LAS 11801 User manual

Art.-Nr.: 11801
Kastensicherung mit Schloss
Bedienungsanleitung .............. 1
Article number 11801
Box securing mechanism with lock
Operating instructions ............. 2
Art.nr. 11801
Kastbeveiliging met slot
Gebruiksaanwijzing ................. 4
WARNUNG
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Die Kastensicherung ist ein Diebstahlschutz für Anhänger und
Wohnwagen. Sie kann im an- oder abgekuppelten Zustand
eingesetzt werden. Im angekuppelten Zustand darf die Kasten-
sicherung nur bei einem abgestellten Gespann benutzt werden,
auf keinem Fall während der Fahrt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Perso-
nen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erfor-
derliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem
Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beach-
tung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die
Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
INHALT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme sorgfältig durch und beachten Sie
alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden,
SchädenamGerätoderIhremEigentumführen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den
Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum spä-
teren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe
des Produkts geben Sie auch diese Anleitung
weiter. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den
Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH __________ 1
2. LIEFERUMFANG ________________________ 1
3. SPEZIFIKATIONEN _______________________ 1
4. SICHERHEITSHINWEISE____________________ 1
5. BEDIENUNGSANLEITUNG___________________ 1
6. WARTUNG UND PFLEGE ___________________ 1
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ______________ 1
8. KONTAKTINFORMATIONEN__________________ 1
Kastensicherung mit Schloss
2. LIEFERUMFANG
Kastensicherung Diskusschloss mit 2 Schlüsseln
3. SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen (L x B x H): ca. 19 x 12 x 15 [cm]
Gewicht: ca. 1,770 kg
Maximaler Kugelhalsdurchmesser: 29 mm
Material: Stahlblech, 2,8 mm
4. SICHERHEITSHINWEISE
1. Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht
bedienen!
2. Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene
Verwendung!
3. Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
4. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zu-
behör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind,
oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
5. Verwenden Sie die Kastensicherung bei angekuppeltem
Anhänger nur im Stand, da bei starken Lenkeinschlägen
während der Fahrt der Stoßfänger des Zugfahrzeugs
beschädigt werden kann.
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
Klappen Sie die Kastensicherung auf und legen Sie sie so über die
Kupplungsklaue Ihres Anhängers, dass sich der Handhebel der
Kupplungsklaue zwischen dem Scharnier und dem Sicherungs-
bolzen bendet. Achten Sie in angekuppelten Zustand darauf, dass
sich der Kugelhals der PKW-Kupplung zwischen den beiden hal-
brunden Ausschnitten an der Unterseite der Kastensicherung be-
ndet. Nach dem Anlegen der Kastensicherung sichern Sie sie mit
dem Diskusschloss an den Sicherungsblechen an der Unterseite.
6.WARTUNG UND PFLEGE
Ölen Sie gelegentlich das Scharnier der Kastensicherung. Das
Diskusschloss schmieren Sie mit Graphit oderWD-40-Öl.
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstotonne oder die
öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche
Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt!
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
© EAL GmbH, 11801, 08. 2021
Réf. 11801
Dispositif de securite a boite avec cadenas
Manuel de l‘opérateur ............. 3

2
WARNING
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
This box mechanism is an anti-theft device for trailers and cara-
vans. It can be used in either the coupled or decoupled state. In
the coupled state, the box mechanism may only be used with a
parked unit. Never during transportation.
This device is not designed to be used by children or persons
with limited mental capabilities or without experience and/or
lack of required specialist knowledge. Keep children away from
the device.
The device is not designated for commercial use. Use according
to the intended purpose also includes the observance of all
information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety notes. Any other utilisation is
considered to be contrary to the intended purpose and may lead
to material damage or personal injuries. EAL GmbH assumes no
liability for damage resulting from improper use.
CONTENT
Read the operating instructions through
carefully prior to initial use and observe all of
the safety notes!
Store the original packaging, the receipt
and these instructions so that they may be
consulted at a later date!
Not observing such may lead to personal
injury, damages to the device or your
property!
Prior to initial use check the contents of the
packaging to ensure that they are in perfect
condition and complete!
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT _______________ 2
2. SCOPE OF DELIVERY______________________ 2
3. SPECIFICATIONS ________________________ 2
4. SAFETY NOTES _________________________ 2
5. OPERATING INSTRUCTIONS _________________ 2
6. CARE AND MAINTENANCE __________________ 2
7. NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION________ 2
8. CONTACT INFORMATION ___________________ 2
Box securing mechanism with lock
2. SCOPE OF DELIVERY
Box mechanism Discus lock with 2 keys
3. SPECIFICATIONS
Dimensions (L xW x H): approx. 19 x 12 x 15 [cm]
Weight: approx. 1.770 kg
Maximum ball neck diameter: 29 mm
Material: Steel plate, 2.8 mm
4. SAFETY NOTES
1. Keep children away and do not permit children to use this
device!
2. Only use this product for the intended use!
3. Do not manipulate or disassemble the device!
4. For your own safety, only use accessories or replacement parts
specied in the instructions or that the manufacturer has
recommended!
5. Only use the box mechanism on a coupled trailer when it is
at a standstill since sharp steering movements during travel
may result in damage to the bumper of the towing vehicle.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
Open the box mechanism and place it over the coupling dog
of your trailer in such a way that the hand lever of the coupling
dog is positioned between the hinge and the bolt.When coupled,
pay attention to ensure that the ball neck of the car coupling is
between the two semi-circular cut-outs on the underside of the
box mechanism. After tting the box mechanism, secure it to the
securing plates on the underside using the discus lock.
6. CARE AND MAINTENANCE
Occasionally oil the hinge of the box mechanism. Lubricate the
discus lock occasionally using graphite orWD-40.
7.NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please dispose of this device via the recycling facilities or public/
community collection points.
The materials can be recycled. By recycling, reuse of materials
or other forms of reuse of old devices, you make an important
contribution to the protection of our environment!
8. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

3
AVERTISSEMENT
1. UTILISATION CONFORME
La protection de caisse est une protection contre le vol pour
remorques et caravanes.Ellepeut êtremise en position branchée
ou débranchée. En position branchée, la protection de caisse
ne peut être utilisée qu‘en cas d‘attelage éteint, en aucun cas
pendant le conduite
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou
des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant
pasde l‘expérienceou des connaissancesnécessaires.Les enfants
doivent rester à distance de cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou
commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le
respect de toutes les informations contenues dans cette notice
d‘utilisation, en particulier le respect des consignes de sécurité.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société
EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages
découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.
SOMMAIRE
Lisez attentivement la notice d‘utilisati-
on avant la mise en service et respectez
toutes les consignes de sécurité! Tout
non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages corporels,
endommager l‘appareil ou vos biens!
Conservez l‘emballage d‘origine, le
justicatif d‘achat et la présente notice
pour vous y référer ultérieurement ! Si vous
revendez ou remettez l‘appareil à des tiers,
veuillez également leur remettre cette
notice d‘utilisation. Avant la mise en service,
veuillez contrôler le contenu de l‘emballage
quant à l‘absence de dommages et vérier si
toutes les pièces sont présentes !
1. UTILISATION CONFORME _________________ 3
2. MATÉRIEL FOURNI_____________________ 3
3. SPÉCIFICATIONS ______________________ 3
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ_________________ 3
5. MODE D‘EMPLOI ______________________ 3
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE______________ 3
7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE ___ 3
L‘ENVIRONNEMENT ____________________ 3
8. DONNÉES DE CONTACT __________________ 3
Dispositif de securite a boite avec cadenas
2. MATÉRIEL FOURNI
Protection caisse Core avec 2 clés
3. SPÉCIFICATIONS
Dimensions (L x L x H) : env. 19 x 12 x 15 [cm]
Poids : env. 1,770 kg
Diamètre maximal du col de roture : 29 mm
Matériau : Tôle d‘acier, 2,8 mm
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas opérer cet
appareil !
2. Utilisez cet appareil uniquement pour l‘usage auquel il a été
prévu !
3. Ne manipulez ni ne démontez l‘appareil !
4. Pour votre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires ou
pièces de rechange indiqué(e)s dans les instructions ou dont
l‘usage est recommandé par le fabricant !
5. N‘utilisezlaprotectiondecaisseaveclaremorquebranchéequ‘en
état, car d‘amples angles de braquages pendant la conduite
peuvent endommager le par-choc du véhicule tracteur.
5. MODE D‘EMPLOI
Ouvrez la protection de caisse et placez-la sur la grie
d‘accouplement de votre remorque de façon à ce que le levier
manuel de la grie d‘accouplement se trouve entre la charnière
et le boulon de sécurité. En position branchée, faites attention à
ce que le col de rotule d‘accouplement du camion se trouve entre
les deux échancrures semi-circulaires sous la protection de caisse.
Après avoir placé la protection de caisse, verrouillez avec lecadenas
disque aux tôles de verrouillage en dessous.
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Huilez occasionnellement la charnière de la protection de
caisse. Graissez le cadenas disque avec de la graphite ou de
l‘huileWD-40.
7.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
Veuillez vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs
pour matériaux recyclables ou auprès des services de collecte
publics/communaux.
Les matériaux sont recyclables. Grâce au recyclage, l‘utilisation
de matière ou d‘autres formes de réutilisation de vieux appareils,
vous contribuez favorablement à la protection de notre
environnement !
8.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

4
WAARSCHUWING
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De kastbeveiliging is een antidiefstalbeveiliging voor
aanhangwagens en caravans. Ze kan in de vast- of
losgekoppelde toestand gebruikt worden. In de vastgekoppelde
toestand mag de kastbeveiliging uitsluitend bij een stilstaande
aanhangwagen en in geen geval tijdens de rit gebruikt worden.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen
met beperkte geestelijke vermogens of personen zonder de
vereiste deskundigheid. Kinderen moeten uit de buurt van het
apparaat worden gehouden.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het
inachtnemen van alle informatie in deze handleiding, vooral van
de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als
niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van niet-reglementair gebruik.
INHOUD
Lees voorafgaand aan de ingebruikname
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet naleven hiervan kan letsel, schade
aan het product of uw eigendom veroorza-
ken! Bewaar de oorspronkelijke verpakking,
het aankoopbewijs en deze gebruiksaanwij-
zing om later te kunnen raadplegen! Geef bij
doorgeven van het apparaat eveneens deze
gebruiksaanwijzing door. Controleer voor de
ingebruikname eerst de inhoud van de ver-
pakking op eschadigingen en volledigheid!
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK __________________ 4
2. LEVERINGSOMVANG _____________________ 4
3. SPECIFICATIES _________________________ 4
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES __________________ 4
5. GEBRUIKSAANWIJZING____________________ 4
6. ONDERHOUD ENVERZORGING _______________ 4
7. AANWIJZINGENTER BESCHERMINGVAN HET MILIEU__ 4
8. CONTACTINFORMATIE_____________________ 4
Kastbeveiliging met slot
2. LEVERINGSOMVANG
Kastbeveiliging Discusslot met 2 sleutels
3. SPECIFICATIES
Afmetingen (l x b x h): ca. 19 x 12 x 15 [cm]
Gewicht: ca. 1,770 kg
Maximale kogelhalsdiameter: 29 mm
Materiaal: Plaatstaal, 2,8 mm
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Houd kinderen op een veilige afstand en laat kinderen dit
toestel niet bedienen!
2. Gebruik dit product uitsluitend voor de daarvoor voorziene
toepassing!
3. Manipuleer of demonteer het toestel niet!
4. Gebruik omwille van uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren of wisselstukken die in de handleiding
aangegeven zijn of waarvan gebruik door de fabrikant
aanbevolen wordt!
5. Gebruikde kastbeveiliging bij een vastgekoppelde aanhanger
uitsluitend bij stilstand, omdat bij aanzienlijke stuurhoeken
tijdens de rit het bumperelement van het trekkende voertuig
beschadigd kan worden.
5. GEBRUIKSAANWIJZING
Klap de kastbeveiliging open en leg ze zodanig over de
koppelingsklauw van uw aanhangwagen, dat de
handhefboom van de koppelingsklauw zich tussen het scharnier
en de borgbout bevindt. Let er in de vastgekoppelde toestand
op dat de kogelhals van de autokoppeling zich tussen de beide
halfronde uitsparingen aan de onderzijde van de kastbeveiliging
bevindt. Nadat de kastbeveiliging vastgemaakt werd, beveiligt u
ze met een discusslot aan de veiligheidsplaten aan de onderzijde.
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
Smeer af en toe het scharnier van de kastbeveiliging met olie in.
Het discusslot smeert u met graet of WD-40-olie.
7. AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gelieve dit toestel via een afvalcontainer of via de openbare/
gemeentelijke inzamelpunten af te voeren.
De materialen zijn recyclebaar. Door recycling, stoelijke
verwerking of andere vormen van het hergebruik van oude
toestellen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van ons milieu!
8. CONTACTINFORMATIE
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Languages:
Other LAS Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

iLoq
iLoq D10 Series Mounting and care instructions

Emtek
Emtek CF 2.0 installation guide

Windsor
Windsor 1391 Fitting instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Corbin Russwin HPSK installation instructions

Stock Loks
Stock Loks CB-100 instruction sheet

Sargent and Greenleaf
Sargent and Greenleaf 8550 Installation and Combinatiion Changing Instructions