LEGRAND LEXIC 030 00 User manual

LEXICTM
•Parafoudre
•Overspanningsafleider
• Voltage surge protector
•Limitador de sobretensión
030 00/20/22/23/27
•Descarregador de sobretensões
•ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ËÏÔÛθÒÌ˚ı ÔÂÂ̇ÔflÊÂÌËÈ
•Ochronnik przeciwprzepięciowy
•Parafudr
•Túlfeszültségvédő
030 00
•Dispositif différentiel obligatoire pour régime TT
•Aardlekschakelaar verplicht voor TT-regime
•Residual current device (RCD or RCBO) mandatory for TT networks
•Interruptor diferencial obligatorio para régimen TT
•Dispositivo diferencial obrigatório para regime TT
•àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓÈ Á‡˘ËÚ˚ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ
‰Îfl ÂÊËχ ÌÂÈÚ‡ÎË TT
•W przypadku sieci w układzie TT należy stosować wyłączniki różnicowoprądowe
lub różnicowonadprądowe
•TT rejimi için kaçak akm koruma cihazlar zorunludur.
•Kötelező differenciális eszköz TT hálózathoz
•Raccordement
•Aansluiting
• Connection
•Conexión
•Ligação
•èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
•Schemat
podłączenia
•Bağlant şemas
•Csatlakoztatás
NL1L2L3
Uc
F1 250 A F1 > 250 A
F2 = 125 A gG (max)
Icc 6 kA
Icc > 6 kA
F2
(gG)
Icc max.
Ifi
030 00 030 20/22/27 030 23
TT, TN, IT TN TT, TNS
440 VA350 VA350 V
(L- N / N- PE)
A
50 kA 50 kA 50 kA
230 /400 VA50/60 Hz
50 kA /400 VA
25 kA /440 VA
50 kA /265 VA
25 kA /350 VA
50 kA /265 VA
25 kA /350 VA
F2 < F1
F2 = 125 A gG (max)
F2 = 250 A gG (max)
F2 < F1
F2 = 125 A gG (max)
(1)
LE00716AD
•Réseau
•Net
•Network
•Red
•Rede
•ëÂÚ¸
•Rodzaj sieci
•Şebeke
•Hálózat
•Fusible à percuteur ou à voyant
•Zekering met contactstift of controlelampje
•Fuse with striker or with indicator light
•Fusible con percutor o con piloto
•Fusível com percutor ou com indicador de fusão
•è‰Óı‡ÌËÚÂθ Ò ·ÓÈÍÓÏ ËÎË Ë̉Ë͇ÚÓÓÏ
•Bezpiecznik z sygnalizacją
•Işkl veya göstergeli kartuş sigorta
•Ütőszeges vagy jelzőlámpás biztosíték
L1L2L3
L3 L2 L1
X
Y
Z
030 22
030 20 x 3 TNC
TNC, IT
030 00 x 3
(PE)
F1
F2
NL1L2L3
(1)
L3 N
L2 L1
X
Y
Z
TNS
TT, TNS,
IT+N
030 27
030 20 x 4
030 00 x 4
(PE)
F1
F2
X
Y
Z
X + Y + Z 0,50 m
N L1L2L3
L3
N
L2 L1
TT, TNS030 23
(PE)
F1
F2
16 - 35 mm2
18 mm 18 mm
030 20
030 22
030 23
030 27
030 00 16 - 50 mm2
16 - 25 mm2
16 - 35 mm2

• Réversibilité
• Omkeerbaarheid
• Reversibility
• Reversibilidad
• Reversibilidade
• ê‚ÂÒË‚ÌÓÒÚ¸
• Pozycja pracy
• İki yönlü montaj
• Megfordíthatóság
030 20/22/23/27
180°
030 00
55 mm 100 mm
55 mm55 mm
120°
55 mm
55 mm 55 mm
7,5 mm
Aucun matériau
inflammable ou élément
conducteur non isolé
dans le volume 햲
•
Geen brandbaar mate-
riaal of niet-geïsoleerde
geleidende elementen in
de omgeving 햲
•
Zero flammable
material or
non-insulated
conductive element
in volume 햲
•
Ningún material
inflamable o elemento
conductor no aislado
en el volumen 햲
•
Nenhum material
inflamável ou elemento
condutor não isolado
no volume 햲
•
Ç Ó·Î‡ÒÚË ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔËÏÂÌÂÌËÂ
‚ÓÁ„Ó‡ÂÏ˚ı
χÚ¡ÎÓ‚ ËÎË
ÌÂËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚ı
ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚.
햲
•
Brak elementów
łatwopalnych oraz nie
zaizolowanych elementów
przewodzących 햲
•
Hacim içinde hiçbir
yaltmsz iletken eleman
veya yanc madde
yoktur 햲
•
Semmilyen gyúlékony
anyag vagy szigetelés
nélküli vezető az
-es testben
햲
•
• Auxiliaire de signalisation
• Signaleringscontact
• Signalling auxiliary
• Auxiliar de señalización
• Auxiliar de sinalização
• ë˄̇θÌ˚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚
• Sygnalizacja
• Yardmc kontaklar
• Jelzési kiegészítő
L3 L2 L1
12 11 14
OK
12 11 14
OK
NO NC
C
12 11 14
NC C NO
L1L2L3
햲햲햲
IL≤ 125 A
030 20/22/23/27
•Raccordement recommandé
•Aanbevolen aansluiting
•Recommended connection
•Conexión recomendada
•Ligação recomendada
•êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˲
• Zalecany sposób podłączenia
•Önerilen bağlant
•Ajánlott csatlakoztatás
L1L2L3
L3 L2 L1
Z
X + Y = 0
Z 0,50 m
125 A max
Ø (L, N) : 35 mm2
(PE)
L

• Maintenance
•Onderhoud
• Maintenance
• Mantenimiento
•Manutenção
• íÂıÌ˘ÂÒÍÓÂ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
• Obsługa
• Bakm
• Karbantartás
OK
OK
L1L2L3
L3 L2 L1
•Cas particuliers nécessitant le remplacement du parafoudre (030 00) ou des cassettes (030 28/29) :
Rétablissement de l’alimentation électrique possible uniquement lorsque les cassettes sont enlevées ou le
parafoudre isolé (coupe-circuit ouvert).
•Bijzondere gevallen waarin de overspanningsafleider (030 00) of de modules (030 28/29) moeten worden vervangen :
Herstel van de stroomtoevoer alleen mogelijk wanneer de modules zijn verwijderd of de overspanningsafleider is
geïsoleerd (stroomveiligheid open).
•Specific cases requiring the replacement of the voltage surge protector (030 00) or the modules (030 28/29) :
Electrical power can only be restored once the modules have been removed or the voltage surge protector has
been isolated (fuse-holder open).
•Casos particulares que necesitan la sustitución del limitador de sobretensión (030 00) ó de los cartuchos (030 28/29) :
Restablecimiento de la alimentación eléctrica únicamente posible cuando los cartuchos están quitados o el limita
dor de sobretensión aislado (cortacircuito abierto).
•
Nos casos especiais em que é necessária a substituição do descarregador de sobretensões (030 00) ou dos módulos
de protecção (030 28/29), a alimentação eléctrica só pode ser restabelecida depois dos módulos de protecção terem
sido retirados, ou após abertura do corta-circuitos, de forma a isolar o descarregador de sobretensões.
• Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÒÎÛ˜‡fl Ú·ÛÂÚÒfl Á‡ÏÂ̇ ìáàè (030 00) ËÎË Í‡ÒÒÂÚ˚ Ò Á‡˘ËÚÌ˚Ï ˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ (03028/29) :
ÇÓÁÓ·ÌÓ‚ÎÂÌË ÔÓ‰‡˜Ë ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÒÌflÚËfl ͇ÒÒÂÚ Ò Á‡˘ËÚÌ˚Ï ˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ ËÎË
ÓÚÍβ˜ÂÌËfl ìáàè (ˆÂÔ¸ ‡ÁÓÏÍÌÛÚ‡).
•W przypadkach wymagających wymiany wkładu (030 28/29) lub całego ochronnika (030 00) :
Przywrócenie zasilania może być dokonane jeżeli moduł został usunięty lub ochronnik został odizolowany
(otwarty bezpiecznik).
•Parafudrun (030 00) veya modülllerin (030 28/29) değiştirilmesini gerektiren özel durumlar :
Modüller çkartldktan veya parafudr izole edildikten sonra (devre kesici açk) elektrik beslemesi
yeniden açlmaldr.
•Sajátos, a túlfeszültségvédő (030 00) vagy a kazetták (030 28/29) cseréjét szükségessé tévő eset :
Az elektromos ellátás visszaállítása csak akkor lehetséges, ha a kazettákat kivette vagy a túlfeszültségvédőt
szigetelte (nyitott áramkör-megszakító).
• Remplacer les cassettes
• De modules vervangen
• Replace the modules
• Sustituir los cartuchos
• Substituir os módulos
de protecção
• á‡ÏÂÌËÚ¸ ͇ÒÒÂÚÛ Ò Á‡˘ËÚÌ˚Ï
˝ÎÂÏÂÌÚÓÏ
• Wymiana modułów
• Modüllerin değiştirilmesi
• A kazetták cseréje
030 20/22/27 030 23
030 28 L-N : 030 28 (x3)
N-PE : 030 29 (x1)

•Recommandations :
- Ne pas installer de parafoudres dans des locaux à risques d’incendie ou d’explosion sans disposition spécifique.
- Débrocher les cassettes ou isoler le parafoudre (coupe-circuit ouvert) avant de vérifier la résistance d’isolement
de l’installation.
•Aanbevelingen :
- Plaats geen overspanningsafleiders in lokalen met brand- of ontploffingsgevaar zonder specifieke voorziening.
- Verwijder de modules of isoleer de overspanningsafleider (stroomveiligheid open) voordat u de isolatieweerstand
van de installatie controleert.
•Recommendations :
- Never fit voltage surge protectors in premises presenting a risk of fire or explosion unless specific measures have
been taken.
- Pull out the module or isolate the voltage surge protector (fuse-holder open) before checking the isolation resistance
of the installation.
•Recomendaciones :
- No instalar limitadores de sobretensión en locales con riesgo de incendio o de explosión sin una disposición
específica.
- Desconectar los cartuchos o aislar el limitador de sobretensión (cortacircuito abierto) antes de comprobar la resis-
tencia de aislamiento de la instalación.
•Atenção :
- Não instalar descarregadores de sobretensões em locais com risco de incêndio ou de explosão, a não ser que ten-
ham sido tomadas medidas especiais adequadas.
- Retirar os módulos de protecção ou isolar o descarregador de sobretensões (através do corta-circuitos) antes de
verificar a resistência de isolamento da instalação.
•êÂÍÓÏẨ‡ˆËË :
- ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ìáàè ‚ ÏÂÒÚ‡ı Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ËÒÍÓÏ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓʇ‡ ËÎË ‚Á˚‚‡ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÒÔˆˇθÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚.
- éÚÍβ˜ËÚ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ËÎË ìáàè (‡ÁÓÏÍÌÛÚ¸ ˆÂÔ¸) Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ÔÓ‚ÂÍË ËÁÓÎflˆËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
•Zalecenia :
- Nigdy nie należy podłączać ochronnika jeżeli istnieje zagrożenie ogniem lub wybuchem i jeżeli nie dokonano
uprzednio odpowiednich pomiarów.
- Należy wyjąć moduł lub odizolować ochronnik (za pomocą bezpiecznika) przed sprawdzeniem rezystancji izolacji
instalacji elektrycznej.
•Tavsiyeler :
- Yangn riski veya patlama riski olan yerlerde özel tertibat olmamas halinde parafudr kullanlmamaldr.
- Tesisatn yaltm seviyesini kontrol etmeden önce modülleri ayrn veya parafudru izole edin (devre kesici açk).
•Javaslatok :
- Ne szereljen be túlfeszültségvédőket tűz- vagy robbanásveszélyes helyiségekbe, speciális rendelkezés nélkül.
- A berendezés szigetelési ellenállásának ellenőrzése előtt csatlakoztassa szét a kazettákat vagy szigetelje a
túlfeszültségvédőt (nyitott áramkör-megszakító).
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé de préférence par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incorrectes peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie. Avant d’effectuer l’installation, lire la notice, tenir compte du lieu de
montage spécifique au produit. Ne pas ouvrir l’appareil. Tous les produits Legrand doivent exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité par LEGRAND. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l’intégralité des
responsabilités, droits à remplacement et garanties. Utiliser exclusivement les accessoires d’origine.
Safety instructions
This product should be installed preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can entail risk of electric shock or fire.Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product's specific mounting location.Do
not open up the device. All Legrand products must be exclusively opened and repaired by personnel trained and approved by LEGRAND. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and
guarantees.Only use genuine accessories.
Medidas de seguridad
Este producto debe ser instalado preferentemente por un instalador electricista cualificado. La instalación y utilización incorrectas pueden generar riesgos de descargas eléctricas o de incendio. Antes de efectuar la instalación, leer el manual y,
tener en cuenta el lugar de montaje específico del producto.No abrir el aparato. Todos los productos Legrand deben serabiertos y reparados exclusivamente por personal formado y autorizado por Legrand. Cualquier apertura o reparación no
autorizada anula la integridad de las responsabilidades, derechos de cambio y garantías. Utilizar exclusivamente accesorios originales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Veiligheidsvoorschriften
Dit product moet in overeenstemming met de installatievoorschriften en bij voorkeur door een vakbekwame elektricien worden geïnstalleerd. Bij een onjuiste installatie en een onjuist gebruik bestaat het risico van elektrische schokken of brand.
Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door en houd rekening met de specifieke montageplaats van het product. U mag het apparaat niet openen, demonteren of wijzigen, tenzij dat specifiek in de handleiding wordt vermeld. Alle
Legrand-producten mogen uitsluitend worden geopend en gerepareerd door personeel dat door Legrand is opgeleid en bevoegd verklaard. In geval van ongeoorloofd openen of repareren wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard, vervalt het
recht op vervanging en zijn de garanties niet meer geldig. Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Legrand.
Przepisy bezpieczeństwa
Produkt ten powinien być montowany przez wykwalifikowanego elektryka. Nieprawidłowa instalacja lub złe użytkowanie mogą spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Przed przystąpieniem do instalacji, należy zapoznać się z
instrukcją i uwzględnić miejsce montażu produktu. Nie otwierać urządzenia. Wszystkie produkty Legrand mogą być otwierane i naprawiane wyłącznie przez pracowników przeszkolonych i upoważnionych przez Legrand. Każde otwarcie lub
naprawa dokonane bez odpowiedniego upoważnienia zwalnia Legrand od wszelkiej odpowiedzialności, powoduje utratę prawa do wymiany produktu i wygaśnięcie gwarancji. Używać wyłącznie oryginalnych części.
Instruções de segurança
Este produto deve ser instalado de acordo com as regras de instalação e de preferência por um electricista qualificado. A instalação e o uso incorrectos podem provocar riscos de choque eléctrico ou de incêndio.
Antes de efectuar a instalação, ler as instruções e ter em conta a localização adequada para a montagem do produto. Não abrir, desmontar, alterar ou modificar o aparelho salvo especificação em contrário nas instruções do produto. Todos os pro-
dutos Legrand só devem ser abertos e reparados exclusivamente por pessoal formado e autorizado pela Legrand. Qualquer abertura ou reparação não autorizada cancela todas as responsabilidades, direitos de substituição e garantias. Utilizar
exclusivamente os acessórios da marca Legrand.
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl ‰ÓÎÊÂÌ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚËÍ. çÂÔ‡‚ËθÌ˚È ÏÓÌÚ‡Ê ËÎË Ô‡‚ËÎ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÁ‰ÂÎËfl ÏÓ„ÛÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡ ËÎË ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ‰‡ÌÌÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊ Òӷβ‰‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËfl, ͇҇˛˘ËÂÒfl ÏÂÒÚ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÁ‰ÂÎËfl. ç ‚ÒÍ˚‚‡Ú¸ ËÁ‰ÂÎËÂ. ÇÒÍ˚ÚËÂ Ë ÂÏÓÌÚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ï‡ÍË Legrand
ÏÓ„ÛÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Îˈ‡ÏË, Ôӯ‰¯ËÏË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÍÛ ‚ ÍÓÏÔ‡ÌËË «ãÖÉêÄç». çÂÒ‡Ì͈ËÓÌËÓ‚‡ÌÌÓ ‚ÒÍ˚ÚË ËÎË ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ÂÏÓÌÚÌ˚ı ‡·ÓÚ ÔÓÒÚÓÓÌÌËÏË Îˈ‡ÏË Î˯‡ÂÚ Á‡ÍÓÌÌÓÈ ÒËÎ˚ β·˚Â
Ú·ӂ‡ÌËfl Ó· ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË, Á‡ÏÂÌ ËÎË „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË. èË ÂÏÓÌÚ ËÎË „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË.
Güvenlik talimatlar
Bu ürün montaj kurallarna uygun olarak ve tercihen yetkili bir elektrikçi tarafndan yerleştirilmelidir. Hatal montaj ve kullanm, elektrik çarpmasna veya yangna neden olabilir. Montajdan önce, talimatlar okuyun ve ürüne özgü montaj yerine dikkat edi-
niz. Klavuzda aksi belirtilmediği sürece cihaz açmayn, sökmeyin veya üzerinde değişiklik yapmayn. Tüm Legrand ürünlerinin yalnz Legrand tarafndan eğitilmiş ve yetkilendirilmiş personel tarafndan açlmas ve tamir edilmesi gerekir. İzin verilmeyen her-
hangi bir açlma veya tamir, tüm sorumluluklar, değiştirme haklarn ve garantileri iptal eder. Yalnzca Legrand markal aksesuarlar ile kullann.
Biztonsági utasítások
A terméket csak villamos szakember szerelheti fel. A szakszerűtlen felszerelés és használat áramütés vagy elektromos tűz kockázatával jár. Felszerelés előtt olvassa el a használati utasítást, vegye figyelembe a termékspecifikus szerelési körülményeket.-
Ne szedje szét a terméket. Legrand terméket kizárólag a Legrand által képzett és elismert szakember szedheti szét és javíthatja meg. Illetéktelen személy által történt beavatkozás esetén minden garanciális, csere vagy szavatossági igény megszűnik.
Csak eredeti Legrand tartozékot használjon.
FR LU BE
GB I E
ES
NL
PT
RU
PL
TR
HU
This manual suits for next models
4
Other LEGRAND Surge Protector manuals

LEGRAND
LEGRAND Wiremold Perma Power M6BZ-15 User manual

LEGRAND
LEGRAND 0 505 10 User manual

LEGRAND
LEGRAND 4 141 50 User manual

LEGRAND
LEGRAND RJ 45 Cat 5e User manual

LEGRAND
LEGRAND Celiane 671 93 Instruction Manual

LEGRAND
LEGRAND 0 503 98 User manual

LEGRAND
LEGRAND SANUS SA-OWSP42 User manual

LEGRAND
LEGRAND SANUS SA-OWSP60 User manual

LEGRAND
LEGRAND 4 141 55 Instruction Manual