LaserLiner ThermoSensor Clamp User manual

ThermoSensor Clamp
02
DE
04
EN
06
NL
08
DA
10
FR
12
ES
14
IT
16
PL
18
FI
20
PT
22
SV
24
NO
26
TR
28
RU
30
UK
32
CS
34
ET
36
RO
38
BG
40
EL

02
Funktion / Verwendung
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft
„Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Infor-
mationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser
Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin ent-
haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren
und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
!
K-Type Temperaturfühler
– Für Rohrleitungen mit Durchmessern von 6 bis 35 mm
– Starke Klemmkraft für einen sicheren Halt
– Langes Messkabel geeignet für komplexe Installationen
– Hitzebeständiger Handgriff
– 1,5 m langes Kabel
– Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungs-
zweck innerhalb der Spezikationen ein.
– Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug.
Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
– Baulich darf das Gerät nicht verändert werden.
– Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
– Der Thermomessfühler (K-Typ) darf nicht unter Fremdspannung
betrieben werden.
– Beschädigungsgefahr! Die Messächen können empndliches
Messgut zerkratzen.
– Quetschgefahr! Fassen Sie nicht in die Klemmhalterung!
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungs-
mitteln. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
– Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die
elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein.
– Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern,
in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen
mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer
gefährlichen Beeinussung oder Störung von und durch
elektronische Geräte ist gegeben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Hinweise zur Wartung und Pege
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
DE

ThermoSensor Clamp
03
1
2
3
1
2
K-Type-Anschluss
Kabel, 1,5 m
3Messächen
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für
den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss
nach der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt
und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info/?an=AGV
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 18W45)
Messbereich -40°C … 100°C
Genauigkeit ± 2,5°C
Rohrdurchmesser 6 mm ... 35 mm
Arbeitsbedingungen
-10°C … 60°C, Luftfeuchtigkeit
max. 80% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 4000 m über NN
(Normalnull)
Lagerbedingungen -20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Kabellänge 1,5 m
Abmessungen (B x H x T) 130 x 79 x 39 mm (ohne Kabel)
Gewicht 100 g
DE

04
Function / application
Completely read through the operating instructions, the
“Warranty and Additional Information” booklet as well as
the latest information under the internet link at the end
of these instructions. Follow the instructions they contain.
This document must be kept in a safe place and passed
on together with the device.
!
K-type temperature sensor
– For pipes with diameters from 6 to 35 mm
– High clamping force for a secure grip.
– Long measuring cable suitable for complex installations
– Heat resistant handle
– 1.5 m long cable
– The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
– The measuring tools and accessories are not toys.
Keep out of reach of children.
– The structure of the device must not be modied in any way.
– Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures, moisture or signicant vibration.
– Do not power the temperature sensor (K-type) with an external
voltage.
– Risk of damage! The measuring surfaces may scratch sensitive
material.
– Risk of pinching! Do not reach into the clamping bracket!
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning
agents, scouring agents and solvents. Store the device in a clean
and dry place.
– The measuring device complies with electromagnetic compatibility
regulations and limit values in accordance with EMC-Directive
2014/30/EU.
– Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft,
petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers –
may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or
interference or be subject to hazards or interference.
General safety instructions
Information on maintenance and care
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
EN

ThermoSensor Clamp
05
1
2
3
1
2
3Measuring surfacesK-type connection
Cable 1.5 m
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info/?an=AGV
Technical data (Subject to technical changes without notice. 18W45)
Measurement range -40°C … 100°C
Accuracy ± 2,5°C
Pipe diameter 6 mm ... 35 mm
Operating conditions
-10°C … 60°C, Max. humidity
80% rH, no condensation,
Max. working altitude 4000 m
above sea level
Storage conditions -20°C … 70°C,
Max. humidity 80% rH
Cable length 1,5 m
Dimensions (W x H x D) 130 x 79 x 39 mm (without cable)
Weight 100 g
EN

06
Functie / toepassing
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie- en
aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze
handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze
door als u het apparaat doorgeeft.
!
K-type-temperatuurvoeler
– Voor buisleidingen met een diameter van 6 tot 35 mm
– Sterke klemkracht voor een goede grip
– Lange meetkabel, geschikt voor complexe installaties
– Hittebestendige handgreep
– 1,5 m lange kabel
– Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specicaties.
– De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren.
– De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd!
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– De temperatuursensor (K-type) mag niet met externe spanning
worden gebruikt.
– Gevaar voor schade! De meetvlakken kunnen krassen veroorzaken
op gevoelig materiaal.
– Knelgevaar! Grijp niet in de klemhouder!
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Bewaar het
apparaat op een schone, droge plaats.
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden
voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn
2014/30/EU.
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of
storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
NL

ThermoSensor Clamp
07
1
2
3
1
2
3MeetvlakkenK-type-aansluiting
Kabel, 1,5 m
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing
zijnde normen voor het vrije goederenverkeer
binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en
moet volgens de Europese richtlijn voor
oude elektrische en elektronische apparatuur
gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies
onder: http://laserliner.com/info/?an=AGV
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 18W45)
Meetbereik -40°C … 100°C
Nauwkeurigheid ± 2,5°C
Buisdiameter 6 mm ... 35 mm
Werkomstandigheden
-10°C … 60°C, Luchtvochtigheid
max. 80% rH, nietcondenserend,
Werkhoogte max. 4000 m boven
NAP (Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -20°C … 70°C,
Luchtvochtigheid max. 80% rH
Kabellengte 1,5 m
Afmetingen (B x H x D) 130 x 79 x 39 mm (zonder kabel)
Gewicht 100 g
NL

08
Funktion / Anvendelse
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktu-
elle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning
af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri
indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og
følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
!
Temperaturføler type K
– Til rørledninger med diameter fra 6 til 35 mm
– Stærk klemmekraft for sikker fastholdning
– Langt målekabel velegnet til komplekse installationer
– Varmebestandigt håndtag
– 1,5 m langt kabel
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specikationer.
– Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares
utilgængeligt for børn.
– Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger,
meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Temperaturføleren (K-typen) må ikke anvendes under ekstern
spænding.
– Risiko for beskadigelse! Måleaderne kan lave ridser i følsomt
målemateriale.
– Klemningsfare! Undgå at række hånden ind i klemmeholderen!
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Apparatet
skal opbevares på et rent og tørt sted.
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller
i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for
farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Almindelige sikkerhedshenvisninger
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
DA

ThermoSensor Clamp
09
1
2
3
1
2
3MåleaderTilslutning type K
Kabel, 1,5 m
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips
på: http://laserliner.com/info/?an=AGV
Tekniske data (Tekniske forandringer forbeholdes. 18W45)
Måleområde -40°C … 100°C
Nøjagtighed ± 2,5°C
Rørdiameter 6 mm ... 35 mm
Arbejdsbetingelser
-10°C … 60°C, Luftfugtighed
maks. 80% rH, ikke-kondenserende,
Arbejdshøjde maks. 4000 m.o.h..
Opbevaringsbetingelser -20°C … 70°C,
Luftfugtighed maks. 80% rH
Kabellængde 1,5 m
Dimensioner (B x H x D) 130 x 79 x 39 mm (uden kabel)
Vægt 100 g
DA

10
Fonction / Utilisation
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garantie» et
les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet
précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez l‘instrument.
!
Sonde de température du type K
– Pour conduites de diamètres de 6 à 35 mm
– Force de serrage puissante pour un maintien sûr
– Long câble de mesure idéal pour les installations complexes
– Poignée résistant aux températures élevées
– Câble de 1,5 m de long
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans
le cadre des spécications.
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
Les ranger hors de portée des enfants.
– Il est interdit de modier la construction de l‘instrument.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique,
ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou
à des vibrations importantes.
– Il est interdit d‘utiliser la sonde de température (type K) avec
une tension d‘origine extérieure.
– Risque de dommage ! Les surfaces de mesure risquent de rayer
l’objet à mesurer sensible.
– Risque de pincement! Ne pas mettre les doigts dans la pince
de serrage!
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide
et éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer
ou des solvants. Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
CEM 2014/30/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans
les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité
de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils
électroniques peuvent être la source ou faire l’objet de risques
ou de perturbations.
Consignes de sécurité générales
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
FR

ThermoSensor Clamp
11
1
2
3
1
2
3Surfaces de mesureRaccordement du type K
Câble de 1,5 m
Réglementation UE et élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des marchandises
dans l‘Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire
l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives
conformément à la directive européenne sur les anciens
appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de
sécurité sur
http://laserliner.com/info/?an=AGV
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques 18W45)
Plage de mesure -40°C … 100°C
Précision ± 2,5°C
Diamètres de conduites 6 mm ... 35 mm
Conditions de travail
-10°C … 60°C, Humidité relative
de l’air max. 80% rH, non
condensante, Altitude de travail
max. de 4000m au-dessus du
niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -20°C … 70°C, Humidité relative
de l’air max. 80% rH
Longueur du câble 1,5 m
Dimensions (l x h x p) 130 x 79 x 39 mm (sans câble)
Poids 100 g
FR

12
Función / uso
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de
«Garantía e información complementaria», así como toda la
información e indicaciones en el enlace de Internet indicado
al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas
en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el
dispositivo si cambia de manos.
!
Sensor de temperatura tipo K
– Para tuberías con diámetros de 6 a 35 mm
– Elevada fuerza de apriete para una jación segura
– Largo cable de medición, idóneo para instalaciones complejas
– Mango termoestable
– Cable de 1,5 m
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
– Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes
infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
– No está permitido modicar la construcción del aparato.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
– El sensor de temperatura (tipo K) no debe ser utilizado bajo
tensión externa.
– ¡Peligro de daños! Las supercies de medición pueden rayar
los objetos a medir sensibles.
– ¡Peligro de aplastamiento! ¡No toque la pinza de jación!
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente
humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos
y disolventes. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE
de compatibilidad electromagnética (EMC).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo
en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con
marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias
sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Indicaciones generales de seguridad
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
ES

ThermoSensor Clamp
13
1
2
3
1
2
3Supercies de mediciónConexión para tipo K
Cable, 1,5 m
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas
para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que
debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los
aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en:
http://laserliner.com/info/?an=AGV
Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 18W45)
Gama de medición -40°C … 100°C
Precisión ± 2,5°C
Diámetros de tubos 6 mm ... 35 mm
Condiciones de trabajo
-10°C … 60°C, Humedad del aire
máx. 80% rH, no condensante,
Altitud de trabajo máx. 4000 m sobre
el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén -20°C … 70°C,
Humedad del aire máx. 80% rH
Longitud del cable 1,5 m
Medidas (An x Al x F) 130 x 79 x 39 mm (sin cable)
Peso 100 g
ES

14
Funzione / Utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato
“Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le
informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link
riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento
deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in
caso questo venga inoltrato a terzi.
!
Sensore di temperatura tipo K
– Per tubazioni con diametro da 6 a 35 mm
– Elevata forza di bloccaggio per un ssaggio sicuro
– Lungo cavo di misurazione adatto per installazioni complesse
– Impugnatura resistente al calore
– Cavo lungo 1,5 m
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi
previsti e nei limiti delle specicazioni.
– Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli.
Conservare lontano dalla portata di bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
– Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici,
elevate temperature, umidità o forti vibrazioni.
– Il sensore di temperatura (tipo K) non deve essere fatto funzionare
con tensione esterna.
– Pericolo di danneggiamento! Le superci di misurazione
potrebbero grafare i materiali delicati.
– Pericolo di schiacciamento! Non introdurre le mani nel ssaggio
a molla!
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito
ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
– L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità
elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
– Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo
di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici
di pacemaker. Sussiste la possibilità di interferenze pericolose
o di disturbi degli apparecchi elettronici o per causa di questi.
Indicazioni generali di sicurezza
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
IT

ThermoSensor Clamp
15
1
2
3
1
2
3Superci di misurazioneCollegamento tipo K
Cavo 1,5 m
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info/?an=AGV
Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 18W45)
Campo di misura -40°C … 100°C
Precisione ± 2,5°C
Diametro dei tubi 6 mm ... 35 mm
Condizioni di lavoro
-10°C … 60°C, umidità dell‘aria
max. 80% rH, non condensante,
altezza di lavoro max. 4000 m sopra
il livello del mare (zero normale)
Condizioni di stoccaggio -20°C … 70°C,
umidità dell‘aria max. 80% rH
Lunghezza cavo 1,5 m
Dimensioni (L x A x P) 130 x 79 x 39 mm (senza cavo)
Peso 100 g
IT

16
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz aktualne
informacje iwskazówki dostępne przez łącze internetowe na
końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi
w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i,
w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu
posiadaczowi.
!
Funkcja / zastosowanie
Czujnik temperatury typu K
– Do przewodów rurowych o średnicy od 6 do 35mm
– Duża siła zacisku do bezpiecznego mocowania
– Długi kabel pomiarowy do skomplikowanych instalacji
– Uchwyt odporny na wysoką temperaturę
– Kabel o długości 1,5m
– Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania podanego
wspecykacji.
– Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla dzieci.
Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie modykować konstrukcji urządzenia.
– Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń mechanicznych,
ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrząsów.
– Czujnik temperatury (typu K) nie może być zasilany napięciem
zewnętrznym.
– Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Powierzchnie pomiarowe mogą
zarysować delikatny mierzony przedmiot.
– Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Nie wkładać rąk do uchwytu
zaciskowego!
Oczyścić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką;
unikać stosowania środków czyszczących, środków do szorowania
i rozpuszczalników. Przechowywać urządzenie w czystym,
suchym miejscu.
– Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami
i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej
wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
– Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np.
w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu
osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość niebezpiecznego
oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach elektronicznych
iprzez urządzenia elektroniczne.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące konserwacji i pielęgnacji
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
PL

ThermoSensor Clamp
17
1
2
3
1
2
3Powierzchnie pomiarowePodłączenie typu K
Kabel, 1,5m
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info/?an=AGV
Dane Techniczne
(Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 18W45)
Zakres pomiaru -40°C … 100°C
Dokładność ± 2,5°C
Średnica rury 6 mm ... 35 mm
Warunki pracy
-10°C … 60°C, Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej,
bez skraplania, Wysokość robocza
maks. 4000 m nad punktem zerowym
normalnym
Warunki przechowywania -20°C … 70°C, Wilgotność powietrza
maks. 80% wilgotności względnej
Długość kabla 1,5 m
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 130 x 79 x 39mm (bez kabla)
Masa 100 g
PL

18
Toiminta / Käyttö
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti „Takuu- ja muut ohjeet“
sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta
löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja
ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana
seuraavalle käyttäjälle.
!
K-tyypin lämpötila-anturi
– Halkaisijaltaan 6–35 mm putkille
– Suuri puristusvoima varmistaa luotettavan kiinnityksen
– Pitkä mittauskaapeli monimutkaisiin asennuksiin
– Kuumankestävä kahva
– 1,5 m kaapeli
– Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
– Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
– Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
– (K-tyypin) lämpötila-anturia ei saa käyttää ulkoisella jännitelähteellä.
– Vahingoittumisvaara! Mittauspinnat voivat naarmuttaa arkoja
materiaaleja.
– Puristumisvaara! Älä koske puristimeen!
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa
paikassa.
– Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista
sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
– Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä
laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Yleiset turvallisuusohjeet
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
FI

ThermoSensor Clamp
19
1
2
3
1
2
3MittauspinnatK-tyypin liitäntä
Kaapeli, 1,5 m
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa
vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info/?an=AGV
Tekniset tiedot (Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 18W45)
Mittausalue -40°C … 100°C
Tarkkuus ± 2,5°C
Putken halkaisija 6 mm ... 35 mm
Käyttöympäristö
-10°C … 60°C, Ilmankosteus
maks. 80% rH, ei kondensoituva,
Asennuskorkeus maks. 4000 m
merenpinnasta
Varastointiolosuhteet -20°C … 70°C,
Ilmankosteus maks. 80% rH
Kaapelin pituus 1,5 m
Mitat (L x K x S) 130 x 79 x 39 mm (ilman kaapelia)
Paino 100 g
FI

20
Função / Utilização
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo
“Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as
informações e indicações atuais na ligação de Internet,
que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações
aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao
dispositivo se o entregar a alguém.
!
Sensor de temperatura do tipo K
– Para tubagens com diâmetros de 6 a 35 mm
– Força de aperto intensa para xação segura
– Cabo de medição comprido indicado para instalações complexas
– Pega resistente ao calor
– Cabo de 1,5 m
– Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade de aplicação
dentro das especicações.
– Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos.
Mantenha-os afastados das crianças.
– Não é permitido alterar a construção do aparelho.
– Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas, humidade ou vibrações fortes.
– O sensor de temperatura (tipo K) não pode ser operado sob
tensão externa.
– Risco de danos! As superfícies de medição podem arranhar
material sensível.
– Perigo de entalo! Não agarre no suporte de aperto!
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido
e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes.
Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
– O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE.
– Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers.
Existe a possibilidade de uma inuência ou perturbação perigosa
de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
Indicações gerais de segurança
Indicações sobre manutenção e conservação
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
PT
Other manuals for ThermoSensor Clamp
1
Table of contents
Languages:
Other LaserLiner Accessories manuals