7
+–
< >
< >
< >
Pour la radiocommande
For Transmitter
Für den Sender
< >Para la emisora
AA Alkaline Dry Batteries 4 pieces
4 St. AA Trockenbatterien
4 batteries de type R6 pour votre radiocommande
4 Pilas alcalinas AA
< >Charger / for Ni-MH Battery
Für NiMH-Akku / Pour batterie Ni-MH
Para bateria Ni-MH
< >Ladegerät
< >Chargeur
< >Cargador
< >Power Supply
< >Stromversorgung
< >Alimentation stabilisée
< >Fuente alimentación
Team Orion 7.2V Ni-MH Battery x 1 ※1
Team Orion 7,2 V NiMH x 1 ※1
Batterie Ni-MH Team Orion 7.2V x 1 ※1
Batería Team Orion 7.2v Ni-MH x 1 ※1
Team Orion 7.4V (2S-1P) LiPo Battery x 1
Team Orion 7,4 V (2s1p) LiPo x 1
Batterie LiPo Team Orion 7.4V (2S-1P) x 1
Batería LiPo Team Orion 7.4v (2S-1P) x 1
POWER ZONE AC/DC CHARGER
No.72301
Avionics Advanced Clubman LiPo Charger
No.ORI30126
POWER ZONE PS-25A
No.72321
Only use with Team Orion batteries with
STD plugs (connectors).
Bitte nur Team-Orion-Akkus mit STD-Plug
verwenden.
N’utiliser qu’avec les batteries Team Orion
avec les prises haute intensité.
Utilice solamente con Baterías Team Orion
con conectores STD.
/ for LiPo Battery
Für LiPo-Akku / Pour batterie LiPo
Para bateria LiPo
< >
< >
< >
Für das Auto
For Car
Pour la voiture
< >Para el coche
Phillips Screwdriver
Kreuzschlitzschraubendreher
Tournevis cruciforme
Destornilladores Phillips
*NOTE: Oxyride batteries cannot be used!
*Verwenden Sie keine Oxyride Batterien! *NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE. *NOTA: No utilice baterías Oxyride.
*When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse
flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing.
*Achten Sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um sicheren
Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schuetzt durch diese Bauweise vor Verpolungen.
*Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, vérifier avant de les acheter, que la borne du (+)
effectue correctement le contact dans le boitier.
*Al utilizar baterías Ni-MH (AA), instale las baterías respetando la polaridad indicada en el portapilas.
Además compruebe que las baterías poseen la longitud adecuada y que el terminal + contacta
correctamente ya que algunas poseen el terminal + más corto de lo normal.
Caution / Achtung! / Precautions ! / Precauciones
Plus terminal height of more than 1.4mm.
Pluspol muss groesser als 1.4 mm sein!
La borne du + doit être sup. à 1,4mm.
El terminal + debe medir más de 1.4mm.
EQUIPEMENTS NON INCLUS / Equipo Necesario
Equipments Not Included / Erforderliches Werkzeug /
単3アルカリ乾電池………4本
< >送信機用
< >充電器 < >安定化電源
7.2V ニッケル水素バッテリー・・・・・・1 本※1
7.4V(2S-1P)LiPo バッテリー・・・・・1 本
パワーゾーンAC/DCチャージャー
ニッケル水素バッテリー用 Lipoバッテリー用
AvionicsアドバンテージクラブマンLiPoチャージャー
パワーゾーンPS-25A
いずれかのティームオリオン製バッテリーで、
STDプラグ(コネクター)付きの
ものに限ります。
< >車体用
+ドライバー
※注意:オキシライド乾電池は、電圧が高いため使用できません!
プラス端子の突起が1.4mm以上
注意 /
※送信機に、ニッケル水素(単3形)電池を使用する場合、電池ボックスに安全上逆接防止リブ(仕切り)が付いています。
一部の電池で、プラス端子の形状が短く通電しない物が有りますので、電池を購入する前に必ず確認してください。
セットの他に必要な物 /