manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. lamber
  6. •
  7. Dishwasher
  8. •
  9. lamber Minibar Instruction Manual

lamber Minibar Instruction Manual

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' -DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITE' -KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG
Noi -The following -Nous soussignés -Die Unterzeichnete Fa:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
hereby declares under full responsability that the following product
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVABICCHIERI -GLASSWASHING MACHINE
LAVE-VERRES -GLÄSERSPÜLMASCHINE
mod. Minibar
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
-EN 60335-1 (1994) + A11,A1,A12,A13,A14,A15
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Norme generali
Safety of household and similar electrical appliances-General requirements.
-EN 60335-2-58 (1997)
Sicurezza degli apparecchi elettrici d'uso domestico e similare. Parte 2':Norme particolari lavastoviglie uso
collettivo.
Safety of household and similar electrical appliances-Part 2':Particular requirements for commercial electric
dishwashing machines.
-EN 292-2 (1992) Part 1' -PART 2'
Sicurezza del macchinario-Concetti fondamentali-Principi generali progettazione-Specifiche e principi tecnici.
Safety of machinery-Basic concepts-General principles for design-Tecnical principles an specification
-EN 61770-(2000)
Apparecchi elettrici connessi alla rete idrica. Disposizioni per evitare il ritorno d’acqua per effetto sifone e il
guasto dei complessi di raccordo
Electric appliances connected to the water mains. Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets
in base a quanto previsto dalle Direttive:
selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
89/392/CEE, 73/23/CEE, 91/368CEE,92/31CEE, 93/44CEE, 93/68CEE, 98/37/CE
Decliniamo ogni responsabilità per sinistri a persone o a cose derivanti da manomissioni da parte di terzi o da carenze di manutenzione o riparazione.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de carences
de manutention ou reparation.
Wir Iehnen jegliche Verantwortung für Schäden an Personen oder Dingen ab, die auf fehlerhaftes Eingreifen Dritter oder auf mängelhafte Wartung oder
Reparation zurückzuführen.
li 01/01/08
(data/date/Datum)
-EMC -
Noi -Nous soussignés -The following -Die Unterzeichnete Fa:
LAMBER snc di Affaba F. e c.
Via Italia 6
26855 Lodivecchio (LO) ITALY
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
hereby declares under full responsability that the following product
erklärt unter eigener Verantwortung, dass folgende Produkte
LAVABICCHIERI –LAVE-VERRES -GLASSWASHING MACHINE -GLÄSERSPÜLMASCHINE
mod. Minibar
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme:
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux normes suivantes:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
auf welche sich diese Erklärung bezieht, folgendem Standard entsprechen:
•Electromagnetic compatibility –Requirements for household appliances, electric tools and
similar apparatus –Part 1: Emission –Product family standard –EN 55014-1 (2000) + A1
(2001)
Compatibilità elettromagnetica –Prescrizioni per gli elettrodomestici, gli utensili elettrici e gli apparecchi similari –
Parte 1: Emissione Norma di famiglia di prodotti –EN 55014-1 (2000) + A1 (2001)
•Electromagnetic compatibility (EMC) –Part 3-2: Limits –Limits for harmonic current
emissions (equipment input current ≤16 A per phase) –EN 61000-3-2 (2000)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) –Parte 3-2: Limiti –Limiti per le emissioni di corrente armonica
(apparecchiature con corrente di ingresso ≤16 A per fase) –EN 61000-3-2 (2000)
•Electromagnetic compatibility (EMC) –Part 3-3: Limits –Limitation of voltage fluctuations
and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current ≤16 A –EN
61000-3-3 (1995) + A1 (2001)
Compatibilità elettromagnetica (EMC) –Parte 3-3: Limiti –Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei flicker in
sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente nominale ≤16 A –EN 61000-3-3
(1995) + A1 (2001)
•Electromagnetic compatibility -Requirements for household appliances, electric tools and
similar apparatus -Part 2: Immunity -Product family standard -EN 55014-2 (1997) + A1
(2001)
Compatibilità elettromagnetica -Requisiti di immunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi
elettrici similari –Parte 2: Immunità –Norma di famiglia di prodotti-EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
in base a quanto previsto dalle Direttive:
selon ce qui est prévu par les Directives:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
aufgrund der vorgesehenen Richtilinien:
89/336 CEE, 92/31 CEE, 93/68 CEE, 2004/108/CEE
li 01/01/08
(date of issue)
DIRETTIVA “RAEE” 2002/96/CE E SUCCESSIVA MODIFICA 2003/108/CE SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Il simbolo riportato sul prodotto indica che non deve essere considerato come un normale rifiuto assimilabile all’urbano ,
ma dev’essere smaltito come rifiuto speciale, consegnato ad un centro di raccolta e trattamento RAEE, in conformità al
D.Lgs. 151/05, al fine di garantire il reimpiego dei materiali elementari di cui è composto. Il riciclaggio di questo prodotto
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto potete
contattare il rivenditore di zona.
LAMBER , costruttore della presente apparecchiatura è iscritta al Registro Nazionale dei produttori di AEE
(Apparecchiature Elettriche ede Elettroniche) dal 18/02/2008 col numero IT08020000000617
DIRECTIVE “RAEE” 2002/96/CE ET MODIFICATIONS SUCCESSIVE 2003/108/CE CONCERNANT LES REBUTS
D’APPAREILLAGES ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Le symbole ci-dessous indique que le produit ne peut pas être éliminé comme un normal déchet urbain.
Les appareillages électriques et électroniques (AEE) peuvent contenir des matériaux nocifs pour l’envirronnement et
la santé et doivent donc être objet de collecte différenciée : éliminés donc auprès de dècharges prévues à cet effet ou
rendus au distributeur pour l’achat d’un nouveau, de type équivalent ou ayant les mêmes fonctions.
La réglementation susmentionnée, à laquelle nous vous renvoyons pour les détails et les approfondissements
ultérieurs, prévoit des sanctions pour la mise en décharge abusive des dits rebuts.
LAMBER, constructeur du présent appareillage, est inscrit dans le Bureau National des producteurs de AEE
(Appareillages Electriques et Electroniques) à partir du 18/02/2008 avec le numéro IT08020000000617
WASTE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE,RAEE in Italy) 2002/96/EC AND
SUBSEQUENT 2003/108/EC
The marking shown below indicates that the product cannot be disposed of as part of normal household waste.
Electrical and Electronic Equipment (EEE) can contain materials harmful to health and the environment, and therefore
is subject to separate waste collection: it mustbe disposed of at appropriate waste collection points or returned to the
distributor against purchase of new equipment of similar type or having the same functions.
The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of
illegal disposal of such waste.
LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register –the Register of Producers of
Electrical and Electronic Equipment-from the 18th /02/2008 with the number IT08020000000617.
(DE) RICHTLINIE (RAEE IN ITALIEN) 2002/96/EG UND FOLGENDE ABÄNDERUNG 2003/108/EG ÜBER ABFÄLLE
DER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE.
Das unten berichtete Symbol besagt, dass dieses Gerät nicht mit dem normalen Haushaltmüll entsorgt werfen darf.
Elektro-und Elektronik-Altgeräte (EEA) können gefährliche Bestanteile für Umwelt und Gesundheit enthalten, so
müssen sie bei besonderen Mülldeponien entsorgt werden oder zu dem Großhändler entsprechend dem Einkauf von
einen neuen gleichwertigen oder mit den gleichen Funktionen Gerät zurückgegeben werden. Die genante Richtlinie
sieht Sanktionen für die rechtswidrige Entsorgung der genanten Abfälle vor.
LAMBER, Hersteller von diesem Gerät, ist beim Italienischen Elektro-Altgeräte-Register (EAR) von 18/02/2008 mit
dem Nummer IT08020000000617 registriert.
4
INDICE ITALIANO
Note generali pag 05
Introduzione e norme di sicurezza pag. 06
Fate conoscenza con l'apparecchio pag. 10
Parte prima -NORME PER L'UTILIZZATORE pag. 11
Pannello Comandi pag. 12
Funzionamento ed uso, detersivi, manutenzione, inconvenienti possibili pag. 13
Parte seconda -NORME PER L'INSTALLATORE pag. 29
Schema allacciamenti pag. 30
Collegamento elettrico, scarico, alimentazione idrica pag. 31
Schema collegamenti pag. 39
Schema regolazioni pag. 40
Schema elettrico pag. 41
Componenti pag. 42
Dati tecnici pag. 43
SOMMAIRE FRANÇAIS
Remarques générales pag. 05
Introduction et normes de securité pag. 07
Faites connaissance avec l'appareil pag. 10
Première partie -INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11
Emploi contrôles pag. 12
Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 17
Deuxième partie -Instructions pour l'installateur:pag. 29
Installation pag. 30
Branchement hydraulique, vidange, branchement électrique pag. 33
Schéma branchements pag. 39
Schéma régulations pag. 40
Schéma électrique pag. 41
Composants pag. 42
Données techniques pag. 43
CONTENTS ENGLISH
General norms pag. 05
Introduction and safety norms pag. 08
Learn to use the appliance pag. 10
First section -FOR THE USER pag. 11
Control panel pag. 12
Working and use, cleansing agents, maintenance, possible troubles pag. 21
Second section -FOR THE INSTALLER pag. 29
Installation pag. 30
Water drain, water connections, electrical connections pag. 35
Connections scheme pag. 39
Regulations scheme pag. 40
Wiring diagram pag. 41
Components pag. 42
Specifications pag. 43
INDEX DEUTSCH
Allgemeines pag. 05
Einführung und Sichereitsnormen pag. 09
Wollen Sie den Apparat kennenlernen pag. 10
Teil 1 -FÜR DEN BENUTZERpag. 11
Steuertafel pag. 12
Arbeitsweise und Anwendung, Reinigungsmittel, Wartung, Mögliche Störungen pag. 25
Teil 2 -FÜR DEN INSTALLATEUR pag. 29
Installationsblatt pag. 30
Wasserablauf, Wasserversorgung,Elektrischer Anschluß pag. 37
Anschlußschema pag. 39
Eichung pag. 40
Schaltschema pag. 41
Komponenten pag. 42
Technische Daten pag. 43
5
NOTE GENERALI ITALIANO
Vi ringraziamo per la scelta da Voi fatta nell'acquisto della Vostra LAVABICCHIERI.
Il perfetto funzionamento della macchina e risultati di lavaggio ottimali sotto il profilo igienico-sanitario
potranno essere garantiti solo se tutte le avvertenze del presente Manuale verranno rispettate.
Ci auguriamo che le informazioni contenute nel presente manuale Vi siano di aiuto. Esse sono basate sui dati
e sulla nostra attuale migliore conoscenza.
Leggete attentamente quanto riportato nel manuale, comprese le raccomandazioni ed i suggerimenti.
Leggete anche le condizioni di garanzia.
REMARQUES GENERALES FRANÇAIS
Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VERRES.
Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique-sanitaire,
peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés.
Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles. Ils sont basés sur les
donneés et sur notre meilleure connaissance actuelle.
Lisez attentivement ce qui est énoncé dans le manuel, y compris les recommandations et les suggestions.
Lisez aussi les conditions de vente, y compris celles qui limitent la garantie.
GENERAL NORMS ENGLISH
Thank You for purchasing our Glasswashing Machine.
Perfect washing-up results as regards hygiene and a correct operation of the dishwashing machine can be
assured only in case the instructions reported in the present manual are carefully followed.
We hope the information reported in the present manual will be helpful to you.
They are based on data and our best updated knowledge.
Carefully read the Instructions reported in the manual, recommendations and suggestions included. Carefully
read the terms of sale too, the ones limiting warranty included.
ALLGEMEINES DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie unsere Gläserspülmaschine gewählt haben.
Der perfekte Betrieb und die optimalen Reinigungsergebnisse können nur garantiert werden, wenn alle
Anweisungen beachtet werden.
Wir hoffen, daß Ihnen die in vorliegendem Gebrauchshandbuch enthaltenen Informationen hilfreich sein
werden. Die Angaben beruhen auf unserem aktuellen Kenntnisstand.
Lesen Sie bitte aufmerksam das vorliegende Gebrauchshandbuch sowie die darin enthaltenen
Empfehlungen und Hinweise. Lesen Sie bitte ebenfalls die Verkaufsbedingungen sowie die Konditionen, die
die Garantieleistungen regeln.
7
INTRODUCTION FRANÇAIS
ET NORMES DE SECURITE'
L'appareil Minibar est un lave-verres industriel.
-L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE, pour ce qui concerne les ennuis de
réception.
-Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Réalisation n.791 du 18/10/87, nos lave-
vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à l'étranger.
-Bruit de la machine, inférieur à 70dB(A).
REMARQUES PRELIMINAIRES
Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes
indications concernantes la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien.
-Garder avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure des divers opérateurs;
-Les illustrations et les dessins qui montrent l'appareil ne sont à considérer que comme des points de
répère génériques et ne sont pas nécessairement soignés dans tous les détails;
-Les dimensions et les caractéristiques signalées dans ce manuel ne sont pas contraignantes et
peuvent être modifiées sans annonce préalable.
-Après avoir enlevé l'emballage, il faut s'assurer de l'état de l'appareil. En cas de doute, ne pas l'utiliser
et s'adresser à votre revendeur. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène
expansé, clous, etc.), ne doivent pas être laissés à la portée des enfants.
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Cette liste de normes a été établie dans votre intérêt. Le respect de ces normes réduira les risques
d'accidents pour vous-mêmes et pour les autres.
Le personnel opérant sur cette machine doit rigoureusement respecter toutes les normes générales de
sécurité et les normes spécifiques décrites ci-dessous. Le non respect de ces normes peut être cause de
lésions personnelles et d’endommagements sur la machine.
-Ne pas essayer de déplacer, installer, mettre au point ou actionner la machine avant d'avoir lu et avoir
pleinement compris le contenu du manuel. En cas de doutes, s'adresser à son supérieur.
-Ne jamais laisser d’ustensiles, objets ou autre matériel sur la machine ou à l'intérieur de cette dernière.
-Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau
d'alimentation électrique et hydraulique.
-Se souvenir que même lorsque l'interrupteur général est sur la position "0", les câbles d'alimentation
sont sous tension.
-Avant d'actionner la machine ou de réactiver le cycle de production à la suite d'opérations d'entretien
ou de réparation, s'assurer que tous les abris et couvertures de protection soient correctement
installés.
-L'installation doit être effectuée selon les indications du constructeur par l'intermédiaire d'un personnel
qualifié.
-Cette machine devra être destinée uniquement à l'utilisation pour laquelle elle a été conçue. Tout autre
usage est considéré impropre et donc dangereux.
-Cette machine doit être utilisée uniquement par des personnes qui ont appris à l'utiliser.
NORMES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
-Les réglages et les réparations ne doivent être effectués que par des personnes compétentes.
Les éventuelles réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent être dangereuses.
-La sécurité de tout appareillage supplémentaire non directement fourni par la maison constructrice et utilisé en
même temps que la machine est sous la responsabilité de l'utilisateur.
-Les résultats parfaits de lavage sous l'aspect hygiénique et le fonctionnement correct de la machine pourront
être garantis si tous les conseils contenus dans le manuel présent seront respectés.
-Le personnel préposé à la manipulation de la vaisselle après le lavage doit respecter rigoureusement les normes
d'hygiène en vigueur.
-Ne pas utiliser la machine dans un endroit où la température est inférieure à 0°C.
-L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau direct à haute pression.
8
INTRODUCTION ENGLISH
AND SAFETY NORMS
INTRODUCTION
-The machine Minibar is an industrial glass-washing machine.
-The machine is in compliance with the European Norms 89/336/CEE for the radio noises.
-According to EEC directive nr.23 of 19/02/1973 and the law of actuation nr.791 of 18/10/1987, our
appliances are built-up according to the good technique norms in force in Italy and abroad.
-Noise level of the machine, less than 70 dB(A).
PRELIMINARY OBSERVATION
Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about
safety of installation, operation and maintenance:
-carefully keep the present manual for further consultations;
-the illustrations and drawings showing the machine are intended for general reference only and are not
necessarily accurate in every particular;
-the dimensions and characteristics of the machine, given in this Manual, are not to be considered
binding and may be changed without prior notice;
-having removed the packing material, check that all the equipment is present. If there is any doubt, do
not use it and contact qualified personnel. The packing elements (plastic bags, nails, etc.) should be
kept away from children, because they are dangerous.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
This safety code has been compiled in your interest. Strict adherence to these rules will reduce the risks of
injury both to yourself and to others;
Personnel working with this machine must adhere strictly to all statutory safety regulations as well as the
specific rules listed below. Failure to do so may result in personal injury and damage to the machine;
-Do not attempt to move, install, set up or operate with this machine until you have read and fully
understood this Manual. If doubt persists, ask your supervisor;
-never leave tools, parts or other loose material on or in the machine;
-Before switching the equipment on, make sure that the model plate data conform to those of the
electrical and water distribution network;
-remember that even with the mains isolator in the “OFF” position, the incoming cables are still live;
-Before starting machine or cycle, after any maintenance or repair work, make sure all protective are
correctly installed;
-be vigilant at all times, remember that your safety and that of your fellow workers depend on you;
-when moving or lifting the machine, care must be taken to comply with all the relevant regulations
governing such operations;
-installation should be carried out by qualified personnel according to the manufacturer's instructions;
-this equipment should be destined to the use which it has been conceived for. Any other application
should be considered improper and consequently dangerous;
-the equipment should only be used by personnel trained for its use.
SPECIAL SAFETY REGULATIONS
-adjustement and repairs must be carried out only by qualified personnel. Repair carried out by
unskilled personnel may be dangerous;
-perfect washing-up results as regards hygiene and a correct operation of the washing machine can be
assured only in case the instructions reported in the present handbook are carefully followed;
-the machine must be used only by authorized personnel which must comply with sanitary measures;
-do not leave the machine in environment with lower temperatures than 0°C;
-the machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure
jets of water.
Pannellaturadoppia parete
Double paroi
Double skin
Doppelwandig
Lavaggio inferiore rotante in acciaio inox
Lavage inférieur rotatif en acier inoxydable
Stainless steel Lower rotating washing
Filtro aspirazione pompa in acciaio inox
Filtre aspiration pompeen acier inoxydable
Stainless steel Suction pumpfilter
Troppopieno
Trop-plein
Overflow
Uberlaufstutzen
Pompa Lavaggio
Pompe Lavage
Washing pump
Pumpenmotor
Dosatore additivo di risciacquo
Doseur de produit pour rinçage
Rinse aid dispenser
Telaio,vasca e capot inacciaio inossidabile
Châssis, cuve et capoten acier inoxydable
Body,tank and Top inStainless steel construction
Boiler coibentato in acciaio inox
Surchauffeur isolé en acier inox
Stainless steel Boiler with insulation
Resistenza vasca
Résistance cuve
Tank Heating element
Tankheizung
Risciacquo inferiore rotante in acciaio inox (cono 90°)
Rinçageinférieur rotatif en acier inoxydable(cône 90°)
Stainless steel Lower rotating rinsing (90°)
Scarico vasca
Vidange cuve
Tank drain
Wannenablauf
Elettrovalvola Risciacquo
Electrovanne Rinçage
Rinsing solenoid valve
Elektrisches Spülventil
Elettrovalvola Entrata acqua
Electrovanne Entréed 'eau
Waterinlet solenoid valve
Elektrisches Wassereinlaufventil
Unterer Wascharm rotierender aus CNS
Pumpenansaugfilter aus CNS
Nachspülmitteldosiergerät
Isolierter Boiler aus CNS
Unteres Spülsystemrotierend aus Inox (Konus 90°)
Gehäuserahmenund Verblendungen aus CNS
Fate conoscenza con l'apparecchio
Learn to use the appliance
Faites connaissance avec l'appareil
Wollen Sie den Apparat kennenlernen
descr-sqs-2006
Risciacquo superiore rotante in acciaio inox (cono 90°)
Rinçagesupérieur rotatif en acier inoxydable (cône 90°)
Stainless steel Upper rotating rinsing (90°)
Oberes Spülsystem rotierendes aus CNS (Konus 90°)
NORME PER L'UTENTE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
INSTRUCTIONS FOR THE USER
AUFSTELLUNGSANLEITUNG
FÜR DEN BENUTZER
PANNELLO COMANDI PANNEAU DE CONTROLE
CONTROL PANEL STEUERTAFEL
Minibar
Interruttore generale
Interrupteur général
Main switch
Hauptschalter
Pulsante ciclo
Bouton cycle
Cycle pushbutton
Programmdrucktaste
Lampada linea
Lampe indicatrice de ligne
Main switch lamp
Netzkontrollampe
Lampada ciclo
Lampe indicatrice de cycle
Cycle lamp
Programmkontrollampe
Lampada temperatura
Lampe température
Température lampe
Temperaturlampe
Qc-minibar-2005
17
FRANÇAIS
Première partie -INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
FONCTIONNEMENT ET EMPLOI
L'appareil Lave-verres MINIBAR assure une production horaire de 900 pièces.
L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute
pression.
La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de
lavage.
Ne pas utiliser de vaisselle vieille, usée ou crevassée vu que la rugosité et la réglure retiennent plus
facilement la crasse et offrent un abri aux bactéries.
Lors d'un achat de vaisselle nouvelle il convient d'observer les indications suivantes: pour les assiettes
donner la préférence à celles en porcelaine ou céramique non poreuse à surface lisse.
Pour les verres et les coupes: choisir une sorte de verre propre au lavage en Lave-vaisselle. Les surfaces
doivent être lisses et les pieds le moins concaves possible.
AVANT LE LAVAGE
AVANT DE COMMENCER LES OPERATIONS DE
LAVAGE,S'ASSURER QUE:
-le Robinet de l'alimentation hydrique soit
ouvert et que l'eau ne manque pas dans le
réseau;
-les Filtres et le Trop-plein soient dans leurs
emplacements;
-le Tourniquet de lavage soit libre de sorte
qu'il puisse tourner;
-le récipient de l'appareil doseur de produit
pour le rinçage soit rempli.
APRES CELA,PROCEDER AUX OPERATIONS
SUIVANTES:
A-Si le détersif est inséré manuellement,
verser 30 grammes de détersif dans la
cuve sur le filtre aspiration pompe. Ajouter
après, tous les dix cycles de lavage, 20
grammes de détersif dans la cuve. Si la machine
est dotée d'appareils automatiques pour le
dosage du détersif, controler la présence de ce
détersif dans les récipients.
B-Introduire la vaisselle dans les paniers
appropriés après avoir enlevé tous les
restes solides et les graisses. Ne pas entasser
les paniers, la vaisselle ne peut pas être
superposée, l'eau doit avoir la possibilité de
recouvrir la vaisselle directement de tous les
côtés.
C-Mettre la tension à l'interrupteur mural et
pousser l'interrupteur "A" (DIS.1) qui se
trouve sur le panneau de contrôle.
A ce point la lampe verte "G" s'allume et le
remplissage de la cuve commence.
Le remplissage de la cuve est interrompu
automatiquement lorsque la lampe verte "E"
s'allume.
D-Introduire le panier avec la vaisselle dans
la machine.
Fermer la porte e pousser le bouton "B".
La lampe verte "F" s'allume et le cycle
commence. Le cycle, qui a une durée de 2
minutes, comprend le lavage, une pause de
repos de 5 secondes et le rinçage de 15
secondes à l'eau propre à 85 -90°C.
A la fin du cycle la lampe "F" s'eteindra.
Le rinçage fonctionne à la température de
90°C.Le temps de lavage fonctionnera lorque
l'eau rejoindra la température de 90°C.
E-Enlever le panier, incliner le panier et
secouer légèrement afin de faire tomber
les gouttes restantes. Remettre la vaisselle sur
des rayons hygiéniques. Après le lavage, il ne
faut absolument pas soumettre la vaisselle à
autres traitements tels que: brosses tournantes,
jets de vapeur, essuyage à torchons.
RESULTATS OPTIMAUX
Une insuffisance éventuelle du lavage est visible
lorsque ils restent des traces de saleté. Elles
peuvent être causées par un rinçage insuffisant.
Dans ce cas, contrôler que les jets de rinçage
soient propres et qu'il y ait une pression
suffisante dans le réseau de distribution de l'eau
(idéale entre 2÷4 bar).
18
En cas des traces de saleté, vérifier que:
• les gicleurs de lavage sont propres
• le détergent est adapté en qualité et quantité
• la position des objets dans la machine est
correcte.
POSITIONNEMENT DE LA
VAISSELLE
Pour un lavage optimal des pièces de vaisselle,
il est opportun de prêter attention au
positionnement correct de celles-ci. Les verres
et les tasses doivent être placés dans le casier
renversés et placés comme indiqué dans la
figure; tandis que les couverts doivent être
placés dans les petits paniers spéciaux avec les
manches retournés vers le bas.
ADDITIFS DE RINÇAGE
Pour garantir un rinçage parfait et un séchage
rapide, et pour éviter le dépôt calcaire sur la
vaisselle, il faut ajouter un tensio-actif (détersif
de rinçage) à l'eau.
Le fornisseur du détersif pourra vous conseiller
le produit le plus opportun.
La machine est dotée du doseur automatique de
détersif liquide pour le rinçage. La concentration
moyenne d'usage est de 0,15 g/litre.
DETERSIFS
La choix d'un détersif approprié est une
condition indispensable pour obtenir des
résultats optimaux de lavage sous le profil
hygiénique. Il est donc important de tenir compte
de quelques facteurs.
Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser
seulement des produits non-moussants
fortement alcalins et chlore-actifs spécifiques
pour les lave-vaisselle industriels, fabriqués par
des firmes de bonne renommée.
La concentration moyenne des détersifs liquides
doit être de 1,5 à 2,5 g/litre. La concentration
moyenne des détersifs liquides doit être de 2 à 4
g/litre.
Afin d'éviter l'incrustation et la corrosion, il faut
introduire le détersif au-dessus du niveau de
l'eau dans la zone la plus proche du filtre
d'aspiration pompe, de sort qu'il se dissolve
immédiatement et ne se dépose pas sur le fond
de la cuve.
DESINCRUSTATION
A cause des eaux dures, ils se forment à
l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la
vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des
raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent
être enlevés par désincrustation.
Le procédé et la fréquence de cette intervention
sont conseillés par le fournisseur du détersif qui
dispose de produits appropriés en général à
base d'acide phosphorique. Pour ne pas
endommager la machine, ne pas exagérer dans
les dosages et rincer abondamment après les
opérations.
ASSAINISSEMENT
Il est bien de procéder au moins tous les 30
jours à cette opération qui garantit un état
hygiénique parfait de la machine. Pour les
procédés il convient de s'adresser au
fournisseur de détersif, qui conseillera les doses
et le produit le plus approprié. Ce dernier
consiste en général d'une poudre à base de
chlore-actif (100÷200 ppm). Pour ne pas
endommager la machine, ne pas exagérer dans
les dosages et rincer abondamment après les
opérations.
19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PREVENTIF
AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
-IMPORTANT: Avant d'effectuer toute
opération de nettoyage et d'entretien, débrancher
l'appareil du réseau électrique;
-All'intérieur de la machine on a des
températures élevées (90°C).
Débrancher l'appareil du réseau électrique et
attendre que la machine soit à température idéale
avant d'opérer dans la même;
-Ne pas laisser d’ustensiles ou d’autres
objects dans la machine;
-Avant d'actionner la machine ou de
réactiver le cycle de production à la suite
d'opérations d'entretien ou de réparation,
s'assurer que tous les abris et couvertures de
protection soient correctement installés.
EVITER ABSOLUMENT DE NETTOYER
L'APPAREIL PAR UN JET D'EAU
ENTRETIEN JOURNALIER
-Mettre hors tension la machine en
poussant l'interrupteur "A" et faire écouler
l'eau de la cuve en enlevant le trop-
plein;
-Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit
écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur
le fond de la cuve;
-Enlever les tourniquets de lavage et de
rinçage, et le filtre de l'intérieur de la
machine et les laver à l'eau courante
chaude;
-Contrôler que les gicleurs de rinçage ne
soient pas bouchées;
-Remettre les pièces enlevées dans leurs
emplacements;
-Nettoyer l'extérieur de la machine au
moyen d'une éponge humide; ne pas
utiliser de jets d'eau car, en autre d'être
dangereux, il pourraient endommager les
composants électriques;
-Afin d'éviter la formation de mauvaises
odeurs, il est à conseiller de laisser la
porte du lave-verres ouverte;
-En prévision d'une inactivité prolongée de
la machine il est bien de procéder aux
opérations de désincrustation et
d'assainissement.
INCONVENIENTS POSSIBLES -CAUSES -REMEDES
PROBLEMES CAUSES REMEDES
La machine ne demarre pas Interrupteur général débranché Insérer l'interrupteur
La machine ne charge pas l’eau Robinet à l'eau fermé, Ouvrir le Robinet,
Le Trop-plein n'est pas dans son Remettre le trop-plein dans son
siège siège
Lavage insuffisant Faux dosage du détergent, Employer détergent antiécume
Détergent insuffisant, avec dosage correct et jamais
avec eau froide,
Température dans la cuve Attendre le chauffage de l'eau,
insuffisante,
Filtre de lavage sale Nettoyer le filtre
Rinçage insuffisant Gicleurs de rinçage bloqués, Dévisser et nettoyer les gicleurs
à l'eau courante,
Pression hydraulique inférieure Attendre que la pression arrive
à 1 bar -100 kPa ou acheter une pompe à
pression
ATTENTION! POUR TOUT AUTRE INCONVENIENT S'ADRESSER AU SERVICE APRES-VENTE
20
CONSEILS UTILES POUR L'ENTRETIEN DE L'ACIER INOXYDABLE
L'acier inoxydable est ainsi appelé parce qu'il ne subit pas l'action agressive de l'oxygène contenu dans l'air. Sa
résistance est due à une mince couche moléculaire d'oxyde qui se forme à la surface et le protège contre l'oxydation.
Toutefois il y a des substances qui peuvent modifier ou détruire cette couche et entraîner donc des phénomènes de
corrosion; ces substances non seulement empêchent la formation d'une nouvelle pellicule d'oxyde mais corrodent
aussi l'acier inoxydable en provoquant ainsi des dégâts irrémédiables. Pour que cela ne se produise pas il faudra
donc faire beaucoup d’attention au choix des produits spéciaux pour le nettoyage et respecter simplement les conseils
ci-après: ne jamais oublier que la première règle fondamentale pour l'emploi de ces appareils est de garantir
l'absence de toxicité et l'hygiène maximale des produits traités.
Avant d'utiliser un produit détergent pour le nettoyage de l'acier inoxydable ou du carrelage qui se trouve au dessous
des appareils ou bien tout à côté, demandez toujours à votre revendeur quel est le type de détergent le mieux indiqué
et qui ne provoque pas de corrosion sur l'acier: si l'acier se corrode (il rouille), cela est dû dans la plupart des cas au
produit utilisé pour le nettoyage qui n'est pas approprié (détergents fortement acides à base chloratée) ou bien à un
mauvais entretien. Nos appareillages sont réalisés en acier inox AISI 304 (type 18-10) pour revêtements extérieurs,
supérieurs et des cuves.
Nettoyage ordinaire journalier
Nettoyer souvent et soigneusement les surfaces avec un chiffon humide; on pourra utiliser de l'eau avec du savon ou
bien les détergents ordinaires pourvu qu'ils ne contiennent pas de substances abrasives ou à base de chlore
comme l'hypochlorite de sodium (eau de Javel), l'acide chlorydrique (acide muriatique), ou d'autres solutions de cet
acide: ces produits corrodent l'acier inox de façon irréversible et en très peu de temps. Pour nettoyer le carrelage qui
se trouve au dessous ou tout à côté, ne jamais utiliser les produits ci-dessus car les vapeurs ou les gouttes pourraient
produire sur l'acier des effets destructifs analogues. Frotter doucement exclusivement dans le sens du satinage.
Rincer abondamment à l'eau pure et bien essuyer. Ne pas utiliser des jets d'eau qui pourraient provoquer des
infiltrations.
Taches de rouille: les tuyauteries des installations d'alimentation en eau des éviers, casseroles et cuisinières
débitent inévitablement de la rouille dissoute dans l'eau, notamment dans les installations toutes neuves ou si on
ouvre les robinets après une longue période d'inactivité. Eviter donc de laisser des dépôts ferreux stagner sur l'acier
inoxydable car ils provoqueraient des phénomènes de corrosion par contamination. Il est conseillé de faire construire
les installations avec des tuyauteries galvanisèes et laisser couler l'eau longtemps jusqu'à ce qu'elle soit claire.
Pour éliminer les taches de rouille éventuelles, utiliser des produits spéciaux recommandés par les maisons qui
produisent des détergents à usage industriel: après l’usage, rincer avec beaucoup d'eau pure et neutraliser l'action du
produit avec un détergent alcalin normalement utilisé pour le nettoyage de l'acier ou avec un produit spécial.
EVITER DE NETTOYER L'ACIER INOXYDABLE AVEC PAILLETTES ABRASIVES !
ENGLISH
First Section -FOR THE USER
WORKING AND USE
The glasswashing machine MINIBAR can wash up to 900 mixed-size glasses every hour.
The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water.
The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result.
We suggest to descale glasses, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments
by soaking them in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
If you need to buy new dishes remember the following: Dishes and cups: preference must be given to china
or non-porous pottery articles, with smooth surface. Glasses: choose a glass suitable to be washed in dish-
washing machines. Surfaces must be smooth and bottoms as flat as possible.
OPERATION BEFORE WORKING
BEFORE STARTING THE WORKING OPERATION MAKE
SURE THAT:
-the cock is open;
-the filter and the overflow are in
their housings;
-the wash arm and the rinse arm are free to
pivot;
-the rinse aid dispenser containers are loaded.
THEN PROCEED:
A-Open the door and put into the tank,
possibly over the pump filter, about 30 gr.
of non-lathering detergent in powder.
Every 10 cycles add about 20 gr. of detergent.
If the machine is provided with an automatic
dosing device, control that the detergent is in its
container.
B-Place the dishes in the basket minding to
previously remove all solid waste and fat.
Do not overload baskets, dishes must not be
placed one upon the other, water must have the
way to run on each part of the same.
C-Turn the machine on by wall switch and
push the switch "A" on the ON position.
The green lamp "G" lights up and the machine
loads automatically (with closed Door). When the
level has been reached, the lamp "E"lights up .
D-Put the basket into the machine.
Close the door and push the button "B".
The green lamp "F" will light up and the cycle
will start for 2 minutes, including, besides the
washing, a five seconds stop and the rinsing of
fifteen seconds with clean water at 85°-90°C will
start. At the end of the cycle the lamp "F" will go
out.
Note: The rinse starts only when the
temperature of the water is 90°C.
Bear in mind that the opening of the door
interrupts the cycle and therefore the machine at
any moment. Pratically, the opening of the tank
works as an emergency device.
E-Take the basket away and repeat the
operation "D".
ACHIEVEMENTS
Any deficiency in the washing process is
apparent when dirty residuals are visible. Halos
might be caused by an insufficient rinsing: in this
case, check that the rinsing jets are clean and
there is a sufficient pressure in the water
distribution network.
In the case that residuals are present, check
that:
• the washing jets are clean
• there is detergent
•the positions of the objects in the rack are
correct.
22
GLASSES POSITIONING
In order to obtain a successful dishwashing, it is
suitable to take care of the way dishes are
placed. It is suitable to place glasses, inside the
wire basket with the concave side towards the
bottom. Place mixed cutlery in a vertical position
into the suitable container minding not to cram
them and with hafts towards the bottom (see the
drawing).
CLEANSING AGENTS
Choice of the suitable cleansing agent is an
essential condition if you want to obtain
extremely good washing results as regards
hygienic results. It is then important to consider
some points. First of all only highly alkaline and
chlorine-active antifoam products, especially
made for industrial dish-washing machines, must
be used and they must be produced by well-
known reliable Firms. Mean concentration of the
cleansing agents in powder must be 1,5÷2,5 g/lt.
Mean concentration of liquid cleansing agents
must be 2÷4 g/lt.
In order to avoid scales and corrosions, put the
cleansing agent above water level on the nearest
area of the sucking pump filter, in this way it will
immediately dilute and will not deposit on the
tank bottom.
RINSING ADDITIVES
To grant a perfect rinsing, a quick drying and to
avoid calcareous sediments on glasses and
cups you must add a surfactant on water
(Brightener).
Your cleansing agent supplier will be able to
suggest the most suitable product. Your
machine is equipped with a rinse aid dispenser.
Mean concentration used is 0,15 g/lt.
DESCALING
When hard water is used you can find, inside the
machine and also on dishes, calcareous
sediments which must be removed both for
hygienic and operating reasons by a descaling
operation.
Operating process and frequency of this
intervention are suggested by your cleansing
agent supplier who has suitable products,
generally containing phosphoric acid.
In order to avoid damage to the machine do not
increase the quantities and once operations end
rinse abundantly.
SANIFICATION
At least each 30 days it would be useful to do
this operation which guarantees the complete
hygienic conditions of the machine. We suggest
to contact your cleansing agent supplier who will
give you quantity and name of the most suitable
product you can use and that, generally, is an
active chloride powder (100÷200 ppm).
In order to avoid damage to the machine do not
increase the quantities and, once operations
end, rinse abundantly.
23
CLEANING AND PREVENTIVE
MAINTENANCE
PRECAUTION AND CLEANING
INSTRUCTIONS
-IMPORTANT: Before carrying out the
cleaning and maintenance operations,
disconnect the equipment from the mains
power supply:
-high temperatures can be reached inside
the machine (90°C). After power supply has
been removed, wait until the machine has
reached the room temperature, before
working on it.
-The machine protection degree is IP21,
therefore it should not be washed with direct
high pressure jets of water.
-Never leave tools, parts or other loose
material on or in the machine.
-Before starting machine or cycle, after any
maintenance or repair work, make sure all
protective are correctly installed.
DAILY MAINTENANCE
-Disconnect the machine with pushbutton
"A";
-Lift the overflow pipe and let the water
drain out of the tank;
-Wash thoroughly the tank and the filter
housing to remove all the impurities;
-Take the filters and clean them under
running water;
-Re-assemble the overflow pipe and the
filters in their housings;
-Check and clean the washing and the
rinsing jets;
-Clean the outer surface of the machine by
using a wet sponge; don't use water jets
because, besides being dangerous they
could damage the electrical parts; don't
use abrasive detergents;
-When the machine is to remain idle for a
long time, drain all the water from the
boiler and from the electropump.
Also leave the wash tank open.
NEVER WASH THE EXTERNAL PART OF
THE MACHINE WITH A WATER JET
POSSIBLE TROUBLES -CAUSES -SOLUTIONS
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The machine doesn't catch Main switch is switched off Turn ON the main switch
The water doesn't go in Water cock closed, Open water cock,
The Overflow is not in its place Reassemble the Overflow in its
place
Insufficient Washing Wrong detergent or dosage Use anti-foam detergent in the
Insufficient, right dosage and never with
cold water,
Low temperature in the tank, Wait untill the water gets hot,
Dirty wash filter Clean the filter
Insufficient Rinsing Rinsing nozzles blocked, Unscrew and clean nozzles
under running water,
Hydraulic pressure lower than Wait until the pressure is on or
1 bar -100 kPa buy a booster pump
CAUTION! FOR ANY OTHER TROUBLE, CALL SERVICE
24
USEFUL HINTS OF STAINLESS STEEL MAINTENANCE
Stainless steel is so called because it is not affected by oxidation, thanks to a thin molecular layer of oxide on
the surface which protects againts further oxidation. There are, however, substances which can modify or
destroy this layer, giving rise to corrosion: besides preventing the protective film of oxide from reforming,
these substances corrode the stainless steel itself and can cause irreparable damage. It is therefore
necessary to prevent this by choosing correct cleaning products and by complying with the following simple
recommendations: never forget that, when using these appliances, the first and fundamental rule is to
guarantee that the cleaning products are both non-toxic and hygienic.
Before using any detergent to clean either the stainless steel or the immediate and sorrounding floor area,
always ask your supplier for the most suitable product which does not cause corrosion on the steel itself; the
onset of rust is most commonly caused by the use of unsuitable cleaning materials (strongly acid chlorate
based detergents) or on inadequate maintenance.
Our appliances are made of stainless steel AISI 304 (18-10 type) for exterior panelling, upper tops, tanks etc.
Comply with the following instructions when cleaning and servicing parts in stainless steel.
Ordinary daily maintenance
Carefully and frequently clean the surfaces by using a damp cloth; use soap and water or normal detergents,
so long as these do not contain abrasives or chlorine based substances such as sodium hypochlorite
(bleach), hydrochloric acid or other such solutions: These products quickly and irreparably corrode stainless
steel. When cleaning floors underneath or near the appliances, never use the above mentioned products as
vapours or splashes could subject the steel to similar destructive effects.
Only ever rub in the direction of the satining, then thoroughly rinse with clean water and carefully dry.
Rust: water supply pipes, inevitably convey particles of rust dissolved in the water especially in new
installation plants or when taps are opened after a period of inactivity. These iron deposits must not be
allowed to remain on the stainless steel since they produce rust by contamination.
Use suitable products to remove any rust marks, from companies which produce detergents for industrial
use. After application, thoroughly rinse with clean water, neutralizing the action of the product with an alkaline
detergent normally used to clean such appliances or with another specific product.
DO NOT USE METAL MATS TO CLEAN THE STAINLESS STEEL
29
NORME PER L’INSTALLATORE
Le istruzioni che seguono sono rivolte a personale qualificato, il solo
autorizzato ad attuare le verifiche e le eventuali riparazioni.
La Ditta declina ogni responsabilità nel caso di interventi effettuati da
personale non qualificato e/o utilizzo di ricambi non originali.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR
Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le
seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées
par du personnel non qualifié.
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
The following instructions are addressed to a qualified personnel, the only one
authorised to carry out checks and repair, if any.
The Manufacturer declines any responsibility in the case of interventions
made by a non qualified personnel.
AUFSTELLUNGSANLEITUNG
FÜR DEN INSTALLATEUR
Die folgenden Hinweise sind an das Fachpersonal gerichtet; nur das
Fachpersonal darf Prüfungen und eventuelle Reparaturen durchführen.
Unsere Firma ist von jeglicher Verantwortung befreit, wenn unqualifiziertes Personal
Eingriffe vornehmen und/oder keine Originalsatzteile verwenden sollte.
SCHEMA ALLACCIAMENTI INSTALLATION
INSTALLATION INSTALLATIONSBLATT
Dis.2
E
L
S
Entrata acqua - Chargement eau
Water inlet - Wasseranschluß
Linea elettrica - Branchement électrique
Electric input - Netzanschluß
Drain - Ablauf
3/4" G
32 mm - 1"1/4 G
Scarico acqua - Evacuation Eau
AAltezza massima per scarico a muro - Hauteur maximale pour vidange à mur
Maximum height for drain to wall - Maximale Bodenhöhe für Wandwasserablauf
230 V 50Hz
L
S
SE
482 510 345
690
290
325
50
50
A
L
S
E
285 135
510
35
75
35

Other lamber Dishwasher manuals

lamber DSP4 User manual

lamber

lamber DSP4 User manual

lamber DSP26-add User manual

lamber

lamber DSP26-add User manual

lamber F92-ek User manual

lamber

lamber F92-ek User manual

lamber 050F User manual

lamber

lamber 050F User manual

lamber S280 Instruction Manual

lamber

lamber S280 Instruction Manual

lamber M115 User manual

lamber

lamber M115 User manual

lamber L21-ek Instruction Manual

lamber

lamber L21-ek Instruction Manual

lamber 01FEKS User manual

lamber

lamber 01FEKS User manual

lamber DSP26-add User manual

lamber

lamber DSP26-add User manual

lamber Super QS S260 User manual

lamber

lamber Super QS S260 User manual

lamber 01F User manual

lamber

lamber 01F User manual

lamber F85 User manual

lamber

lamber F85 User manual

lamber 050F-ek User manual

lamber

lamber 050F-ek User manual

lamber F85 User manual

lamber

lamber F85 User manual

lamber P550-dy-CVP-S User manual

lamber

lamber P550-dy-CVP-S User manual

lamber MATIC-M-MA Series User manual

lamber

lamber MATIC-M-MA Series User manual

lamber GS6-ek User manual

lamber

lamber GS6-ek User manual

lamber F92-ek Instruction Manual

lamber

lamber F92-ek Instruction Manual

lamber L21-RGB User manual

lamber

lamber L21-RGB User manual

lamber L24-ek-plus User manual

lamber

lamber L24-ek-plus User manual

lamber L20 User manual

lamber

lamber L20 User manual

lamber F92-dy User manual

lamber

lamber F92-dy User manual

lamber DSP1 User manual

lamber

lamber DSP1 User manual

lamber 050F-ek-add User manual

lamber

lamber 050F-ek-add User manual

Popular Dishwasher manuals by other brands

Hotpoint Aquarius DF62 Use and care guide

Hotpoint

Hotpoint Aquarius DF62 Use and care guide

Gaggenau 200 Series Quick reference guide

Gaggenau

Gaggenau 200 Series Quick reference guide

Miele HG06 operating instructions

Miele

Miele HG06 operating instructions

Maytag MDB4621 Use & care guide

Maytag

Maytag MDB4621 Use & care guide

American Dish Service ASQ Service manual

American Dish Service

American Dish Service ASQ Service manual

Bosch SHE53C85N use and care manual

Bosch

Bosch SHE53C85N use and care manual

Hendi 230299 manual

Hendi

Hendi 230299 manual

Beko DIN14C10 user manual

Beko

Beko DIN14C10 user manual

AEG FAVORIT 84470 Instruction book

AEG

AEG FAVORIT 84470 Instruction book

Atag VA68211TT operating instructions

Atag

Atag VA68211TT operating instructions

Siemens SN57ZS00VI user manual

Siemens

Siemens SN57ZS00VI user manual

Ariston LI 700 I Care and use manual

Ariston

Ariston LI 700 I Care and use manual

Gorenje GV672C61 user manual

Gorenje

Gorenje GV672C61 user manual

Maytag DWU9200BAB Repair parts list

Maytag

Maytag DWU9200BAB Repair parts list

FAR LVI1120 A++4PM instruction manual

FAR

FAR LVI1120 A++4PM instruction manual

Asko DSD544D user manual

Asko

Asko DSD544D user manual

Electrolux ESI 67050 user manual

Electrolux

Electrolux ESI 67050 user manual

Zanussi ZDF26011XA user manual

Zanussi

Zanussi ZDF26011XA user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.