Lattemento LD-182 User manual

Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Notice d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de Operación
Instruksjoner
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Betjeningsvejledning
GB
SENL
DK
DE
NO
FR
FI
ES
RU
IT
GR
AE
LD-182
GR

GB
Important safeguards
When using electrical appliances, in order to
reduce the risk of re, electric shock and/or injury,
these basic safety precautions should always be
followed:
•Read all instructions
•Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•To protect against electrical shock; do not im-
merse cord, plug or any part of the milkfrother in
water or other liquid.
•Close supervision is necessary when it is used by or
near children.
•Unplug unit from outlet when not in use and before
cleaning, allow to cool before putting on or taking o
parts and before cleaning the appliance.
•Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug, after the appliance malfunctions, or
has been damaged in any manner. Return appli-
ance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
•The use of accessory attachments not recom-
mended by the appliance manufacturer may result
in re, electric shock or injury to persons.
• Do not use outdoors.
•Do not let the cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surface.
•Do not place on or near a hot gas or electric burner, or
in a heated oven.
• Always attach plug to appliance rst, then plug cord
into the wall outlet. To disconnect; turn o the switch
then remove the plug from the outlet.
•Do not use the appliance for other than its intended
use.
•Make sure that your outlet voltages correspond
to the voltage stated on the rating label of the
milkfrother.
•Do not use the milkfrother with a damaged outlet.
•Any examination, repair, or adjustment for the
appliance should be made by the authorised
service agent.
•If the power cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or its service agent or
similar qualied person in order to avoid danger.
•Save this instruction manual for future use.
•This appliance is not intended for use by
persons(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•This appliance is intended to be used in household
and similar applications only. Other than this applica-
tion is not recommended, such as commercial use in
restaurant and bar etc. This appliance is household
use ONLY.
Foremost BV is not responsible for any damages to
the appliance, caused by:
• Heat chamber- water scale build up
• Use of inappropriate anti-calcium detergents
• Use of inappropriate cleaning detergents
• The use not according to the Instruction manual
• The use of expired milk or any other beverages than
milk
The warranty shall not apply if:
• The model and/or serial number on the product has
been altered, removed or is unreadable.
• Repairs, modications or adjustments are made by
any other than authorized dealers
•The product is being used for commercial purposes or
other than approved.
•The defect is caused by abuse, misuse or by local
conditions installation/usage not in accordance with
the recommendations for the operation of the product.
•The damage is caused by accidents as lightning,
ickering, fall, voltage, ooding, re, natural disasters
or accidents.
•The damage is caused by animals.
•The product malfunctioning due to normal wear of
parts / components
•The product doesn’t work properly because it was
not originally developed / engineered / manufactured,
approved and/or authorized for the country/area
where it is being used
• If it has been purchased in another country.
• Normal cleaning not according to instruction, in term
of frequency and method. Cleaning of parts not in the
appropriate method
• Use of inappropriate milk and milk not in the correct
temperature for the appliances.
•No performance due to inappropriate use of the appli-
ance
Appliance description
Jug
On / Off switch
Appliance base with cable reel
Handle
Twist lid
Preparation
Place appliance
on stable surface
Plug in appliance Remove lid Click on attachment
NOTE
• Clean before use
Preparation
Fill with milk Note the maximum level Put on lid Start preparation
NOTE
• Fresh milk gives the best result
• By exceeding the lling capacity the jug may overow
• Do not remove foam with a metal spoon
• Preparation can be interrupted manually
max. 250 ml
min. 100 ml
max.150 ml
min. 100 ml
1
2
GB GB
Hot milk Milkfoam
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
Spoon
0,75 m

After preparation
Cleaning
Storage / Disposal
Remove lid
Demount and wash
with warm dishwater,
then dry
Pour milk / foam
Wash with warm
dishwater, then dry
Wash out jug / attachment
Internally wash out with warm
washing-up water, never use
an abrasive, rinse, dry
Wipe out jug
Externally wipe with
moist non-abrasive
cloth
NOTE
• Never put lid upside down
• Clean appliance immediately
• Allow appliance to cool down before putting away
• Un plug after use
• Store appliance away from unauthorised persons
NOTE
• Unplug rst
• Do not immerse appliance in water / never put in dish washer
3
4
5
GB NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Om bij het gebruik van elektrische apparaten het ri-
sico op brand, elektrische schokken en / of letsel te
voorkomen, moeten de volgende basis veiligheids-
maatregelen altijd worden gevolgd:
•Lees alle instructies aandachtig door
•Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik knoppen
en schakelaars.
•Ter voorkoming van elektrische schokken; dompel het
snoer, de stekker of enig ander deel van de melkschui-
mer niet onder in water of andere vloeistoen.
•Streng toezicht is geboden bij gebruik door of nabij
kinderen
•Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is en voordat u het schoonmaakt. Laat
het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te beves-
tigen / verwijderen en voor het reinigen van het ap-
paraat.
•Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer
of stekker, indien het apparaat niet goed werkt, of be-
schadigd is op enige wijze. Breng het apparaat naar
het dichtstbijzijnde bevoegde servicepunt voor onder-
zoek of reparatie.
•Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevo-
len door de fabrikant van het apparaat, kan resulteren
in brand, elektrische schokken of letsel aan personen.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis
•Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
aanrecht hangen, of in aanraking komen met hete op-
pervlakken
•Plaats het apparaat niet op of bij een hete gas-of elek-
trische brander of in een verwarmde oven
• Bevestig altijd eerst het netsnoer aan het apparaat al-
vorens de stekker in het stopcontact te steken. Om los
te koppelen; schakel het apparaat uit en trek vervol-
gens de stekker uit het stopcontact.
•Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
het beoogde gebruik.
•Zorg ervoor dat de netspanning correspondeert met
het voltage vermeld op de onderzijde van de melk-
schuimer.
•Gebruik de melkschuimer niet bij een defect stopcontact.
•Elk onderzoek, reparatie of aanpassing van het ap-
paraat dient te worden gemaakt door een erkende
reparateur.
•Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden ver-
vangen door de fabrikant, een service agent of een
soortgelijke, gekwaliceerde persoon, om gevaar te
vermijden.
• Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Foremost BV is niet verantwoordelijk voor schade
aan het apparaat, veroorzaak door:
•Kalkopbouw/aanslag in de pomp
• Gebruik van ongeschikte anti-calcium middelen
• Gebruik van ongeschikte schoonmaak middelen
• Gebruik anders dan voorgeschreven in de handleiding
• Het gebruik van melk met een vervallen houdbaar-
heidsdatum of andere dranken dan melk.
De garantie is niet van toepassing indien:
•Het model en/of serienummer op het product is veran-
derd, verwijderd of onleesbaar is.
• Reparaties, wijzigingen of aanpassingen zijn gemaakt
door andere personen dan een erkende reparateur
• Het product wordt gebruikt voor commerciële doelein-
den, of anders dan voorgeschreven
• Het defect is veroorzaakt door misbruik, verkeerd ge-
bruik of door lokale omstandigheden, installatie/ge-
bruik niet in overeenstemming met de aanbevelingen
voor de werking van het product.
• De schade wordt veroorzaakt door ongelukken als de
bliksem, spanningverval, overstroming, brand, natuur-
rampen of ongevallen.
• De schade wordt veroorzaakt door dieren.
• Het product niet meer goed functioneert als gevolg van
normale slijtage van onderdelen / componenten
• Het product niet goed werkt omdat het niet oor-
spronkelijk is ontwikkeld / ontworpen / vervaardigd,
goedgekeurd en/of geautoriseerd is voor het land/ge-
bied waar het wordt gebruikt
• Het product is aangekocht in het buitenland
• Normale schoonmaak van het apparaat en/of on-
derdelen niet geschiedt volgens de aanwijzingen, in
termen van frequentie en methode.
• Gebruik van ongeschikte melk en niet op de juiste tem-
peratuur voor deze apparaten.
• Geen schuimprestaties als gevolg van het onjuist ge-
bruik van het appraat
NL
If you do not need the appliance for an extended period of time, allow it to cool down and clean the appliance
as described in the chapter Cleaning and Care to prevent mould formation. Mould fungus represents a health
risk and stains may develop on the unit which can no longer be removed. Electric and electronic end-of-life
appliances often still contain valuable materials. However, they also contain hazardous substances which
were required for their proper function and safety. If disposed of with regular household waste or treated incor-
rectly they can pose a risk to human health and the environment.Use the collecting station in your municipality
to return electrical and electronic end-of-life appliance for recycling. Obtain the information required, if neces-
sary, from your city hall, your waste disposal company or your dealer.

NL NL
Apparaat beschrijving
Kan
Aan / uit knop
Basis met vast snoer
Handgreep
Deksel
Voorbereiding
Plaats op een
stabiele ondergrond
Steek stekker in
stopcontact
Verwijder deksel Accessoire bevestigen
OPMERKING
• Schoonmaken voor gebruik
Voorbereiding
Vul met melk Let op het maximale vulniveau Plaats deksel Schakel apparaat aan
OPMERKING
• Gebruik verse melk voor het beste resultaat
• Bij overschrijding van de vulcapaciteit kan de kan overlopen
• Verwijder schuim niet met een metalen lepel
• Bereiding kan niet handmatig onderbroken worden
Na de bereiding
Schoonmaken
Verwijder deksel
Spoel met warm water,
daarna afdrogen
Melk/schuim uitgieten
Spoel met warm water,
daarna afdrogen
Kan / accessoire afspoelen
Binnenzijde met warm water
spoelen, gebruik nooit schuur-
middel, daarna afdrogen
Kan uitvegen
Buitenzijde reinigen met
vochtige, niet
schurende doek
OPMERKING
• Deskel niet op zijn kop leggen
• Apparaat direct schoonmaken
• Laat het apparaat afkoelen alvorens het op te bergen
• Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik
• Apparaat onbereikbaar voor onbevoegden opbergen
OPMERKING
• Haal eerst stekker uit stopcontact
• Apparaat niet geheel onder water dompelen / nooit in de vaatwasmachine wassen
1
2
3
4
max. 250 ml
min. 100 ml
max.150 ml
min. 100 ml
Hete melk Melkschuim
Mocht u het apparaat gedurende een langere periode niet nodig hebben, laat het apparaat dan afkoelen en
reinig het zoals beschreven in het hoofdstuk Reiniging en verzorging, om schimmelvorming te voorkomen.
Schimmels zijn gevaarlijk voor de gezondheid en kunnen vlekken aan het apparaat veroorzaken die niet meer
verwijderd kunnen worden. Oude elektrische en elektronische toestellen bevatten vaak nog waardevolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoen die voor de functie en de veiligheid noodzakelijk wa-
ren. In het huisvuil of bij verkeerde hantering kunnen deze materialen schadelijk zijn voor de gezondheid of
voor het milieu. Doe het afgedankte apparaat daarom nooit bij het huisvuil. Gebruik de door uw gemeente
ingerichte inzamelingspunten voor het terugbrengen en de verdere verwerking van afgedankte elektrische en
elektronische apparaten. Informeert u zich indien nodig bij de gemeente, uw vuilnisophaaldienst of uw dealer.
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Opslag / Afvalbehandeling
5
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
Lepel
0,75 m

-
Lesen Sie alle Anweisungen.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
werden.
-
wurde.
-
-
-
wurde.
Krug
Einschaltknopf
Fundament mit permanente Kabel
Handgriff
Deckel mit nützliche Bajonett Verschluß
Vorbereitung
Gerät stabil hinstellen Gerät einstecken Deckel entfernen Aufsatz aufschieben
HINWEIS
• Vor dem Erstgebrauch reinigen
Vorbereitung
Milch einfüllen Maximale Füllmenge beachten Deckel aufsetzen Zubereitung Starten
HINWEIS
• Frische Milch ergibt den besten Schaum
• Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen
• Beim Schaum entnehmen, keine Löel aus Metall benutzen
• Zubereitung kann nicht manuell unterbrochen werden
1
2
DE DE
DE
max. 250 ml
min. 100 ml
max.150 ml
min. 100 ml
Hot milk Milk foam
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
Löffel
0,75 m

Wenn die Bereitung fertig ist
Reinigung
Deckel entfernen
Mit heiß spülwasser
waschen, danach
trocknen
Milch/Schaum ausgiessen
Mit heiß spülwasser
waschen, danach
trocknen
Aufsatz/Krug ausspülen
Innen mit heiß spülwasser
nicht scheuernd
auswaschen, spülen, trocknen
Krug ausreiben
Aussen feucht und nicht
Scheuernd abwischen
HINWEIS
• Niemals Deckel kopfüber
• Gerät sofort reinigen
• Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen
• Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
• Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
HINWEIS
• Zuerst Netzstecker ziehen
• Gerät nie ins Wasser tauchen/nie in Geschirrspülmaschine
3
4
DE FR
Mises en garde importantes
Lors d’utilisation d’appareils électriques, an de
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/
ou de blessure, les précautions de sécurité suivantes
doivent toujours être suivies:
•Lire toutes les instructions
•Ne pas toucher les surfaces chaudes Utiliser des an-
ses ou des poignées.
•Pour éviter les chocs électriques, ne pas immerger le
cordon, la prise ou toute partie du mousseur de lait
dans de l’eau ou dans un autre liquide.
•Une surveillance étroite est nécessaire en cas
d’utilisation par ou à proximité d’enfants.
•Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et le
nettoyer avant utilisation, le laisser refroidir avant de
replacer ou de retirer des pièces et avant de le net-
toyer.
•Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon
ou une prise défectueux(-se), après des dysfonction-
nement ou après des dommages de toutes sortes.
Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus
proche pour qu’il soit examiné, réparé ou réglé.
•L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, un
choc électrique ou des blessures physiques.
•Ne pas utiliser à l’extérieur.
•Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une ta-
ble ou d’un comptoir ou entrer en contact avec une
surface chaude.
•Ne pas le placer sur ou à proximité d’un bruleur à gaz
chaud ou électrique ou dans un four chaud.
•Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier,
puis le raccorder à la prise murale. Pour débrancher
: éteindre le bouton, puis retirer le cordon de la prise.
•Ne pas utiliser l’appareil pour une autre utilisation que
celle pour laquelle il est prévu.
•Veiller à ce que les tension des prises de courant cor-
respondent au voltage indiqué sur l’étiquette de clas-
sication du mousseur.
•Ne pas utiliser le mousseur avec une prise de courant
endommagée.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou que des instructions leur aient été
fournies concernant l’utilisation de l’appareil par une per-
sonne responsable de leur sécurité.
•Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé par
des ménages ou pour des applications similaires. Une
application autre que celle-ci n’est pas recommandée,
comme une utilisation commerciale dans un restau-
rant, un bar, etc... Cet appareil est RESERVE à un
usage domestique.
Foremost BV n’est pas responsable de tout dom-
mage à l’appareil causé par :
•L’accumulation de dépôt calcaire dans l’eau-la cham-
bre chaude
•L’utilisation inappropriée de détergent anti-calcium
•L’utilisation inappropriée de détergent de nettoyage
•L’utilisation non conforme à la notice d’utilisation
•L’utilisation de lait périmé ou de tout autre boisson que
du lait
La garantie ne s’applique pas si :
•Le modèle et/ou le numéro de série sur le produit a été
altéré, supprimé, ou qu’il(s) est/sont illisible(s).
• Des réparations, des modications ou des réglages
ont été eectués par des personnes autres que des
revendeurs agréés
• Le produit est utilisé à des ns commerciales ou autres
non approuvées.
•Le défaut est causé par un abus, un mauvais usage
ou dans des conditions locales d’installation/utilisation
non conformes avec les recommandations d’utilisation
du produit.
•Le dommage est causé par des accidents liés à la fo-
udre, à un vacillement, à une chute, à la tension, à un
incendie, à une catastrophe naturelle ou à tout autre
accident.
•Le dommage est causé par des animaux.
•Le dysfonctionnement du produit est lié à une usure
normale des pièces/composants
•Le produit ne fonctionne pas correctement car il n’a
pas été originellement développé/conçu/fabriqué de
manière à être approuvé et/ou autorisé pour le pays/la
région où il est utilisé
•S’il a été acheté dans un autre pays.
•Le nettoyage n’est pas conforme aux instructions en
termes de fréquence et de méthode. Le nettoyage des
pièces n’est pas eectué selon la méthode appropriée
•L’utilisation d’un lait inapproprié ou de lait à une tem-
pérature inadaptée pour les appareils.
•Les performances sont inexistantes en raison d’une
utilisation inappropriée de l’appareil
FR
-
-
-
5

FR FR
Description de l’appareil
Verseuse
Bouton de mise en marche
Fondament avec câble permanent
Poignée
Fermeture á baïonette utilement
Préparer
Stabiliser l’appareil Brancher
l’appareil
Retirer le couvercle Cliqueter l‘accessoire
NOTE
• Nettoyer avant la première utilisation
Préparer
Remplir le lait Observer le niveau maximal de remplissage Mettre le couvercle Démarrer la préparation
NOTE
• La meilleure mousse s‘obtient avec du lait réfrigéré
• En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
• Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse
• La préparation ne peut paS être interrompue manuellement
Après la préparation
Nettoyage
Retirer le couvercle
Laver à l‘eau chaude
avant de bien
Verser le lait/mousse
Laver à l‘eau chaude
avant de bien
Rincer l‘accessoire/verseuse
Laver, rincer, sécher
l‘INTERIEUR à l‘eau de
vaisselle chaude sans abrasif
Essuyer la verseuse
Nettoyer l‘EXTERIEUR
avec un chion humide
non abrasif
NOTE
• Deskel pas imposer à sa tête
• Nettoyer immédiatement l’appareil
• Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger
• Retirer la prise après l’utilisation
• Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
NOTE
• Retirer d’abord la prise
• Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver
1
2
3
4
max. 250 ml
min. 100 ml
max.150 ml
min. 100 ml
Hot milk Milk foam
Si vous n’avez pas besoin de l’appareil pour une longue durée, le laisser refroidir et le nettoyer tel que décrit dans le cha-
pitre Nettoyage et Entretien pour éviter la formation de moisissures. Les champignons dus aux moisissures représentent
un risque pour la santé et des taches peuvent se développer sur l’appareil qui ne pourront plus être enlevées. Les ap-
pareils électriques et électroniques en n de vie contiennent encore des éléments de valeur. Cependant, ils contiennent
également des substances dangereuses qui étaient nécessaires à leur bon fonctionnement et à leur sécurité. S’ils sont
jetés avec des déchets ménagers classiques ou traités de manière incorrecte, ils peuvent présenter un risque pour la
santé humaine et pour l’environnement. Utilisez le centre de collecte de votre municipalité pour que les appareils
électriques et électroniques en n de vie soient recyclés. Obtenez les informations requises, si nécessaire, auprès
de votre municipalité, de votre société de traitement des déchets ou de votre revendeur.
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Stockage / Elimination
5
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
cuillère
0,75 m

Importanti misure di salvaguardia
Quando si usano apparecchi elettrici, al ne di
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o les-
ioni, dovrebbero essere sempre seguiti queste pre-
cauzioni di sicurezza di base:
•Leggere attentamente le istruzioni
• Non toccare superci calde. Utilizzare le maniglie o
manopole.
•Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
spina o qualsiasi parte dell’apparecchio in acqua o
altro liquido.
•La supervisione stretta è necessaria quando viene uti-
lizzato in presenza di bambini.
•Scollegare l’unità dalla presa quando non viene usata
e prima della pulizia, lasciare che l’apparecchio si raf-
fredda prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di
pulirlo.
•Non utilizzare la macchina con un cavo o una spina
dannegiati. Riporta l’apparecchio al centro di assis-
tenza autorizzato più vicino per un controlo o una ri-
parazione.
•L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore
possono provocare incendi, scosse elettriche o lesioni
alle persone.
•Non usarlo all’aperto.
•Non lasciate che il cavo penda dal tavolo o dal banco,
oppure che tocchi una supercie calda.
•Non posizionare l’apparecchio vicino ai fornelli a gas o
elettrici , oppure su un forno caldo.
•Inserire la spina al’apparecchio, poi nella presa a muro.
Per scollegare, spegnere l’interruttore quindi rimuove-
re la spina dalla presa elettrica.
•Non utilizzare l’apparecchio in modo diverso da quello
previsto.
• Vericare che la presa corrisponda alla tensione indi-
cata sulla targhetta dell’apparecchio.
•Non utilizzare l’apparecchio con una presa danneggiata.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da per-
sone (bambini compresi) con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e co-
noscenza, a meno che non siano sorvegliati o istruiti
all’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsa-
bile per la loro sicurezza.
•I bambini devono essere sorvegliati per evitare che non
giochino con l’apparecchio.
•L’apparecchio è destinato solo per l’utilizzo domes-
tico o simile. Non è consigliato un’utilizzo diverso da
questo, come l’uso commerciale o per i ristoranti o bar,
ecc. Questo apparecchio è destinato SOLO per l’uso
domestico.
Foremost BV non è responsabile per eventuali danni
dell’apparecchio, causati da:
•Il calore costruito nel contenitore dell’acqua
•Utilizzo di inappropriati detersivi anti-calcio
•L’uso di detergenti inappropriati
•L’uso non secondo il manuale di istruzioni
•L’uso del latte scaduto o bevande diverse dal latte
La garanzia non è applicabile se:
•Il modello e/o il numero di serie sul prodotto sono stati
modicati, rimossi o sono illeggibili.
• Riparazioni, modiche o aggiustamenti sono stati real-
izzati da persone non autorizzati
•Il prodotto viene utilizzato per scopi commerciali o di-
versi da quelli approvati.
•Il difetto è causato da abuso, uso improprio o da con-
dizioni locali di installazione/utilizzo non conforme con
le raccomandazioni per il funzionamento del prodotto.
•Il danno è causato da incidenti come un fulmine,
caduta, tensione, inondazioni, incendi, disastri naturali
o incidenti.
•Il danno è causato da animali.
•I malfunzionamenti del prodotto sono dovuti alla usura
normale di parti/componenti
•Il prodotto non funziona correttamente perché non è
stato originariamente sviluppato/progettato/prodotto,
approvato e/o autorizzato per la zona/paese dove
viene utilizzato
•Se è stato acquistato in un altro paese.
• La pulizia normale non viene eetuata seguendo le is-
truzioni, in termini di frequenza e metodo. La pulizia
delle parti non viene eetuata in un modo appropriato
•Viene usato del latte inadeguato e non nella giusta
temperatura per gli apparecchi.
•Assenza di performance dovuta ad un’uso
dell’apparecchio inadeguato
Caraffa
Pulsante On / Off
Base dell’apparecchio con avolgicavo
Maniglia
Coperchio
Preparazione
Posizionare l’apparecchio
su una supercie stabile
Collegare
l’apparecchio
Rimuovere il co-
perchio
Clicca su collega-
mento
NOTA
• Pulire prima dell’uso
Vorbereitung
Riempire di latte Notare il livello massimo Posizionare Il coperchio Avviare la preparazione
NOTA
• Il latte fresco dà il miglior risultato
• Superando la capacità massima di riempimento, si
rischia che la carrafa trabocchi
• Non rimuovere la schiuma con un cucchiaio di metallo
• La preparazione può essere interrotta manualmente
1
2
IT IT
IT
max. 250 ml
min. 100 ml
max.150 ml
min. 100 ml
Latte caldo Crema di Latte
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
Cucchiaio
0,75 m

Dopo la preparazione
Pulizia
Rimuovere il coper-
chio
Smontare e lavare con
acqua calda, quindi
asciugare
Versare il latte / schiuma
Lavare con acqua
calda, quindi asciugare
Lavare la caraa /
attaccamento
Internamente lavare con acqua
calda, non usare mai un abra-
sivo, lavare, asciugare
Pulire la caraa
Pulire l’esterno con
un panno umido, non
abrasivo
NOTA
• Non posizionare mai il coperchio capovolto
• Pulire l’apparecchio immediatamente
• Lasciare che l’apparecchio si rareddi prima di riporlo
• Scollegare dopo l’uso
• Conservare l’apparecchio lontano da persone non autorizzate
NOTA
• Scollegare prima
• Non immergere l’apparecchio in acqua / non lavarlo mai in lavastoviglie
3
4
IT
Se non avete bisogno dell’apparecchio per un lungo periodo di tempo, lasciatelo rareddare e pulitelo
come descritto nel capitolo Pulizia e Cura per prevenire la formazione della mua. I funghi Mould rappresentano
un rischio per la salute e le macchie che si possono sviluppare sulla macchina non possono essere più rimosse.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici a ne vita spesso contengono ancora dei materiali utili. Tuttavia, contengono
anche sostanze pericolose che sono state necessarie per la loro funzione e sicurezza. Se smaltiti insieme ai riuti
domestici regolari o trattati in modo non corretto possono rappresentare un rischio per la salute umana e l’ambiente.
Stoccaggio / smaltimento
5
ES
Precauciones importantes
Con el n de reducir el riesgo de incendio,
descargas o lesiones en el uso de aparatos eléctri-
cos, Deberán de seguirse las siguientes medidas de
seguridad:
•Lea completamente el instructivo
• No toque ninguna de las supercies calientes. Use las
manijas y perillas adecuadas.
•Para prevenir descargas eléctricas; no sumerja nin-
guna parte de la clavija, del cable, o ninguna parte del
espumante en agua ni en ningún otro líquido.
•Se requiere de una supervisión muy cercana cuando
el equipo sea usado por menores de edad o cerca de
alguno de ellos.
•Desconecte la unidad del tomacorriente cuando no
esté en uso o antes de su limpieza, deje enfriar antes
de remover o colocar algún aditamento o antes de lim-
piar el equipo.
•No ponga a trabajar el equipo si el cable o la clavija
están dañados, después de alguna falla en el equipo,
o si está dañado de algún modo. Lleve el equipo al
centro de servicio autorizado más cercano para su di-
agnóstico, reparación o ajuste.
•El uso de accesorios externos no es recomendable
por el fabricante del equipo, debido a que puede oca-
sionar incendio, descargas eléctricas o lesiones per-
sonales.
•No se use en exteriores.
•No permita que que el cable cuelgue sobre la orilla de
la mesa o mostrador, o que toque alguna supercie
caliente.
•No deberá colocarse cerca de alguna estufa de gas o
eléctrica, ni de ningún tipo de horno.
•Siempre deberá conectarse antes el cable al equipo,
y entonces conectar la clavija del cable al tomacor-
riente. Para desconectar; apagar primero desde el in-
terruptor y después se deberá desconectar la clavija
del tomacorriente.
•No use el equipo para usos diferentes de los que se
indican.
•Asegúrese de que los voltajes del tomacorriente cor-
respondan a los que indican la etiqueta del espuma-
dor.
•No use el espumador si se tiene un tomacorriente
dañado.
•Este equipo no es adecuado para ser usado ni por
menores de edad ni por personas con capacidades
diferentes o reducidas en la agudeza de sus sentidos,
fuerza física o capacidades mentales, ni con falta de
capacitación, conocimientos o experiencia, a men
•Niños y menores de edad en general deben ser su-
pervisados para evitar que jueguen con este equipo.
•Este equipo está diseñado para tener un uso única-
mente casero o con exigencias similares. No se reco-
mienda uso diferente al anteriormente descrito, como
lo sería su uso comercial en algún restaurante, bar,
cafetería o similar. Este equipo es para uso ca
Foremost BV no será responsable de cualquier daño
en el equipo causado por:
•Incrustaciones formadas en la unidad de calentami-
ento.
•El uso de detergentes desincrustantes inadecuados
•El uso de detergentes de limpieza inadecuados
•Contravenir las instrucciones de este manual en el uso
del equipo
•El uso de leche caducada o de alguna otra bebida que
no sea leche
En los siguientes casos no será válida la garantía:
•En número de modelo, el de serie, o ambos hubiesen
sido alterados, desprendidos o fuesen ilegibles.
• Reparaciones, modicaciones o ajustes hechos por
personal ajeno a los distribuidores autorizados
• Si el producto fuese utilizado con nes comerciales
diferentes a los que hayan sido aprobados.
•Las fallas debidas a cualquier abuso, uso inadecuado
o por condiciones de instalación o de uso inadecua-
das o no conformes con las recomendaciones de op-
eración de este producto.
•Daños causados por accidentes tales como rayos,
golpeteo, caídas, alto voltaje, inundación, incendio,
desastres naturales o accidentes.
•Daños causados por animales.
•El mal funcionamiento del equipo debido al desgaste
natural de sus piezas y componentes
•Si el equipo no funcionase adecuadamente debido a
que no fue diseñado, ni fabricado, ni aprobado ni au-
torizado para el país o región en donde se le usa
•Si ha sido adquirido en otro país.
•Limpieza rutinaria diferente a la que se indica, en tér-
minos de su frecuencia y procedimientos. Limpieza de
manera inapropiada de sus partes
•El uso de una leche inapropiada o de una leche a una
temperatura inapropiada para el equipo.
•No funciona el equipo debido que se le usó inadecu-
adamente
ES

ES ES
Descripción del equipo/aparato
Jarra/Recipiente
Interruptor Encendido/Apagado
Base del equipo con cable retráctil
Asidera
Tapa giratoria
Preparación
Coloque el equipo en
una supercie rme
Conecte el
equipo
Quite la tapa Instale el aditamento
NOTA
• Limpiese antes de usarse
Préparer
Llene con leche Respete el nivel máximo Coloque la tapa Inicie la preparación
NOTA
• Para mejores resultados usar leche fresca
• Si se excede la capacidad de llenado la jarra puede sufrir
derrames
• No se use cuchara metálica para quitar la espuma
• La preparación puede ser interrumpida de manera manual
Después de la preparación
Limpieza
Quite la tapa
Desmonte y lave con
agua caliente del grifo, y
deje secar
Vierta la leche / espuma
Lave con agua caliente
del grifo, y deje secar
Lave la jarra / aditamento
Lave el interior con agua cali-
ente, nunca use abrasivos
Limpie la jarra
Limpie el exterior con un
trapo no abrasivo
NOTA
• Jamás poner la tapa en forma invertida ( de cabeza)
• Limpie el equipo de manera inmediata
• Permita que el equipo se enfríe antes de almacenarlo
• Desconéctese después de usarse
• Guarde el equipo fuera del alcance de personas no autorizadas
NOTA
• Retirer d’abord la prise
• Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver
1
2
3
4
máx. 250 ml
min. 100 ml
máx.150 ml
min. 100 ml
Leche caliente Espuma de
leche
Si usted no va a utilizar el equipo durante un largo periodo de tiempo, déjelo enfriar y límpielo Como se men-
cionó en el capítulo de Limpieza y Cuidados respecto a la formación de Moho. El enmohecimiento representa
Un riesgo a la salud, y podrían aparecer manchas irremovibles en el equipo. Cuando el ciclo de vida útil de
un equipo eléctrico o electrónico llega a su n, el equipo aún puede contener materiales valiosos. Sin em-
bargo, también puede contener substancias peligrosas que requieran de un tratamiento y disposición de alta
seguridad. Si se les elimina en la basura común, o si se les da un tratamiento incorrecto, pueden representar
un riesgo a la salud humana y al medio ambiente.
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Almacenamiento / Disposición ( Desecho ) 5
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
cuchara
Interruptor Encendido/Apagado
0,75 m

1
2
GR GR
GR
max. 250 ml
min. 100 ml
max.150 ml
min. 100 ml
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
κουτάλι
0,75 m

HINWEIS
3
4
GR
5
NO
Viktig beskyttelsestiltak
Ved bruk av elektriske apparater, for å redusere ri-
sikoen for brann, elektrisk støt og / eller skade, skal
alltid disse grunnleggende sikkerhetsregler følges:
•Les alle instruksjonene
• Berør ikke varme overater. Bruk håndtak eller knotter.
• For å beskytte mot elektrisk støt, dypp ikke ledningen,
støpselet eller noen del av melk skummer inn vann el-
ler annen væske.
• Tett oppfølging er nødvendig når det brukes av eller i
nærheten av barn.
• Koble enheten fra stikkontakten når den ikke er i bruk
og før rengjøring, la den avkjøles før du setter på eller
tar av deler og før rengjøring av apparatet.
•Ikke bruk apparatet med en skadet ledning eller plugg,
etter at apparatet feil, eller har blitt skadet på noen
måte. Returner apparatet til nærmeste autoriserte ser-
vicested for undersøkelse, reparasjon eller justering.
• Bruk av tilbehør som ikke anbefales av produsenten
kan resultere i brann, elektrisk støt eller personskade.
• Bruk ikke utendørs.
• La ikke ledningen henge over kanten på bord eller
benk, eller berøre varme overater.
• Plasser ikke på eller i nærheten av en varm gass eller
elektrisk brenner, eller i en oppvarmet ovn.
• Alltid fester pluggen til apparatet først, deretter kobler
strømledningen til strømuttaket. For å koble fra, slå av
bryteren og ta ut pluggen fra kontakten.
•Ikke bruk apparatet til annet enn det er tiltenkt.
•Kontroller at uttaket spenninger tilsvare den spennin-
gen angitt på typeskiltet av melk skummeren.
•Ikke bruk melk skummeren med en skadet stikkontakt.
• Enhver undersøkelse, reparasjon eller justering for ap-
paratet bør gjøres av autorisert verksted.
• Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av pro-
dusenten eller dennes serviceverksted eller lignende
kvalisert person for å unngå fare.
• Lagre denne brukerhåndboken for fremtidig bruk.
•Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
det eneste unntaket er at de har fått innføring eller in-
struksjon om bruken av apparatet av en person ans-
varlig for deres sikkerhet.
• Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
• Dette apparatet er ment å brukes i husholdningen og
liknende søknader. Annet enn denne søknaden anbefa-
les ikke, som for eksempel kommersiell bruk i restaurant
og bar etc. Dette apparatet er KUN for husholdningsbruk.
Foremost BV er ikke ansvarlig for eventuelle skader
på apparatet, som er forårsaket av:
• Oppvarming kammer - vannet kalkavleiringer
• Bruk av upassende anti-kalsium vaskemidler
• Bruk av upassende rengjøringsmidler
• Bruk er ikke i samsvar med instruksjonene
• Bruk av utgåtte melk eller annet drikke enn melk
Garantien gjelder ikke dersom:
• Modell og / eller serienummer på produktet er endret,
fjernet eller er uleselig.
• Reparasjoner, modikasjoner eller justeringer blir gjort
av noen andre enn autoriserte forhandlere
• Produktet brukes til kommersielle formål eller for annet
enn godkjent.
• Feilen er forårsaket av misbruk eller ved lokale forhold
installasjon / bruk som ikke er i samsvar med anbe-
falinger for drift av produktet.
• Skaden er forårsaket av ulykker som lynnedslag, jom-
fru ringe, saker, spenning, om, brann, naturkatastro-
fer eller ulykker.
• Skaden er forårsaket av dyr.
• Apparatet er defekt, og det er på grunn av normal sli-
tasje av deler / komponenter
•Produktet virker ikke riktig fordi det var opprinnelig
utviklet / designet / produsert, godkjent og / eller god-
kjent for land / område hvor det er brukt.
• Hvis apparatet ble kjøpt i et annet land.
•Normal cleaning not according to instruction, in terms
of frequency and method. Rengjøring av delene er ikke
gjort på en hensiktsmessig måte.
• Bruk av upassende melk og feil temperatur for appa-
ratet.
• Ingen ytelse på grunn av feilaktig bruk av apparatet
•Alle forbruksvarer, part som pumpe
NO

NO NO
Beskrivelse av apparatet
Kanne
Av / på knapp
Apparates bunn med kabelkveile
Håndtak
Skrulokk
Forbredelser
Sett apparatet på et
stødig underlag
Koble til strøm Fjern lokket Koble på tilbehøret
BEMERK
• Rengjør før bruk
Préparer
Fyll med melk Bemerk maksimal nivået Sett på lokket Start tillaging
BEMERK
• Fersk melk gir det beste resultatet
• Dersom du fyller over kapasiteten kan kannen lekker
• Ikke fjern skum med en metallskje
• Tillaging kan stoppes manuelt
Etter tillaging
Rengjøring
Fjern lokket
Demonter og vask med
varmt oppvaskvann,
tørkes
Hell ut melk / skum
Vask med varmt opp-
vaskvann, tørkes
Vask kannen / tilbehøret
Vaskes innvending med varmt
oppvaskvann, bruk ikke
slipemiddel, tørkes
Rengjør kannen
Rengjøres utvendig med
en fuktig myk klut
BEMERK
• Sett aldri kannen opp ned
• Rensk alltid apparatet etter bruk
• La apparatet kjøle ned før det settes vekk
• Koble av strømmen etter bruk
• Lagre apparatet trygt for barn
BEMERK
• Koble av strømmen
• Ikke senk apparatet i vann / rengjøres aldri i oppvaskmaskin
1
2
3
4
max. 250 ml
min. 100 ml
max.150 ml
min. 100 ml
Varm melk Melkeskummer
Hvis du ikke trenger enheten i lang tid, la det avkjøla og rengjør det som beskrevet i Renhold og Vedlikehold
kapittelet for å hindre soppdannelse. Mugg sopp er en helserisiko og ekker kan utvikle seg på enheten og de
kan ikke lenger bli fjernet. Elektriska og elektroniska brukta utstyr ofte fremdeles inneholder verdifulle materi-
aler. Men de inneholder også miljøgifter som var nødvendig for riktig funksjon og sikkerhet. Hvis de er kastes
sammen med husholdningsavfallet eller behandlet feil, utgjør de en risiko for menneskers helse og miljøet.
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Förvaring / Bortskaande 5
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
Skje
0,75 m

Viktiga försiktighetsåtgärd
Vid användning av elektriska apparater för att minska
risken för brand, elektriska stötar och / eller skada,
ska de här grundläggande säkerhetsföreskrifterna
alltid följas:
•Läs alla instruktioner
• Vidrör inte heta ytor. Använd handtag eller knoppar.
• För att skydda mot elektriska stötar, doppa inte sladd,
kontakt eller någon del av mjölkskummare i vatten eller
annan vätska.
• Noggrann övervakning krävs när den används av eller
nära barn.
• Koppla bort enheten från vägguttaget när den inte
används och innan rengöring, låt svalna innan du sät-
ter på eller tar av delar och innan du rengör appara-
ten.
• Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller
kontakt, efter att apparaten inte fungerar eller har ska-
dats på något sätt. Returnera apparaten till närmaste
auktoriserade serviceverkstad för undersökning, repa-
ration eller justering.
• Användning av tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren kan resultera i brand, elektriska stötar eller
personskador
•Använd inte utomhus.
• Låt inte sladden hänga över bordskant eller vidröra
varma ytor.
• Placera inte på eller nära en varm gas eller elektrisk
brännare eller i en uppvärmd ugn.
• Sätt alltid fast kontakten till apparaten först, sedan
plugga in sladden i vägguttaget. För att koppla av,
stäng av strömbrytaren och dra ut kontakten ur ut-
taget. Använd inte apparaten för annat än avsett
ändamål.
•Se till att ditt uttag spänning motsvarar den spänning
som anges på märkplåten av mjölkskummaren.
• Använd inte mjölkskummaren med en skadad ut-
lopp.
• All undersökning, reparation eller justering för ap-
paraten bör göras av auktoriserad serviceperso-
nal.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillver-
karen eller dess servicerepresentant eller liknande kva-
licerad person för att undvika fara.
• Spara denna bruksanvisning för framtida
bruk.
•Denna apparat är inte avsedd att användas av perso-
ner (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap,
såvida de inte övervakas eller får instruktioner angåen-
de användning av apparaten av en person som ansva-
rar för deras säkerhet.
• Barn ska övervakas så att de inte leker med appara-
ten.
• Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och
liknande applikationer. Annat än denna ansökan re-
kommenderas inte, t.ex. kommersiell användning i
restaurang och bar etc. Denna apparat är BARA för
hushållsbruk bruk.
Foremost BV is not responsible for any damages to
the appliance, caused by:
•Värme kammare - vattnet skala byggar upp
•Användning av olämpliga anti-kalk tvättmedel
• Användning av olämpliga rengöringsmedel
•Användning inte enligt den bruksanvisning
• Användning av utgångna mjölk eller andra drycker än mjölk
Garantin gäller inte om:
• Modell-och / eller serienummer på produkten har än-
drats, tagits bort eller är oläsbar.
• Reparationer, modieringar eller justeringar görs av
någon annan än auktoriserade återförsäljare
• Produkten används för kommersiella syften eller annat
än godkänt.
• Felet beror på missbruk, felaktig användning eller på
lokala förhållanden installation / nyttjande som inte är i
enlighet med rekommendationerna för drift av produk-
ten.
•Skadan har orsakats av olyckor som blixtnedslag,
immer, falla, spänning, översvämning, brand, natur-
katastrofer eller olyckor.
•Skadan har orsakats av djur.
• Produkten krånglar och det beror på normalt slitage av
delar / komponenter
•Produkten fungerar inte ordentligt eftersom den inte
ursprungligen utvecklades / konstruerade / tillverkats,
godkänts och / eller beviljats för det land / område där
den används.
• Om apparaten har köpts i ett annat land.
• Normal rengöring görs inte enligt instruktion, i fråga om
frekvens och metod. Rengöring av delar är inte gjort i
lämplig metod.
• Användning av olämpliga mjölk och i orätt temperatur
för apparaten.
• Ingen verkställande på grund av felaktig användning
av apparaten
• Alla förbrukningsdelar, såsom pump
Kanna
På / Av knapp
Apparatens bas med kabelvinda
Handtag
Skruvlock
Beredning
Placera apparaten på
stabilt underlag
Koppla ström till
apparaten
Avlägsna locket Tryck på tillbehöret
OBS
• Rengör innan användning
Vorbereitung
Fyll med mjölk Notera maxnivån Sätt på locket Börja beredningen
OBS
• Färsk mjölk ger bäst resultat
• Om kannans kapacitet överskrids kan kannan rinna över
• Avlägsna inte skum med metallsked
• Beredningen kan avslutas manuellt
1
2
SE SE
SE
max. 250 ml
min. 100 ml
max.150 ml
min. 100 ml
Het mjölk Mjölkskum
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
Sked
0,75 m

Efter beredningen
Rengöring
Avlägsna kannan
Tag loss och rengör
med hett diskvatten,
torka
Häll mjöken / skummet
Rengör med hett disk-
vatten, torka
Tvätta ur kannan /
tillbehöret
Rengör internt med hett
diskvatten, använd aldrig
abrasivmedel
Torka kannan
Torka utsidan med fuktig
icke-slipande trasa
OBS
• Lägg aldrig locket upp och ned
• Rengör apparaten omedelbart
• Låt apparaten svalna av innan du sätter bort den
• Koppla bort strömmen efter användning
• Förvara apparaten utom åtkomst för obehöriga
OBS
• Koppla bort strömmen först
• Sänk inte ner apparaten i vatten / sätt aldrig i diskmaskin
3
4
SE
Om du inte behöver apparaten under en längre tid, låt den svalna och rengör apparaten
som beskrivs i avsnittet Rengöring och Skötsel för att förhindra mögel bildas. Mögel svamp är en hälsorisk
och äckar kan utvecklas på apparaten och de kan inte längre tas bort. Elektriska och elektroniska uttjänta
apparater ofta ändå innehåller värdefulla material. Men de innehåller också farliga ämnen som behövdes för
en korrekt funktion och säkerhet. Om de kasseras med vanligt hushållsavfall eller behandlas felaktigt
kan de utgöra en risk för människors hälsa och miljön.
Förvaring / Bortskaande
5
FI
Tärkeitä suojatoimenpiteitä
Aina kun käytät sähkölaitteita, välttääksesi tulipalon
sähköiskun ja/tai loukkaantumisen riskiä, tulee
seuraavia perus turvallisuusohjeita aina noudattaa:
•Lue kaikki ohjeet
•Älä kosketa kuumia pintoja. Käytä kahvoja tai nuppeja.
• Suojautuaksesi sähköiskulta, älä upota sähköjohtoa,
pistoketta tai mitään osaa maidon vaahdottimesta
veteen tai muuhun nesteeseen.
• Tarkka valvonta on välttämätöntä jos laitettaa käytetä-
an lasten toimesta tai lasten läheisyydessä.
•Irrota laite pistorasiasta silloin kun sitä ei käytetä ja en-
nen puhdistamista, anna laitteen jäähtyä ennen kuin
liität tai irrotat osia sekä ennen laitteen puhdistamista.
• Älä käytä mitään sähkölaitetta, jossa on viallinen säh-
köjohto tai pistoke, jos laitteessa on toimintahäiriö tai
se on vaurioitunut jollain tavalla. Palauta laite lähimpä-
an valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi,
korjattavaksi tai säädettäväksi.
•Lisävarusteiden, jotka eivät ole valmistajan suosit-
telemia, käyttö ei ole suositeltavaa sillä se saattavat
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkoja.
•Älä käytä ulkona.
• Älä anna sähköjohdon roikkua pöydän reunan tai tason
yli tai anna sen koskettaa kuumia pintoja.
• Älä aseta kuuman kaasun, sähköpolttimen tai lämmite-
tyn uunin päälle tai lähelle.
•Liitä aina ensin pistoke laitteeseen ja kytke sitten vasta
johto pistorasiaan. Irrottaaksesi laitteen, sammuta
ensin virta kytkimestä ja irrota sitten pistoke pistora-
siasta.
•Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sille tarkoitet-
tuun tarkoitukseen.
• Varmista, että pistorasian jännitteet vastaavat maidon
vaahdottimen tarrassa mainittuja jännitteitä.
•Älä käytä vahingoittunutta pistorasiaa maidon vaah-
dottimen kanssa.
• Kaikki laitteen tarkastukset, korjaukset ja säädöt tulee
tehdä valtuutetussa huoltoliikkeessä.
•Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, huoltoliikk-
een tai muun pätevän henkilön tulee se vaihtaa vaaran
välttämiseksi.
• Säilytä tämä käyttöohje tulevaa käyttöä varten.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt-
töön (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky tai kokemus ja tiedot ovat puutteellisia, jollei
heitä valvo tai opasta laitteen käyttöön sellainen henkilö,
joka vastaa heidän turvallisuudestaan.
•Lapsia tulee valvoa jotta voidaan varmistua että he ei-
vät leiki laitteella.
•Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan ko-
titalouksissa tai vastaavissa. Käyttö muunlaisissa koh-
teissa, esim. kaupalliseen tarkoitukseen ravintoloissa
tai baareissa, ei ole suositeltavaa. Tämä laite on tarkoi-
tettu käytettäväksi AINOASTAAN kotitalouksissa.
Foremost BV ei ole ole vastuussa mistään laitteen
vahingosta, jonka on aiheuttanut:
• Lämpökotelon – vesimittarin kerääntyminen
• Sopimattoman anti-kalkki pesuaineen käyttö
• Sopimattoman puhdistusaineen käyttö
• Käyttö ei ole käyttöohjeen mukaista
•Vanhentuneen maidon tai muun juoman kuin maidon
käyttö
Takuu ei ole voimassa mikäli:
•Tuotteen malli ja/tai sarjanumero on muutettu, poistet-
tu tai se on lukukelvoton.
• Korjaukset, muutokset tai säädöt on tehty muualla kuin
valtuutetulla jälleenmyyjällä.
•Tuotetta käytetään kaupallisiin tai muihin kuin hyväk-
syttyihin tarkoituksiin.
• Vika johtuu väärinkäytöstä tai paikallisetn olosuhteiden
asennus/käyttö ei vastaa tuotteen toiminnan kannalta
annettuja suosituksia
•Vika johtuu sellaisista onnettomuuksista kuin salama,
välkkyminen, putoaminen, sähköjännite, tulva, tulipalo,
luonnon katastrot tai onnettomuudet
•Vika on eläimen aiheuttama.
• Tuotteen toimintahäiriöt johtuvat normaalista osien/
komponenttien kulumisesta.
• Tuote ei toimi kunnolla, koska sitä ei ole alunperin ke-
hitetty/suunniteltu/valmistettu j/tai hyväksytty maassa/
alueella jossa sitä käytetään.
•Laite on ostettu toisesta maasta.
•Normaali pesu ei ole ohjeiden mukaista määrien ja
menetelmien suhteen. Osia ei puhdisteta sopivalla
menetelmällä.
• Sopimattoman maidon tai laitteelle väärässä lämpöti-
lassa olevan maidon käyttö.
•Suorituskyvyn puuttuminen johtuen laitteen sopimat-
tomasta käytöstä.
•Kaikki kuluvat osat esim. pumppu.
FI

FI FI
Laitekuvaus
Kannu
Päälle / pois kytkin
Laitteen pohja kaapelikelan kanssa
Kahva
Kierrekansi
Valmistelu
Aseta laite tukevalle
pinnalle
Kytke laite pisto-
rasiaan
Poista kansi Napsauta lisälaitetta
HUOM
• Pese ennen käyttöä
Préparer
Täytä maidolla Huomaa maksimitaso Laita kansi päälle Aloita valmistelu
NOTE
• Tuore maito antaa parhaan tuloksen
• Jos kannun tilavuus ylittyy, kannu voi vuotaa yli
• Älä poista vaahtoa metallilusikalla
• Valmistelu voidaan keskeyttää manualisesti
Valmistelun jälkeen
Pesu
Poista kansi
Irrota ja pese kuumalla
tiskivedellä, pyyhi
Kaada maito / vaahto
Pese kuumalla tiskive-
dellä, pyyhi
Pese kannu / lisälaite
Pese sisäisesti kuumalla tiski-
vedellä, älä koskaan käytä han-
kausaineita, huuhdele, pyyhi
Pyyhki kannu
Pyyhi ulkoisesti koste-
alla hankaamattomalla
liinalla
HUOM
• Älä koskaan laita kantta ylösalaisin
• Pese laitetta välittömästi
• Anna laitteen jäähtyä ennen kuin laitat sen pois
• Irrota sähköjohto käytön jälkeen
• Säilytä luvattomien henkilöiden ulottumattomissa
HUOM
• Irrota ensin laite sähköverkosta
• Älä upota laitetta veteen / älä koskaan laita tiskikoneeseen
1
2
3
4
maks. 250 ml
min. 100 ml
maks.150 ml
min. 100 ml
Kuuma maitoa Maitovaahtoa
Jos et tarvitse laitetta pitkään aikaan, anna sen jäähtyä ja puhdista laite kuten luvussa Puhdistus ja hoito on
kuvailtu jotta estät homeen muodostumisen. Homesieni on terveysriski ja laitteeseen voi kehittyä tahroja joita
ei voi enää poistaa. Vanhat sähköiset ja elektroniset laitteet sisältävät usein vielä arvokkaita materiaaleja. Ne
sisältävät kuitenkin myös vaarallisia aineita jotka olivat tarpeellisia laitteen moitteettoman toiminnan ja turval-
lisuuden vuoksi. Jos hävittäminen suoritetaan normaalin talousjätteen mukana tai käsitellään väärin, voivat ne
aiheuttaa vaaraa ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Säilytys / Hävittäminen 5
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
Lusikka
0,75 m

Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
Ved brug af elektriske apparater, med henblik på at
reducere risikoen for brand, elektrisk stød og / eller
skade, disse grundlæggende sikkerhedsforanstalt-
ninger skal altid være efterfulgt:
•Læs alle instruktionerne
• Rør ikke ved varme overader.Brug håndtag eller
knapper.
• For at beskytte mod elektrisk stød;dyp ikke ledningen,
stikket eller nogen del af mælkskummer i vand eller
anden væske.
• Tæt overvågning er nødvendig, når det anvendes ved
eller i nærheden af børn.
• Tag stikket ud fra stikkontakten, når apparatet ikke er
i brug og før rengøring, lad det køle af, før sætter på
eller tager dele af og før rengøring af apparatet.
• Brug ikke et apparat med beskadiget ledning eller
stik, når apparatet ikke fungerer eller er blevet bes-
kadiget på nogen anden måde.Returner apparatet til
nærmeste autoriserede serviceforhandler for undersø-
gelse, reparation eller justering.
• Brugen af tilbehør, der ikke anbefales af apparat fabri-
kanten kan resultere i brand, elektrisk stød eller per-
sonskade.
• Må ikke anvendes udendørs.
•Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bordet
eller røre varme overader.
• Må ikke anbringes på eller i nærheden af en varm gas
eller elektrisk brænder, eller i en opvarmet ovn.
• Sæt altid stikket i apparatet først, og derefter sæt led-
ningen i stikkontakten.For at afbryde;sluk for kontak-
ten og tage derefter stikket ud af stikkontakten.
• Brug ikke apparatet til andet end den tilsigtede an-
vendelse.
• Sørg for, at din stikkontakt spænding svarer til spæn-
dingen angivet på mærkepladen af mælkskummeren.
• Brug ikke mælkskummeren med en beskadiget stik-
kontakt.
• Enhver undersøgelse, reparation eller justering for ap-
paratet skal foretages af autoriseret serviceværksted.
•Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten eller dennes servicerepræsentant eller tils-
varende kvaliceret person for at undgå fare.
•Gem denne betjeningsvejledning til fremtidig brug.
Foremost BV er ikke ansvarlig for eventuelle skader
på apparatet, forårsaget af:
• Varme kammer- kalk opbygning
• Brug af upassende kalk-fjerning rengøringsmidler
• Brug af uegnede rengøringsmidler
•Anvendelsen er ikke i overensstemmelse med brug-
sanvisningen
• Brugen af uddateret mælk eller andre drikkevarer end
mælk
Garantien gælder ikke, hvis:
• Modellen og / eller serienummer på produktet er blevet
ændret, fjernet eller er ulæselige.
•Reparationer, ændringer eller justeringer, der foretages
af andre end autoriserede forhandlere
• Produktet bliver brugt til erhvervsmæssige formål eller
andet end godkendt.
• Defekten er forårsaget af misbrug, forkert brug eller fra
de lokale forhold montering / brug er ikke i overens-
stemmelse med anbefalingerne for driften af produk-
tet.
• Skaden er forårsaget af ulykker som lyn, imrende,
fald, spænding, oversvømmelser, brand, natur-
katastrofer eller ulykker.
• Skaden er forårsaget af dyr.
• Produktet funktionssvigt som følge af normal slitage af
dele / komponenter
•Produktet virker ikke korrekt, fordi det ikke oprindeligt
var udviklet / designet / fremstillet, godkendt og / eller
autoriseret til det land / område, hvor det bliver brugt
• Hvis det er købt i et andet land.
• Normal rengøring er ikke i forhold til undervisning, på
sigt af frekvens og metode. Rengøring af dele er ikke i
den relevante metode
• Brug af upassende mælk og mælk ikke i den korrekte
temperatur for apparaterne.
• Ingen resultat på grund af uhensigtsmæssig brug af
apparatet
Kande
Til/Fra kontakt
Apparat sokkel med kabelrulle
Håndtag
Drejningslåg
Forberedelse
Anbring apparatet på
en fast overade
Tilslut apparatet Fjern låget Klik på vedhæftet
OBS
• Rengør før brug
Vorbereitung
Fyld op med mælk Vær opmærksom på det maksimale niveau Sæt låget på Start forberedelsen
OBS
• Frisk mælk giver det bedste resultat
• Ved overstigning af påfyldningskapaciteten kan
kanden overløbe
• Undgå at fjerne skum med metalske
• Forberedelsen kan forstyrres manuelt
1
2
DK DK
DK
maks. 250 ml
min. 100 ml
maks.150 ml
min. 100 ml
Varm mælk Mælkeskum
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
Ske
0,75 m

Efter forberedelse
Rengøring
Fjern låget
Afmonter og vask med
varmt opvaskevand og
tør derefter
Hæld mælk/skum
Vask med varmt opvas-
kevand og tør derefter
Skyl kande/vedhæfte
Internt vaskes med varmt
opvaskevand, brug aldrig
slibemiddel, skyl og tør
Tør kande
Eksternt, aftør med
fugtig ikke-slibende klud
OBS
• Vend aldrig låget omvendt
• Rengør apparatet omgående
• Lov apparatet at køle ned før det gemmes bort
• Tag stikket ud efter brug
• Gem apparatet væk fra uvedkommende personer
HINWEIS
• Zuerst Netzstecker ziehen
• Gerät nie ins Wasser tauchen/nie in Geschirrspülmaschine
3
4
DK
Hvis du ikke har brug for apparatet i en længere periode, lad den køle af og rengør apparatet
som beskrevet i kapitlet Rengøring og Pleje for at undgå mug dannelse.Skimmelsvampe udgør en sundheds
risiko og pletter kan udvikle sig på den enhed, og kan ikke længere fjernes.Elektriske og elektroniske udtjente
apparater stadig ofte indeholder vigtige materialer.Men de indeholder også farlige stoer, som
var nødvendige for deres rette funktion og sikkerhed.Hvis bortskaes med almindelig husholdningsaald eller
behandles forkert, kan det udgøre en risiko for menneskers sundhed og miljøet.
Opbevaring / Bortskaelse
5
RU
Меры предосторожности
Для того, чтобы снизить риск пожара, удара
током и/или травм при использовании
электрических приборов, необходимо выполнять
нижеследующие меры безопасности:
• Прочтите все указания данного руководства.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Пользуйтесь соответствующими ручками.
• Во избежание удара током, не погружайте вилку,
шнур питания или какую-либо часть прибора в
воду или другую жидкость.
• Не оставляйте прибор без надзора, если он
используется детьми или в непосредственной от
них близости.
• Отключайте прибор от сети, если он не
используется, а также перед чисткой. Дайте
прибору остыть перед чисткой, установкой и
съемом принадлежностей.
• Не пользуйтесь прибором с поврежденными вилкой
или шнуром питания, прибором, давшим сбой, или
прибором, в каком-либо виде поврежденным.
Доставьте прибор в ближайший лицензированный
сервис-центр для обследования, ремонта или
настройки прибора.
• Использование принадлежностей, не
рекомендованных производителем, может
привести к механическим травмам, удару током и
ожогам.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Не позволяйте шнуру питания свешиваться со
стола и касаться горячих поверхностей.
• Не ставьте прибор на горячую конфорку газовой
или электрической плиты или рядом с ней. Не
кладите в разогретую духовку.
• Всегда сперва подключайте шнур питания к
прибору, а затем вставляйте вилку в розетку.
Чтобы отключить прибор, переведите выключатель
в выключенное положение и выньте вилку из
розетки.
• Используйте прибор только по назначению.
• Убедитесь, что напряжение в вашей сети
соответствует указанному на приборе.
• Не подключайте прибор к поврежденной розетке.
• Данный прибор не рассчитан на использование
лицами (включая детей) со сниженными
умственными, физическими способностями,
с нарушениями работы органов чувств,
с недостаточными опытом и знаниями.
Исключениями из вышеперечисленных являются
лица, обученные под надзором ответственного
за их безопасность, или работающие под его
надзором.
• Следите за тем, чтобы дети не игрались с
прибором.
• Данный прибор рассчитан на использование в
домашних или аналогичных целях. Использование
его других целях, в частности, коммерческих
(в ресторане, баре и т.д.), не рекомендуется.
Данный прибор следует использовать ТОЛЬКО в
домашних условиях.
Компания Foremost BV не несет ответственности
за ущерб устройству, вызванный:
• Избытком накипи и последующим эффектом
«тепловой камеры»
• Использованием неподходящих средств для
снятия накипи
• Использованием неподходящих чистящих средств
• Использованием прибора не в соответствии с
указаниями настоящего руководства
• Использованием просроченного молока и каких-
либо других напитков
Гарантийное соглашение становится
недействительным, если:
• Номер модели и/или серийный номер прибора
стерт, изменен или нечитаем.
• Какие-либо ремонт, настройка или модификация
прибора были выполнены нелицензированным
предприятием или специалистом.
• Прибор используется в коммерческих и других, не
попадающих в рамки соглашения, целях.
• Неполадки в приборе вызваны неправильной
эксплуатацией, небрежным обращением, а
также в случае установки и использования в
условиях, не соответствующих рекомендациям по
эксплуатации.
• Прибор был поврежден в результате несчастного
случая, падения, резких перепадов в напряжении
электросети, удара молнией, наводнения, пожара
и других стихийных бедствий.
• Прибор был поврежден животными.
• Неполадки в приборе вызваны нормальным
износом его компонентов.
• Прибор не работает надлежащим образом потому,
что не был разработан и произведен для страны
или территории, где он используется, и его
использование в которой не было одобрено и/или
разрешено производителем.
• Прибор был куплен в другой стране.
• Чистка прибора осуществлялась способами, не
соответствующими указанным в инструкции, и с
ненадлежащей частотой. Чистка принадлежностей
проводилась не по инструкции.
• В приборе использовалось неподходящее молоко
или молоко с неправильной температурой.
• Отказ прибора вызван использованием его не по
назначению.
RU

RU RU
Инструкция по применению
Кружка
Переключатель вкл/выкл
Основа с кабельным барабаном
Ручка
Поворачивающаяся крышка
Приготовление
Установите
аппарат на ровной
поверхности
Подключите
аппарат к сети
Снимите крышку Включить
ПРИМЕЧАНИЕ
• Чистить перед использованием
Préparer
Налейте молоко Обратите внимание на максимальный
уровень
Закрутите крышку Начать приготовление
ПРИМЕЧАНИЕ
• Использование свежего молока дает наилучший результат
• Превышение допустимого уровня приведет к утечке из
кружки
• Не снимать пену металлической ложкой
• Приготовление можно прервать вручную
После приготовления
Чистка
Снимите крышку
Разберите и мойте
горячей водой, затем
высушите
Слейте молоко/пену
Мыть горячей водой,
затем высушить
Вымыть кружку/
приспособление
Внутри мыть горячей чистой
водой. Не использовать шлифовку,
ополоскатель, сушилку
Вытрите кружку
Снаружи вытрите
влажной, гладкой
тряпкой
ПРИМЕЧАНИЕ
• Не переворачивать крышку!
• Чистить аппарат сразу после использования
• Аппарат должен остыть перед тем как его положить на полку
• Выключить из сети после использования
• Не давать аппарат людям, не обладающим достаточными навыками работы с аппаратом
ПРИМЕЧАНИЕ
• Retirer d’abord la prise
• Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver
1
2
3
4
макс. 250 ml
мин. 100 ml
макс. 150 ml
мин. 100 ml
Горячее
молоко
Молочная
пена
Если прибор не будет использоваться в течение продолжительного времени, дайте ему остыть, очистите
его в соответствии с указаниями главы «Чистка прибора», чтобы избежать образования плесени. Плесень
может быть опасна для здоровья и может образовать несмываемые пятна на приборе. Электрические
приборы, отработавшие срок эксплуатации содержат не только ценные материалы, но и опасные
вещества, использование которых было необходимо для обеспечения функциональности и безопасности
прибора. Если отработавший прибор выбрасывается вместе с обычным мусором или неправильно
утилизируется, он может стать опасен для здоровья и окружающей среды.
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Хранение и утилизация 5
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
ложка
0,75 m

AE
1
2
AE AE
410 W
490 W
220 –
240 V 0,75 m
Hold 3 sec
HOT MILK
Press 1x
FROTHING
Heating milk
LED Flashes 1x per second
By malfunction
LED Flashes 2x per second
1x 2x
0,75 m
Table of contents
Languages:
Other Lattemento Kitchen Appliance manuals

Lattemento
Lattemento LM150P User manual

Lattemento
Lattemento LM-215P User manual

Lattemento
Lattemento LD-180 User manual

Lattemento
Lattemento LM-165P User manual

Lattemento
Lattemento LM-217P User manual

Lattemento
Lattemento LM-216P User manual

Lattemento
Lattemento LM-166P User manual

Lattemento
Lattemento LM-167P User manual
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances HB-31 Operating and safety instructions

Skymsen
Skymsen CA-300L-HD instruction manual

FoodSaver
FoodSaver VS0100 Series owner's manual

Hendi
Hendi 222829 user manual

Sunbeam
Sunbeam Snack Heroes CF4200 Instruction booklet

Thermador
Thermador Pro Harmony PA30GLBH installation instructions