lancer 28-0586/07 User manual

Lancer Corp.
6655 Lancer Blvd.
San Antonio, Texas 78219
800-729-1500
Technical Support/Warranty: 800-729-1550
lancercorp.com
Manual PN: 28-0586/07
FOR QUALIFIED INSTALLER ONLY
Minute Maid Juice Dispenser
Operation Manual
PN: 28-0586/07
“Lancer” is the registered trademark of Lancer © 2014 by Lancer, all rights reserved.
MMJ-2
MMJ-4
2 - Valve
85-3322 Two Valve, Push Button 115V/60 Hz
85-3332 Two Valve, Portion Control 115V/60 Hz
85-3324 Four Valve, Push Button 115V/60 Hz
85-3334 Four Valve, Portion Control 115V/60 Hz
4 - Valve

ABOUT THIS MANUAL
This booklet is an integral and essential part of the product and should be handed over to the operator after the
installation and preserved for any further consultation that may be necessary. Please read carefully the guidelines and
warnings contained herein as they are intended to provide the user with essential information for the continued safe
use and maintenance of the product. In addition, it provides GUIDANCE ONLY to the user on the correct services and
site location of the unit.
The installation and relocation, if necessary, of this product must be carried out by qualied personnel with up-to-date
safety and hygiene knowledge and practical experience, in accordance with current regulations.
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS............................................................................................................................4-5
PRE-INTALLATION CHECKLIST........................................................................................................6
WARNINGS/CAUTIONS.................................................................................................................7-10
1. INSTALLATION...........................................................................................................................11
1.1 SELECTING A LOCATION FOR THE DISPENSER............................................................11
1.2 UNPACKING........................................................................................................................11
1.3 FILLING THE DISPENSER WITH WATER.........................................................................11
1.4 ALTERNATE METHOD: SIGHT TUBE (4-VALVE ONLY)...................................................12
1.5 CONNECTING THE WATER SUPPLY................................................................................12
1.6 ELECTRICAL REQUIREMENTS........................................................................................12
1.7 GROUNDING INSTRUCTIONS.....................................................................................13-14
1.8 KEYLOCK SWITCH............................................................................................................14
2. SERVICE MENU OVERVIEW.....................................................................................................14
2.1 ACCESSING THE SERVICE MENU..................................................................................14
2.2 SERVICE MENU CONTROLS...........................................................................................14
2.3 CHANGING MENU LANUAGE...........................................................................................15
2.4 SOLD OUT LOCK OUT OPTIONS....................................................................................15
3. OPERATING INSTRUCTION......................................................................................................15
3.1 PRODUCT LOADING/UNLOADING...................................................................................15
3.2 PRIMING THE UNIT AT INSTALL OR WITH NEW MINUTE PAK......................................16
3.3 PRIMING THE UNIT AFTER DAILY FLUSH.......................................................................16
3.4 PURGING THE WATER SYSTEM OF AIR.........................................................................16
3.5 SOLD OUT OPERATIONS.................................................................................................16
3.6 SETTING RATIOS..............................................................................................................16
3.7 CHECK/ADJUST RATIOS..................................................................................................17
3.8 DISPENSING CONFIGURATIONS...............................................................................17-18
4. CLEANING AND SANITIZING.....................................................................................................18
4.1 GENERAL INFORMATION.................................................................................................18
4.2 CLEANING AND SANITIZING SOLUTIONS.......................................................................19
4.3 DAILY - CLEANING.............................................................................................................20
4.4 EVERY TWO WEEKS - CLEANING AND SANITIZING.................................................20-21
5. RELOCATING OR SHIPPING DISPENSER...............................................................................21
5.1 REMOVING AN OPERATING DISPENSER.......................................................................21
5.2 TRANSPORTING DISPENSER..........................................................................................21
2

3
6. REPAIR AND REPLACEMENT...................................................................................................22
6.1 LIGHTED FRONT DISPLAY................................................................................................22
6.2 DOOR REMOVAL/REPLACEMENT...................................................................................22
6.3 DOOR BOARD REMOVAL/REPLACEMENT......................................................................22
6.4 ELECTRONIC LIGHT BOARD REMOVAL/REPLACEMENT..............................................22
6.5 DOOR LATCH SOLENOID REMOVAL/REPLACEMENT....................................................23
6.6 DOOR SEAL REMOVAL/REPLACEMENT.........................................................................23
6.7 GAS STRUT REMOVAL/REPLACEMENT..........................................................................23
6.8 CONDENSER FAN MOTOR REMOVAL/REPLACEMENT.................................................23
6.9 AGITATOR MOTOR REMOVAL/REPLACEMENT..............................................................23
6.10 ICE BANk CONTROLLER REMOVAL/REPLACEMENT.....................................................24
6.11 TOP COVER REMOVAL/REPLACEMENT.........................................................................24
6.12 REFRIGERATION DECK REMOVAL/REPLACEMENT......................................................24
6.13 SOLD OUT SENSOR REMOVAL/REPLACEMENT............................................................25
6.14 PRODUCT CHAMBER CIRCULATION FAN REMOVAL/ REPLACEMENT.......................25
6.15 WATER CALIBRATIONS VALVE/FLOW WASHER REMOVAL/ REPLACEMENT.............26
6.16 NOZZLE REMOVAL/REPLACEMENT................................................................................26
6.17 ELECTRONICS REMOVAL/REPLACEMENT...............................................................26-27
6.18 STEPPER MOTOR REMOVAL/REPLACEMENT...............................................................27
6.19 WRAPPER REMOVAL/REPLACEMENT............................................................................27
7. TROUBLESHOOTING................................................................................................................28
7.1 REFRIGERATION SYSTEM...............................................................................................28
7.2 RESET TO FACTORY DEFAULTS.....................................................................................28
7.3 TROUBLESHOOTING GUIDE...........................................................................................29
8. DISPENSER DISPOSAL.............................................................................................................29
9. ILLUSTRATIONS, PARTS LISTINGS, WIRING AND WATER FLOW DIAGRAMS...................30
9.1 2-VALVE INSULATED TANK ASSEMBLY...........................................................................30
9.2 4-VALVE INSULATED TANK ASSEMBLY...........................................................................31
9.3 2-VALVE PUMP PLATFORMS/FAN PLATE ASSEMBLY...............................................32-33
9.4 4-VALVE PUMP PLATFORMS/FAN PLATE ASSEMBLY...............................................34-35
9.5 2-VALVE ELECTRICAL COMPONENT DETAIL.................................................................36
9.6 4-VALVE ELECTRICAL COMPONENT DETAIL.................................................................37
9.7 2-VALVE CABINET ASSEMBLY..........................................................................................38
9.8 4-VALVE CABINET ASSEMBLY..........................................................................................39
9.9 2-VALVE PERIPHERAL COMPONENTS/FINAL ASSEMBLY.............................................40
9.10 4-VALVE PERIPHERAL COMPONENTS/FINAL ASSEMBLY.............................................41
9.11 2-VALVE COMPRESSOR DECK ASSEMBLY...............................................................42-43
9.12 4-VALVE COMPRESSOR DECK ASSEMBLY...............................................................44-45
9.13 2-VALVE AND 4-VALVE DOOR ASSEMBLY..................................................................46-47
9.14 2-VALVE TOP COVER ASSEMBLY, DETAIL......................................................................48
9.15 4-VALVE TOP COVER ASSEMBLY, DETAIL......................................................................49
9.16 2-VALVE WATER FLOW DIAGRAM...................................................................................50
9.17 4-VALVE WATER FLOW DIAGRAM...................................................................................51
9.18 2-VALVE WIRING DIAGRAM..............................................................................................52
9.19 4-VALVE WIRING DIAGRAM..............................................................................................53

2 - VALVE SPECIFICATIONS
DIMENSIONS
Width: 10 1/8 inches (257 mm)
Depth: 25 1/2 inches (648 mm)
Height: 33 inches (838 mm)
REFRIGERATION
1/4 horsepower (hp) Compressor,
using R134-A refrigerant
10.0 pounds (+/- 2.0 pounds)
(4.54 kg) ice bank weight
4.5 gallon (17.0 liter) water bath
capacity
WEIGHT
Shipping: 125 lbs (56.7 kg)
Empty: 112 lbs (50.8 kg)
Operating: 160 lbs (72.6 kg)
FITTINGS
Plain water inlet: 3/8” barb
ELECTRICAL
115 VAC/60 Hz/7 Amps
PLAIN WATER SUPPLY
Min owing pressure:
35 PSIG (0.241 MPA)
Max operating pressure:
90 PSIG (0.620 MPA)
ACCESSORY
82-3789 Drop Down Drip Tray
4

4 - VALVE SPECIFICATIONS
DIMENSIONS
Width: 18 1/16 inches (458 mm)
Depth: 26 1/4 inches (667 mm)
Height w/o legs: 29 5/8 inches
(752 mm)
Height with legs: 33 inches
(838 mm)
REFRIGERATION
1/3 horsepower (hp) Compressor,
using R134-A refrigerant
21.0 pounds (+/- 2.0 pounds)
(9.55 kg) ice bank weight
6.5 gallon (24.6 liter) water bath
capacity
WEIGHT
Shipping: 170 lbs (77.3 kg)
Empty: 140 lbs (109.1 kg)
Operating: 305 lbs (138.6 kg)
FITTINGS
Plain water inlet: 3/8” barb
ELECTRICAL
115 VAC/60 Hz/7 Amps
PLAIN WATER SUPPLY
Min owing pressure:
35 PSIG (0.241 MPA)
Max operating pressure:
90 PSIG (0.620 MPA)
ACCESSORY
82-3751 Drop Down Drip Tray
5

PRE-INSTALLATION CHECKLIST
BEFORE GETTING STARTED
Each unit is tested under operating conditions and is thoroughly inspected before
shipment. At the time of shipment, the carrier accepts responsibility for the unit. Upon
receiving the unit, carefully inspect the carton for visible damage. If damage exists, have
the carrier note the damage on the freight bill and le a claim with carrier. Responsibility for
damage to the dispenser lies with the carrier.
CONSIDER LOCATION OF THE FOLLOWING PRIOR TO INSTALL
Water supply lines Drain
Is the countertop level? Heating and air conditioning ducts
Grounded electrical outlet.
Enough space to install the dispenser. Include space for a top-mounted ice machine, if necessary.
Does the top-mounted ice machine have a minimum clearance on all sides?
Located away from direct sunlight or overhead lighting.
Can the countertop support the weight of the dispenser? Be sure to include the weight of an ice
machine (if necessary) plus the weight of the ice.
This unit is not suitable for use in an area where a water jet could be used.
BIB SYSTEM
BIB Rack BIB Regulator Set
BIB Syrup Boxes
BIB Connectors - ensure you have the correct connectors for syrup lineup.
6
TOOLS REQUIRED
Oetiker Pliers Slotted Screwdriver
Tubing Cutters Phillips Screwdriver
Wrench Cordless Drill

7
WARNING/ADVERTENCIA/AVERTISSEMENT
! The dispenser is for indoor use only. This unit is not a toy. Children should not be supervised not to play with
appliance. It should not be used by children or inrm persons without supervision. This appliance is not intended
for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision.
This unit is not designed to dispense dairy products. The min/max ambient operating temperature for the dispenser is
40°F to 75°F (4°C to 41°C). Do not operate unit below minimum ambient operation conditions. Should freezing occur,
cease operation of the unit and contact authorized service technician. Service, cleaning and sanitizing should be
accomplished only by trained personnel. Applicable safety precautions must be observed. Instruction w!arnings on
the product being used must be followed.
! El dispensador sólo debe usarse en interiores. Esta unidad no es un juguete. Los niños deben ser supervisados
para no jugar con aparato. No la deben usar niños ni personas discapacitadas sin supervisión. Esta unidad no está
destinada al uso por parte de personas (incluso niños) con capacidad física, sensorial o mental reducida, o sin
experiencia y conocimientos sucientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya dado
supervisión o capacitación en el uso de la unidad. Limpieza y mantenimiento de usuario no deberá ser realizada por
los niños sin supervisión. Esta unidad no ha sido diseñada para suministrar productos lácteos. La temperatura
ambiente operativa mínima / máxima para el dispensador es de 40°F a 75°F (4°C a 41°C). No opere la unidad
debajo de las condiciones de funcionamiento ambientales mínimos. En caso de congelación se produce, cesar la
operación de la unidad y el contacto técnico de servicio autorizado. Servicio de limpieza y desinfección deben
llevarse a cabo solamente por personal capacitado. Es necesario tomar medidas de seguridad aplicables.
Advertencias de las instrucciones sobre el producto utilizado se deben seguir.
! Le distributeur est destiné à un usage à l’intérieur seulement. Cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés an de ne pas jouer avec l’appareil. Il ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes
inrmes sans surveillance. Cet appareil n’est pas destiné à un usage par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles obtiennent de la surveillance ou des instructions au sujet de l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne chargée de leur sécurité. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. Cet appareil n’est pas conçu pour distribuer des produits laitiers. La température de
service ambiante minimum/maximum pour le distributeur est de 40°F à 75°F (4°C à 41°C). Ne pas utiliser l’appareil
dans des conditions de performance environnementale minimale. En cas de gel, cesser l’exploitation de l’unité
et contactez un technicien agréé. Nettoyage et désinfection doivent être effectuées uniquement par du personnel
qualié. Vous devez prendre des mesures de sécurité. Avertissements instructions sur le produit utilisé doivent être
respectées.
! !

DISPENSER INSTALLATION HIGHLIGHTS
This unit has been factory sanitized per Lancer specications.
Listed below are six critical elements which will aid in a successful installation.
1. Fill water bath until water overows from tank overow tube.
2. The carbonator pump motor must be disconnected from the power supply (see Section 1.7) prior to connection to
water .. supply for initial build up of ice bank. Failure to do so will result in automatic shut off of carbonator (see item 6
below) or damage to the pump.
3. If this dispenser is installed in an area that is susceptible to ±10% variation of the nominal line voltage, consider
installing a surge protector or similar protection device.
4. There is a ve (5) minute delay which prevents the compressor and condenser fan from starting until the delay
has lapsed. If electrical current is interrupted, there is always a ve (5) minute delay before the compressor starts.
5. Supply Water Pressure: Minimum - 35 PSI (0.241 MPA); Maximum - 90 PSI (0.620 MPA); If pressure is over 90
PSIG (0.620 MPA), a water pressure regulator must be used.
6. On units with the built in water regulator, the regulator must be removed if inlet water pressure is less than 35
PSIG. (0.241 MPA)
PUNTOS IMPORTANTES EN LA UNIDAD DISPENSADORA
Esta unidad ha sido saneada en fabrica por las especicaciones de Lancer.
A continuacion se relacionan 6 puntos importantes para una connecta instalacion.
1. Llene el bano-Maria hasta que el agua se desborde sobre el tubo que controla la derrama del tanque.
2. El motor de la bomba del carbonatador debe desconectarse electricamente (Ver Manual - Seccion 1.7) antes
de conectar el suministro de agua para la formacion inicial del banco de hielo. De no hacerse esto resultaria en un
bloqueo automatico del carbonatador (ver abajo el punto 6) o en danos a la bomba.
3. Si la unidad va a ser instalada en un area en la que puedan darse variaciones de voltage de + 6 - 10% de su
valor nominal, se debe considerar la conveniencia de instalar un estabilizador de corriente o sistema de proteccion
similar.
4. Hay una demora de 5 minutos que evita que el compresor y el abanico del condensador arranquen hasta pasado
ese tiempo. Si hay algun corte en la corriente electrica siempre se producira esa demora de 5 minutos antes de
arrancar el compresor.
5. Presión de suministro del agua de red: Minimo 35 PSI (0.241 MPA); Maximo 90 PSI (0.620 MPA). En unidades
sin regulador de presión incorporado, si la presión del agua es superior a 90 PSIG (0.620 MPA) se debe usar un
regulador de presión.
6. En unidades con regulador de presión incorporado, el regulador debe der eliminado cuando la presión de entrada
de agua sea inferior a 35 PSIG (0.620 MPA).
REGLES DE SECURITE POUR L’NSTALLATION DU DISTRIBUTEUR DE SODAS
La proprètè da cet ensamable est assurè à I’usine sulvant les spècications èmis par Lancer .
Il est essentiel de respecter les 6 points suivants pour l’installation de l’appareil:
1. Remplir le bain-Maire jusqu’a ce que l’eau dèborde par le tuyau de trop-plein du rèservoir.
2. Le moteur de la pompe du carbonateur doit etre dèbranchè de l’alimentation èlectrique (Voir le manuel, Sec-
tion 1.7) avant l’arrivèe de l’eau pour la formation initiale de la glace. Oublier ou nègliger cette opèration provoquera
l’arret automatique du carbonateur (voir le point 6 cidessous) ou causera des dommages à la pompe.
3. Si le distributeur es installè dans une zone ou la tension èlectrique nominale est susceptible de variations de (+)
10%, il est conseillè d’installer un appaeil de protection contre les sautes de courant.
4. Un d’lai de 5 minutes empeche le compresseur et la ventilation du condesateur de se mettre en marche avant
que ce lees de temps ne se soit ècoulè. Lorsque le courant èlectrique es interrompu, il y a toujours un dèlai de 5
minutes avant que le presseur ne se mette en.
5. Pression de l’eau: Minimum 35 PSI (0.241 MPA); Maximo 90 PSI (0.620 MPA). Sur les unitès qui n’ont pas de
règulateur de pression d’eau incorprè, si la pression d’H2O est supèrieure à 90 PSIG (0.620 MPA), un règulateur de
pression d’eau doit etre utilsisè.
6. Sur les unitès avec règulateur d’eau incorporè, le règulateur doit etre enlevè si la pression d’arrivve est inferièure
à 35 PSIG (0.620 MPA)
!
!
!
!
!
!
8

9
ELECTRICAL WARNING/ADVERTENCIA ELÉCTRICA/
AVERTISSEMENT ÉLECTRIQUE
F Check the dispenser serial number plate for correct electrical requirements of unit. Do not plug into a wall
electrical outlet unless the current shown on the serial number plate agrees with local current available. Follow
all local electrical codes when making connections. Each dispenser must have a separate electrical circuit. Do not
use extension cords with this unit. Do not ‘gang’ together with other electrical devices on the same outlet. The
keyswitch does not disable the line voltage to the transformer primary. Always disconnect electrical power to the unit
to prevent personal injury before attempting any internal maintenance. The resettable breaker switch should not
be used as a substitute for unplugging the dispenser from the power source to service the unit. Only qualied
personnel should service internal components of electrical control housing. Make sure that all water lines are
tight and units are dry before making any electrical connections!
F Verique la placa con el número de serie del dispensador, donde encontrará los requisitos eléctricos correctos
de la unidad. No enchufe la unidad en un tomacorriente de pared a menos que la corriente indicada en la placa con
el número de serie concuerde con la corriente local disponible. Al hacer las conexiones, respete todos los códi- gos
eléctricos locales. Cada dispensador debe tener un circuito eléctrico independiente. No use extensiones con esta
unidad. No la conecte junto con otros dispositivos eléctricos al mismo tomacorriente. El interruptor de llave no corta
el voltaje de línea al transformador primario desconecte siempre la alimentación eléctrica a la unidad para evitar
lesiones personales antes de tratar de realizar tareas de mantenimiento. El disyuntor de sobrecarga
reseteable no se debe usar como sustituto para desenchufar el dispensador de la fuente de alimentación para
realizar tareas de servicio de la unidad. El servicio de los componentes internos de la caja de control eléctrico debe
conarse exclusivamente a personal calicado. Asegúrese de que todas las líneas de agua estén ajustadas y las
unidades estén secas antes de hacer conexiones eléctricas.
F Examinez la plaque de numéro de série du distributeur pour connaître les bonnes exigences en matière
d’électricité pour l’appareil. Ne le branchez pas à une prise électrique murale à moins que le courant indiqué sur la
plaque de numéro de série corresponde au courant local disponible. Respectez tous les codes électriques locaux
lorsque vous faites des connexions. Chaque distributrice doit avoir un circuit électrique séparé. N’utilisez pas
de cordons prolongateurs avec cet appareil. Ne pas le brancher avec d’autres appareils électriques sur la même
prise. L’interrupteur à clé ne coupe pas la tension secteur au transformateur primaire. Débranchez toujours le courant
électrique à l’appareil, an de prévenir des blessures, avant de faire un entretien interne quelconque. Le disjoncteur
réarmable ne devrait pas être utilisé au lieu de débrancher le distributeur de la source d’alimentation en électricité
pour faire de l’entretien/une réparation de l’appareil. Seul le personnel qualié devrait faire l’entretien/la réparation
des composants internes dans le logement des commandes électriques. Assurez-vous que toutes les conduites
d’eau sont étanches et que les appareils sont secs avant de faire des connexions électriques!
F F

WATER NOTICE/AGUA AVISO/ PRÉAVIS DE L’EAU
! Provide an adequate potable water supply. Water pipe connections and xtures directly connected to a potable
water supply must be sized, installed, and maintained according to federal, state, and local laws. The water
supply line must be at least a 3/8 inches (9.525 mm) pipe with a minimum of 35 PSI (0.241 MPA) line pressure, but
not exceeding a maximum of 90 PSI (0.620 MPA). Water pressure exceeding 90 PSI (0.620 MPA) must be reduced
to 90 PSI (0.620 MPA) with the provided pressure regulator. Use a lter in the water line to avoid equipment damage
and beverage off-taste. Check the water lter periodically, as required by local conditions. The water supply must be
protected by means of an air gap, a backow prevention device (located upstream of the CO2 injection system) or
another approved method to comply with NSF standards. A leaking inlet water check valve will allow carbonated
water to ow back through the pump when it is shut off and contaminate the water supply. Ensure the backow
prevention device complies with ASSE and local standards. It is the responsibility of the installer to ensure
compliance.
! Proporcione un suministro adecuado de agua potable. La línea de suministro de agua debe ser de una tubería de
por lo menos 3/8 pulgadas (9.525 mm) con una presión de línea mínima de 35 PSI (0.241 MPA) , pero sin superar
el máximo de 90 PSI (0.620 MPA). La presión de agua que supere los 90 PSI se debe reducir a 90 PSI (0.620 MPA)
con un regulador de presión. Use un ltro en la línea de agua para evitar daños al equipo y cierto sabor raro en las
bebidas. Verique periódicamente el ltro de agua de acuerdo con las condiciones imperantes. El suministro de
agua debe estar protegido por una separación de aire, un dispositivo de prevención del contraujo (situado antes del
sistema de inyección de CO2) u otro método aprobado para cumplir las normas NSF. Si la válvula de retención de
entrada de agua tuviera pérdidas, permitiría el contraujo del agua carbonatada a través de la bomba cuando se la
detiene y contaminaría el suministro de agua. Asegúrese de que el dispositivo de prevención del contraujo cumpla
con las normas locales y de ASSE. Es responsabilidad del instalador cumplir con estos requisitos.
! Fournissez une alimentation en eau potable adéquate. Les connexions et les dispositifs de conduite d’eau
connectés directement à une alimentation en eau potable doivent être calibrés, installés et maintenus selon les lois
fédérales, provinciales et locales. La conduite d’alimentation en eau doit être un tuyau d’au moins 3/8 pouces (9.525
millimètres) avec une pression de ligne minimum de 35 LPC (0.241 MPA) , mais ne doit pas dépasser un maximum
de 90 LPC (0.620 MPA). Une pression d’eau de plus de 90 LPC (0.620 MPA) doit être réduite à 90 LPC (0.620
MPA) avec le régu- lateur de pression fourni. Utilisez un ltre dans la conduite d’eau pour éviter des dommages à
l’équipement et un goût des boissons qui n’est pas juste. Vériez le ltre à eau périodiquement, selon les exigences
des conditions locales. L’alimentation en eau doit être protégée au moyen d’un intervalle d’air, un disconnecteur
hydraulique (situé en amont du système d’injection de CO2) ou une autre méthode approuvée pour se conformer
aux normes de la NSF. Un clapet antiretour pour l’eau entrante qui fuie permettra à l’eau gazeuse de repasser par
la pompe quand elle est fermée et de contaminer l’alimentation en eau. Assurez-vous que le disjoncteur hydraulique
soit conforme aux normes de l’ASSE et locales. L’installateur est responsable d’assurer la conformité.
! !
10

1. INSTALLATION
1.1 SELECTING A LOCATION FOR THE DISPENSER
MAKE SURE THE LOCATION MEETS THESE REQUIREMENTS:
A. Select a location close to a properly grounded electrical outlet and water supply that meets the
requirements on the Specication page.
B. Ensure the location provides a minimum of four inches clearance on the sides and back of
dispenser.
11
!
WARNING ENSURE PROPER VENTILATION AS FOLLOWS:
2-VALVE: INSTALL ON SUPPLIED LEGS. DO NOT SEAL TO THE COUNTERTOP. CONDENSER AIR IS DRAWN UP
THROUGH THE BOTTOM AND EXHAUSTED OUT THE BACK.
4-VALVE: INSTALL ON SUPPLIED LEGS OR SEALED TO THE COUNTERTOP USING CLEAR SILICONE R.T.V.
SEALANT (NOT PROVIDED). CONDENSER AIR IS DRAWN IN THROUGH THE BACK AND EXHAUSTED OUT
THROUGH THE TOP.
ADVERTENCIA ASEGURARSE DE UNA VENTILACIÓN ADECUADA DE LA SIGUIENTE MANERA:
2-VÁLVULA: INSTALAR EN LAS PIERNAS SUMINISTRADOS. NO SELLE A LA ENCIMERA. AIRE DEL
CONDENSADOR SE ELABORA A TRAVÉS DE LA PARTE INFERIOR Y AGOTADO EL ESPALDA.
4-VÁLVULA: INSTALAR EN LAS PIERNAS SUMINISTRADOS O SELLADA A LA SUPERFICIE DE TRABAJO CON
CLARA R.T.V. SILICONA SELLADOR (NO INCLUIDO). AIRE DEL CONDENSADOR ES ASPIRADO A TRAVÉS LA
PARTE DE ATRÁS Y AGOTADO POR LA PARTE SUPERIOR.
AVERTISSEMENT VEILLER À ASSURER LA VENTILATION APPROPRIÉE DE LA MANIÈRE SUIVANTE:
2-CLAPETS: FIXER SUR LES PATTES FOURNIES. NE JAMAIS SCELLER AU COMPTOIR. L’AIR DU
CONDENSATEUR EST TIRÉ VERS LE BAS ET ÉVACUÉ PAR L’ARRIÈRE.
4-CLAPETS: FIXER SUR LES PATTES FOURNIES OU SCELLER AU COMPTOIR À L’AIDE DE SCELLANT DE
SILICONE RÉSISTANT AUX VARIATIONS DE TEMPÉRATURE. L’AIR DU CONDENSATEUR EST TIRÉ VERS
L’ARRIÈRE ET ÉVACUÉ PAR LE DESSUS.
1.2 UNPACKING
A. Remove outer packaging.
B. Slide a corner of the dispenser (on plywood shipping base) over the edge of the counter and
remove shipping screw and washer.
C. Replace shipping screw and washer with a 3/8” x 16 stainless phillips truss head from
installation kit.
D. Repeat for remaining corners.
E. Slide dispenser off of plywood shipping base.
1.3 FILLING THE DISPENSER WITH WATER
The dispenser is tted with a lling tube on the compressor deck. The 4-Valve dispenser (only) has
a water bath drain located on the left side of the inner plate behind the splash plate. The water bath
overow is located in the back center of the product compartment, behind the front panel plate.
A. Remove the two screws securing the grill over the compressor deck.
B. Remove the grill.
C. Remove the lling tube plug from the lling tube.
D. Open the front doors to the product compartment
4-VALVE ONLY - Check that the drain is closed by gently turning the drain outlet clockwise. The
drain tting threads in and out, and seals with o-rings.
E. Use a funnel or tubing and add water through the lling tube until you observe a trickle from the
overow. you can see the overow hole by looking through the peephole in the front plate with
the aid of a ashlight. The overow will drain to the drip tray.
F. Replace the plug on the lling tube.
G. Replace the grill on the compressor deck and secure with the two screws.

1.4 ALTERNATE METHOD: SIGHT TUBE (4-VALVE ONLY)
A. Connect a short length of the appropriate-sized clear tubing over the hose barbed end of the
drain tting (see Illustration 44 at end of manual).
B. Rotate the tting counterclockwise to open the drain.
C. Open the doors, add water and hold the clear tube until the water level rises to the center of the
hole on the pump platforms sheet metal.
D. Close drain by gently rotating the tting clockwise. The drain tting threads in and out and seals
with o-rings.
E. Remove length of tubing.
1.5 CONNECTING THE WATER SUPPLY - See WATER NOTICE on page 9
Install the dispenser with adequate backow protection to comply with applicable federal, state and
local codes. This is an NSF requirement.
A. Install the dispenser with the water and electric supply entering through an access plate in the
back of the wrapper, or through a hole in the countertop, directly into the dispenser.
B. Flush the water supply line thoroughly.
C. Remove drip tray by pulling up slightly, while lifting away from the dispenser.
D. Remove splash plate by pulling the bottom up slightly, then out from the dispenser.
E. The installation kit contains both a straight connector (for through the countertop) and an elbow
connector (for through the back of the dispenser). Use the appropriate connector for the
preferred set-up and securely attach to the included tubing with clamp.
F. Lubricate the o-rings on the tting and insert into the 1/4 turn shutoff valve and secure with
sliding clip. (On installations going through the back of the wrapper, remove the cover plate on
the back of the dispenser and thread the tubing through the lower section of the machine and
out the back.)
1.6 ELECTRICAL REQUIREMENTS
F
WARNING WHEN USING ELECTRIC APPLIANCES, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
A. READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
B. DO NOT USE OUTDOORS.
C. DO NOT UNPLUG BY PULLING ON THE CORD.
D. FOR A GROUNDED APPLIANCE, CONNECT TO PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY. SEE GROUNDING
INSTRUCTIONS.
E. UNPLUG FROM OUTLET BEFORE SERVICING OR CLEANING.
ADVERTENCIA CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, LAS PRECAUCIONES BÁSICAS SIEMPRE SE
DEBEN SEGUIR, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
A. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
B. NO USAR EN EXTERIORES.
C. NO DESENCHUFE TIRANDO DEL CORDÓN.
D. PARA UN APARATO CON CONEXIÓN A TIERRA, CONEXIÓN A TIERRA ADECUADA TOMA SOLAMENTE. VEA
CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES.
E. DESCONECTE DEL TOMACORRIENTE ANTES DE REPARAR O LIMPIAR.
AVERTISSEMENT DES PRÉCAUTIONS DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES LORSQUE DES
APPAREILS MÉNAGERS ÉLECTRIQUES SONT UTILISÉS, NOTAMMENT :
A. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
B. NE PAS UTILISER À L’EXTÉRIEUR.
C. NE JAMAIS TIRER SUR LE CORDON POUR DÉBRANCHER L’APPAREIL.
D. BRANCHER TOUT APPAREIL DEVANT ÊTRE MIS À LA TERRE UNIQUEMENT SUR UNE PRISE AVEC MISE À LA
TERRE. VOIR LES INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.
E. DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA PRISE AVANT DE LE RÉPARER OU DE LE NETTOYER.
12

1.7 GROUNDING INSTRUCTIONS
F
GROUNDING WARNING THIS APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED TO AVOID POSSIBLE FATAL
ELECTRICAL SHOCK OR SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR. THE POWER CORD IS PROVIDED WITH A THREE
PRONG GROUNDED PLUG. IF A THREE HOLE GROUNDED ELECTRICAL OUTLET IS NOT AVAILABLE, USE AN
APPROVED METHOD TO GROUND THE UNIT. IN THE EVENT OF MALFUNCTION OR BREAKDOWN,
GROUNDING PROVIDES A PATH OF LEAST RESISTANCE FOR ELECTRIC CURRENT TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK. THIS APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A CORD HAVING AN EQUIPMENT-GROUNDING PLUG.
THE PLUG MUST BE PLUGGED INTO AN APPROPRIATE OUTLET THAT IS PROPERLY INSTALLED AND GROUND-
ED IN ACCORDANCE WITH ALL LOCAL CODES AND ORDINANCES.
THIS APPLIANCE IS FOR USE ON A NOMINAL 120V (OR 230V, AS APPLICABLE) CIRCUIT, AND
HAS A GROUNDING PLUG THAT LOOKS LIKE THE PLUG ILLUSTRATED BELOW.
ADVERTENCIA, PUESTA A TIERRA ESTE APARATO DEBE ESTAR CORRECTAMENTE CONECTADO A TIERRA
PARA EVITAR POSIBLES DESCARGAS ELÉCTRICAS MORTALES O LESIONES GRAVES AL OPERADOR. EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DOTADO DE UN TRES PUNTAS TOMA DE TIERRA. SI UN AGUJERO DE TOMA DE
CORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA DE TRES NO ESTÁ DISPONIBLE, UTILICE UN MÉTODO APROBADO PARA
LA UNIDAD. EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, CONEXIÓN A TIERRA PROPORCIONA UNA VÍA DE
MENOR RESISTENCIA PARA LA CORRIENTE ELÉCTRICA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA. ESTE APARATO ESTÁ EQUIPADO CON UN CABLE QUE TIENE UN TIERRA DEL EQUIPO DE
ENCHUFE. EL ENCHUFE DEBE CONECTARSE A UN TOMACORRIENTE ADECUADO QUE ESTÁ INSTALADO Y
CONECTADO A TIERRA DE ACUERDO CON TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES Y ORDENANZAS.
ESTE APARATO ES PARA USO EN UN NOMINAL DE 120V (O 230V, SEGÚN EL CASO) DE CIRCUITO, Y
TIENE UN ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA QUE SE PARECE AL ENCHUFE ILUSTRADO A CONTINUACIÓN.
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE DE LA MANIÈRE
APPROPRIÉE AFIN D’ÉVITER DES CHOCS ÉLECTRIQUES MORTELS OU DES BLESSURES GRAVES À
L’OPÉRATEUR. LE CORDON D’ALIMENTATION EST FOURNI AVEC UNE FICHE À TROIS BROCHES POUR LA
MISE À LA TERRE. UTILISER UNE AUTRE MÉTHODE APPROUVÉE POUR METTRE L’APPAREIL À LA TERRE
LORSQU’UNE PRISE DE COURANT DE MISE À LA TERRE (TROIS TROUS) N’EST PAS DISPONIBLE. ADVENANT
UNE DÉFAILLANCE OU UN BRIS, LA MISE À LA TERRE FOURNIT UN TRAJET DE MOINDRE RÉSISTANCE POUR
LE COURANT ÉLECTRIQUE AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ
D’UN CORDON AYANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE. LA FICHE DOIT ÊTRE BRANCHÉE SUR UNE PRISE
APPROPRIÉE CORRECTEMENT INSTALLÉE ET MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX CODES AUX
RÈGLEMENTS LOCAUX.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTI LISÉ SUR UN C IRCUIT DE 120 V (O U 230V EST D”APPLICATION) NOMINAL ET
COMPORTE UNE FICHE QUI RESSEMBLE À LA FICHE ILLUSTRÉE CI-DESSOUS.
METAL SCREW
GROUNDING
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
PIN
VIS METALLIQUE
COUVERCLE DU COFFRET
DE PRISE DE
COURANT MIS
A LA TERRE
BROCHE DE MISE
A LA TERRE
13

F
GROUNDING WARNING IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RE-
SULT IN A RISK OF ELECTRIC SHOCK. THE CONDUCTOR WITH INSULATION HAVING AN OUTER SURFACE THAT
IS GREEN, WITH OR WITHOUT YELLOW STRIPS, IS THE EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR. IF REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE CORD OR PLUG IS NECESSARY, DO NOT CONNECT THE EQUIPMENT GROUNDING
CONDUCTOR TO A LIVE TERMINAL. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICEMAN IF THE GROUND-
ING INSTRUCTIONS ARE NOT COMPLETELY UNDERSTOOD, OR IF IN DOUBT WHETHER THE APPLIANCE IS
PROPERLY GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE APPLIANCE. IF IT WILL NOT FIT THE
OUTLET, HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
ADVERTENCIA, PUESTA A TIERRA LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL CONDUCTOR DE TIERRA DEL EQUIPO
PUEDE OCASIONAR UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. EL CONDUCTOR CON AISLAMIENTO QUE TIENE
UNA SUPERFICIE EXTERIOR VERDE, CON O SIN FRANJAS AMARILLAS, ES EL CONDUCTOR DE PUESTA A
TIERRA. SI LA REPARACIÓN O REEMPLAZAR EL CABLE O EL ENCHUFE ES NECESARIO, NO CONECTE EL
EQUIPO CONDUCTOR A TIERRA A UN TERMINAL CON CORRIENTE. CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO
O TÉCNICO DE SERVICIO SI LAS INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA NO SE ENTIENDEN
COMPLETAMENTE, O SI EN DUDAN DE SI EL APARATO ESTÁ CORRECTAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO
MODIFIQUE EL ENCHUFE QUE SE PROPORCIONA CON EL APARATO. SI NO ENTRA EN LA TOMA, PIDA A UN
ELECTRICISTA QUE INSTALE UNA ELECTRICISTA CALIFICADO.
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE UN BRANCHEMENT INAPPROPRIÉ DU CONDUCTEUR DE MISE À LA
TERRE PEUT CAUSER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. LE CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE EST CELUI
DONT L’ISOLANT A UNE SURFACE EXTÉRIEURE VERTE (AVEC OU SANS BARRES JAUNES). S’IL EST
NÉCESSAIRE DE RÉPARER OU DE REMPLACER LE CORDON OU LA FICHE, NE PAS BRANCHER LE
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE SUR UN TERMINAL SOUS TENSION. FAIRE APPEL À UN ÉLECTRICIEN OU
UN RÉPARATEURQUALIFIÉ SI LES INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE NE SONT PAS COMPLÈTEMENT
COMPRISES OU SI L’APPAREIL NE SEMBLE PAS ÊTRE MIS À LA TERRE DE LA MANIÈRE APPROPRIÉE. NE
JAMAIS MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL. SI ELLE NE S’INSÈRE PAS DANS LA PRISE,
DEMANDER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ D’INSTALLER UNE PRISE APPROPRIÉE.
A. Thread the power cord through the cutout in the back of the dispenser and plug the female end
of the power cord into the outlet on the transformer box.
B. Connect the other end to the appropriate grounded outlet. The agitator motor will start running
immediately and will run continuously. There is a ve minute delay timer on the compressor
circuit. After that time, the compressor/condenser fan will start and run continuously until a
complete ice bank is built. This will take about two hours for the 2-Valve and four hours for the
4-Valve, depending on ambient air and the supplied water temperatures.
1.8 KEYLOCK SWITCH
The keylock switch, located on the lower right side of the dispenser, has three positions. These
positions are:
The refrigeration system remains on but the door latch release
solenoids are disabled. The merchandising panels are not lit and no
product can be dispensed.
The refrigeration system remains on, the door latch release solenoids
are disabled, the front merchandising panels are lit, and product can
be dispensed.
The refrigeration system remains on, the door latch release solenoids are
enabled, the front merchandising panels are lit, and product cannot
dispense. Set-up and Diagnostics are performed in this position.
2. SERVICE MENU OVERVIEW
2.1 ACCESSING THE SERVICE MENU
The service menu is accessed by switching the DIP switch (found between the rear soldout
indicator connector and the door connectors or on the bottom part of the board) from position 1 to
ON. Normal operating mode is restored by switching DIP switch to OFF. When in service mode, the
rightmost display will show the service menu, and the other displays will ash “SERVICE MODE”.
2.2 SERVICE MENU CONTROLS
Navigate the service menu by pressing the and #buttons to move up or down the list. press the
(POUR/CANCEL) button to accept the current selection. When presented with a Yes/No option, the
button will select No and the #button will select yes.
OFF
ON
RINSE
**
14

2.3 CHANGING MENU LANUAGE
The “Change Language” item allows the user to change the active language. The selected
language will be used for all text displayed on the LCDs.
2.4 SOLD OUT LOCK OUT OPTIONS
The SOLD OUT LOCKOUT item allows the user to change the sold out system features.
STOP DISPENSE: When sold out is detected, product cannot be dispensed.
ONLY DISPLAY SO: When sold out is detected, the operator is notied, but product can still be
dispensed.
DISABLE ALL: unit overrides and ignores when a sold out is detected.
3. OPERATING INSTRUCTION
3.1 PRODUCT LOADING/UNLOADING
A. Thaw the Minute Pak ® in a 40°F (4.4°C) cooler for 48-72 hours.
B. Shake the Minute Pak ®.
C. Turn key to FLUSH mode.
D. Open dispenser door by
pressing #button on door panel,
then lifting door.
E. Install the Minute pak®
into the appropriate
avor slot. Insert check
valve into the Minute
Pak ® opening.
F. Close door.
15

3.2 PRIMING THE UNIT AT INSTALL OR WITH NEW MINUTE PAK
A. Prime pump using the key.
Dispense concentrate until
product appears consistent.
B. Turn key back to the
to (ON) position.
3.3 PRIMING THE UNIT AFTER DAILY FLUSH
A. Prime pump using the key. Prime for one (1) second.
B. Turn key back to the to (ON) position.
3.4 PURGING THE WATER SYSTEM OF AIR
A. Turn key from the (ON) position to the (FLUSH) position.
B. Place a cup beneath the left most (when facing the machine)
dispensing nozzle and press the PUSH button until a clear
stream is observed.
C. Purge the remaining valves the same way, progressing to
your right.
D. Turn the key back to the (ON) position.
E. Dispense a small amount from each valve until product is
visible in the stream. The dispenser is ready to operate.
3.5 SOLD OUT OPERATIONS
When the display shows SOLD OUT or CHANGE PACKAGE,
follow the loading procedures to change the package. Priming
will reset the SOLD OUT feature. It is important to prime
completely for the SOLD OUT feature to work correctly.
3.6 SETTING RATIOS
A. This process should only be performed during
startup, pump replacement or changing of brand.
B. Turn key to (FLUSH).
C. Enter juice selection programming mode by
simultaneously pressing the and #buttons.
D. Toggle up or down to select juice type.
Press to scroll up. press #to scroll down.
E. Press PUSH button to set.
F. For non-standard brands, toggle to “Other Custom”
(*see below) and simultaneously press the
and #buttons.
• The display will default to 5:1.
• The left button will decrease ratio by .25 ratio units.
• The right button will increase by .25.
*
*
*
*
* Other Custom
16

*
*
*
3.7 CHECK/ADJUST RATIOS
A. To check and/or adjust the ratio separately, measure
the amount of water and nished product dispensed
into a graduate cylinder. Adjust the nished product to
equal the volume of water dispensed. To do this:
• Turn keyswitch to (FLUSH).
• Press the and #buttons on outside edge of
door panel at the same time to access the Ratio Mode.
B. Press and release the PUSH button. Water will pour
automatically. use a 500 ml graduate cylinder to collect
dispensed water. Note level of water. 450 ml should pour
into cylinder. Each band is 5 ml. If off more than two
bands, troubleshoot water sub-system. Discard water
sample.
C. Replace cylinder under nozzle and press PUSH.
Discard rst sample. Finished product will dispense.
Discard nished product.
D. Replace cylinder under nozzle and press PUSH.
Finished product will dispense - the target is the same
as “water only” level in that was measured in Step B.
If within 5 ml, return to operation.
E. If nished product volume does not qual water volume,
adjust the ratio by pushing and #buttons.
• Press PUSH and check volume again.
• Repeat until correct.
For example:
• If the ratio is four bands below, toggle down to -4
using the and #buttons.
If the ratio is three bands above water level, toggle
up to +3. Press PUSH and check volume again.
When the volume of nished product matches the
water level, turn key to (ON) position to return
dispenser to service.
3.8 DISPENSING CONFIGURATIONS
The dispenser has two different dispensing congurations,
depending on the model. These congurations are:
PUSH and HOLD
The touch sensor switch is pressed to start dispensing and
released to stop dispense.
• Place a vessel on the target located on the cup rest.
• Press and hold the PUSH (on select models)button to start
the ow of product.
• Release the pressure on the button to stop the ow of product.
Hidden Ratio
Check/Adjust
Buttons
POUR / CANCEL
17

PORTION CONTROL
In this option, each valve can be individually programmed to dispense four different volumes. The
valve will dispense the programmed volume amounts when the corresponding button on the touch
sensor switch is activated.
• Place a vessel on the target located on the cup rest.
• Activate the program mode for that valve by simultaneously pressing the ”Small” and
“Extra Large” buttons.
• Place a glass on the target on the cup rest and press the corresponding button.
• Continue holding the button until the proper ll level is obtained.
• Use the same procedure to set the ll volume for other sizes.
• Push the PUSH button to exit the program mode.
The program will automatically store the last ll volume that was dispensed through the selected
button size before the program was exited.
• Follow the same procedures to set the ll volume for the remaining valves. Since the volume
setting are unique to each valve, each valve can have four different dispense volumes. For
example, Lemonade in valve position one could have a different dispense volume (i.e. “Small”,
“Medium”, etc) than Orange juice in valve position two.
4. CLEANING AND SANITIZING
4.1 GENERAL INFORMATION
Lancer equipment is shipped from the factory cleaned and sanitized in accordance with NSF
guidelines. After installation, it is the responsibility of the installer to clean and sanitize the dispenser
again. The operator of the equipment must provide continuous maintenance as required by this
manual and state and local health department guidelines to ensure proper operation and sanitation
requirements are maintained.
For optimum dispenser performance and highest drink quality, follow the instructions listed for
cleaning your dispenser. The instructions are also on the inside front cover of the dispenser.
Cleaning and sanitizing should be accomplished only by trained personnel.
18

4.2 CLEANING AND SANITIZING SOLUTIONS
CLEANING SOLUTION: Mix a mild, non-abrasive detergent with clean, potable water at a
temperature of 90 to 110°F (32 to 43°C). The mixture ratio is one ounce of cleaner to two gallons
of water. prepare a minimum of ve gallons of cleaning solution. Do not use abrasive cleaners or
solvents because they can cause permanent damage to the unit. rinsing must be thorough, using
clean, potable water at a temperature of 90 to 110°F (32 to 43°C). Extended lengths of product lines
may require that an additional volume of cleaning solution be prepared.
SANITIZING SOLUTION: Prepare sanitizing solutions in accordance with the manufacturer’s
written recommendations and safety guidelines. The solution must provide 50 to 100 parts per
million (ppM) chlorine. A minimum of ve gallons of sanitizing solution should be prepared. Any
sanitizing solution may be used as long as it is prepared in accordance with the manufacturer’s
written recommendations and safety guidelines, and provides 50 to 100 parts per million (ppM)
chlorine. Extended lengths of product lines may require that an additional volume of sanitizing
solution be prepared.
Other Supplies Needed:
• Sanitary gloves • Clean cloth towels
• Extra nozzle • Bucket
• Small brush (pN 22-0017), included with installation kit
USE SANITARY GLOVES.
OBSERVE APPLICABLE SAFETY PRECAUTIONS.
x DO NOT USE A WATER JET TO CLEAN OR SANITIZE THE UNIT
x DO NOT DISCONNECT WATER LINES WHEN CLEANING AND SANITIZING SYRUP LINES, TO
AVOID CONTAMINATION.
x DO NOT USE STRONG BLEACHES OR DETERGENTS; THESE CAN DISCOLOR AND
CORRODE VARIOUS MATERIALS.
x DO NOT USE METAL SCRAPERS, SHARP OBJECTS, STEEL WOOL, SCOURING PADS,
ABRASIVES, OR SOLVENTS ON THE DISPENSER.
x DO NOT USE HOT WATER ABOVE 140º F (60º C). THIS CAN DAMAGE THE DISPENSER.
x DO NOT SPILL SANITIZING SOLUTION ON ANY CIRCUIT BOARDS. INSURE ALL SANITIZING
SOLUTION IS REMOVED FROM THE SYSTEM.
!
WARNING IF A POWDER SANITIZER IS USED, DISSOLVE IT THOROUGHLY WITH HOT WATER PRIOR TO
ADDING TO THE SYRUP SYSTEM. ENSURE SANITIZING SOLUTION IS REMOVED FROM THE DISPENSER AS
INSTRUCTED. AVOID GETTING SANITIZING SOLUTION ON CIRCUIT BOARDS. DO NOT USE STRONG BLEACHES
OR DETERGENTS; THESE CAN DISCOLORAND CORRODE VARIOUS MATERIALS. DO NOT USE METAL
SCRAPERS, SHARP OBJECTS, STEEL WOOL, SCOURING PADS, ABRASIVES, OR SOLVENTS ON THE
DISPENSER. DO NOT USE HOT WATER ABOVE 140° F (60° C). THIS CAN DAMAGE THE DISPENSER.
ADVERTENCIA SI SE USA UN HIGIENIZADOR EN POLVO, DISUÉLVALO BIEN EN AGUA ANTES DE AGREGARLO
AL SISTEMA DE CONCENTRADO. EL USO DE AGUA CALIENTE CONTRIBUYE A DISOLVER LOS HIGIENIZADORES
EN POLVO. ASEGÚRESE DE HABER ELIMINADO LA SOLUCIÓN DE ESTERILIZACIÓN DEL
DISPENSADOR DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES. LOS RESIDUOS DE LA SOLUCIÓN DE
ESTERILIZACIÓN REPRESENTAN UN PELIGRO PARA LA SALUD. EVITE QUE LA SOLUCIÓN DE ESTERILIZACIÓN
LLEGUE A LAS PLACAS DE CIRCUITOS. NO USE LAVANDINAS NI DETERGENTES QUE PODRÍAN QUITAR EL
COLOR Y CORROER DISTINTOS MATERIALES. NO USE RASPADORES METÁLICOS, OBJETOS FILOSOS, LANA
DE ACERO, ESTROPAJOS, ABRASIVOS NI SOLVENTES EN EL DISPENSADOR. NO USE AGUA CALIENTE A MÁS
DE 140 ºF (60 ºC). PODRÍA DAÑAR EL DISPENSADOR.
AVERTISSEMENT AVANT L’INJECTION DANS LE SYSTÈME, IL FAUDRA QUE LA POUDRE SEPTIQUE SOIT
DISSOLUE ENTIÈREMENT DANS CHAUDE. L’EAU CHAUDE PERMETTRA UN MEILLEUR PROCÈS DE
DISSOLUTION. SUIVANT LES INSTRUCTIONS JOINTES, IL EST IMPÉRATIF QUE LA SOLUTION SEPTIQUE SOIT
ENTIÈREMENT ENLEVÉE. EVITEZ DE METTRE LA SOLUTION EN CONTACT AVEC LES CIRCUITS. N’UTILISEZ PAS
DE JAVELLISANTS OU DEDÉTERGENTS FORTS; CEUX-CI PEUVENT DÉCOLORER ET CORRODER DIVERS
MATÉRIAUX. N’UTILISEZ PAS DE RACLEURS EN MÉTAL, D’OBJETS POINTUS, DE LAINE D’ACIER, DE TAMPONS À
RÉCURER, D’ABRASIFS OU DE SOLVANTS SUR LE DISTRIBUTEUR. N’UTILISEZ PAS DE L’EAU CHAUDE DE PLUS
DE 140 DEGRÉS F (60 DEGRÉS C). CECI PEUT ENDOMMAGER LE DISTRIBUTEUR.
19

4.3 DAILY - CLEANING
A. Turn the key to (FLUSH) position.
B. Flush each valve until only clear water is dispensed.
C. Remove and wash drip tray and cup rest in cleaning solution. rinse thoroughly with warm water
and reinstall drip tray and cup rest to dispenser.
D. Wipe down any areas where concentrate may have spilled or beverages splashed.
E. If doors were opened to wipe soiled areas, close the doors.
F. Ensure the drain tube into the drip tray is properly seated.
G. Follow the product Loading procedures in the (ON) Mode.
4.4 EVERY TWO WEEKS - CLEANING AND SANITIZING
A. Turn key to (FLUSH) position. Flush each valve of dispenser until clear water ows from the
nozzle.
B. Open door and lift up the check valve (yellow elbow) to remove it from the Minute Pak ®
container.
C. Remove Minute Pak ® container from dispenser and refrigerate.
D. Remove Nozzles.
E. Wash thoroughly with cleaning solution.
!
CAUTION DO NOT SOAK NOZZLES IN CHLORINE SOLUTION OVERNIGHT. THIS WILL CAUSE THE NOZZLES TO
SWELL AND THE PLASTIC TO DETERIORATE.
PRECAUCIÓN NO SE MOJE BOQUILLAS EN SOLUCIÓN DE CLORO DE NOCHE. ESTO QUE LOS INYECTORES
SE OLEAJE Y EL PLÁSTICO SE DETERIORAN.
ATTENTION DÉFENSE DE TREMPER LES NOZZLES DANS UNE SOLUTION DE CHLORE. CE PRODUIT
ENDOMMAGERA LE PLASTIC ET FERA GONFLER LES NOZZLES.
F. Rinse thoroughly with warm water and replace.
G. Using a funnel, ll the specially-marked sanitizing container to the top with cool sanitizing
solution. place sanitizing container in dispenser.
H. Place check valve in sanitizing container.
I. Press button for two minutes ensuring concentrate lines are full of solution. Let solution stand
for ve minutes without dispensing.
J. For each valve, perform a second two-minute dispense and let stand for an additional ve
minutes.
K. Press button until the sanitizing solution empties from the sanitizing container.
*
*
20
Table of contents
Other lancer Beverage Dispenser manuals

lancer
lancer FLAVOR SELECT 22 Manual

lancer
lancer Sensation User manual

lancer
lancer TouchPoint User manual

lancer
lancer Flavor Select 30 Manual

lancer
lancer 14800 Series Manual

lancer
lancer Sensation 30 User manual

lancer
lancer 85-3151R-VV User manual

lancer
lancer SENSATION 4800 User manual

lancer
lancer UNICORN TOWER User manual

lancer
lancer Soochee 1100 User manual