD.HEX.BOLT
ITEM
NO.
PART NO. DESCRIPTION
417 2040500-01010-0 LOCK NUT
418 1133W-0370001-3 PUSHER BEARING
419 11329-0354701-1 PIN
420 11363-0874701-2 PUSHER
421 2040101-01020-0 HEX.SOC.HD.BOLT
422 11385-0604701-1 ROLL PIN
423 11386-0370001-1 ROLLING ELEMENT
424* 11372-0350002-1 SPRING
425 11285-1154701-1 SPRING RETAINER UNIT
426 2040400-08100-0 SPRING PIN
427 2040101-04110-0 HEX.SOC.HD.BOLT
428 2040201-04010-0 FLAT WASHER

This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Kyocera Nail Gun manuals

Kyocera
Kyocera TJEP AB-15/50 User manual

Kyocera
Kyocera TJEP CO-15 User manual

Kyocera
Kyocera TJEP GRF 34/90 LW User manual

Kyocera
Kyocera TJEP GRF 34/90 GAS 3G Guide

Kyocera
Kyocera TJEP User manual

Kyocera
Kyocera TJEP TF-16/63B User manual

Kyocera
Kyocera TJEP ST-15/50 User manual

Kyocera
Kyocera TJEP PC-50 Haften User manual

Kyocera
Kyocera TJEP TF-18/55 User manual

Kyocera
Kyocera TJEP finish User manual