Leifheit Air Flow M Solid Plus User manual

1
Bedienungsanleitung
DE
GB
FR
NL
CZ
SK
ES
PT
IT
DK
SE
PL
RU
RO
LT
LV
ET
HU
CN
MY
UA
SL
AR
BG
Air Flow M Solid Plus
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k používání
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Instrucțiuni de utilizare
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Kasutusjuhend
Használati utasítás
操作说明书
Arahan Pengendalian
Інструкції з експлуатації
Navodila za uporabo
Инструкции за работа

2
[4] [1]
[2]
[3]
[5][5]
[6]
[8]
[1]
[2]
[5]
[3]
[6]
[6]
[6]
[2]
[3]
[7]
[7]
[8]
[4] [1]
[2]
[3]
[5][5]
[6]
[8]
[1]
[2]
[5]
[3]
[6]
[6]
[6]
[2]
[3]
[7]
[7]
[8]
A B
F

3
[4] [1]
[2]
[3]
[5][5]
[6]
[8]
[1]
[2]
[5]
[3]
[6]
[6]
[6]
[2]
[3]
[7]
[7]
[8]
[4] [1]
[2]
[3]
[5][5]
[6]
[8]
[1]
[2]
[5]
[3]
[6]
[6]
[6]
[2]
[3]
[7]
[7]
[8]
G
H I

4
Air Flow M Solid Plus Bügeltisch Leifheit
Bedienungsanleitung
Das Gerät nach dem Auspacken auf seine Unver-
sehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht
benutzen, sondern einen Fachmann befragen.
ALieferumfang
Deutsch
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Bügeltisches haben Sie
ein Qualitätsprodukt aus dem Hause Leifheit
erworben.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch
des Gerätes die Bedienungs-
anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese auf.
Bitte beachten Sie insbesondere die Sicher-
heitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Bei Fragen steht Ihnen das Leifheit-Team
gerne zur Verfügung.
Mo – Fr: 09:00 - 12:00 Uhr
kostenlose Service-Hotline
+49 (0) 800 534 3434
oder +49 (0) 2604 977 0
(kostenpflichtig)
E-Mail: [email protected]
Herzlichst,
Ihr Leifheit-Team
[1] Thermo Reect Bezug
- unterseitige Titanium-Beschichtung sorgt
für Dampf- und Hitzereektion und spart
Zeit durch den Zwei-Seiten-Bügeleffekt
[2] Hebel für Höhenverstellung
[3] Steckdose
[4] Ein/Aus-Schalter für Aufblasfunktion
[5] Ablage für Bügeleisen inkl. Silikonstopfen
[6] Stromkabel des Bügeltisches
[7] Querrohr
[8] Transportsicherung
Produktübersicht
B
Verwenden Sie den Bügeltisch nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben.
Der Bügeltisch darf ausschließlich zum Bügeln
verwendet werden. Er ist nur für den Privat-
gebrauch bestimmt und nicht für den gewerb-
lichen Bereich geeignet. Jede andere Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen-
schäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen oder falschen Gebrauch ent-
standen sind.
Beachten Sie hierzu auch die Hinweise unter
Kapitel M „Garantie“, im weiteren Verlauf der
Bedienungsanleitung, sowie die allgemeinen
Leifheit Garantiebedingungen unter
www.leifheit.de.
CBestimmungsgemäßer
Gebrauch
Inhaltsverzeichnis
Bildseite ...........................2-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zeichenerklärung .....................5
Sicherheitshinweise ..................5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bügeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Aufbewahrung ........................8
Wartung / Pege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung ..........................9
Garantie .............................9
Garantiekarte ......................151
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

5
Gewicht 5,6 kg
Lüfter-Leistung 10 W
Abmessungen Bügeläche 120 x 38 cm
Abmessungen zusammengeklappt 158 x 48 x 13 cm
Höhenverstellbarkeit 74-100 cm
Stromversorgung 230 V - 240 V ≈ 50 Hz
Max. Leistung VDE (Typ F) / NF (Typ E) 3250 W
Technische Daten
(Bitte beachten Sie auch das Typenschild auf der
Unterseite des Bügeltisches Air Flow M Solid Plus)
D
Alle Angaben sind ungefähre Werte!
WARNUNG
FSicherheitshinweise
Gefahrenstufen
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu leichten
Körperverletzungen führen kann.
VORSICHT
HINWEIS
Hinweis auf eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Konformitätserklärung: Produkte, die
mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, entsprechen den geltenden euro-
päischen Richtlinien.
Geprüfte Sicherheit: Pro-
dukte, die mit dem Symbol
gekennzeichnet sind,
entsprechen den Anforde-
rungen des deutschen Pro-
duktsicherheitsgesetzes
(ProdSG).
Geräte , die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
(siehe Kapitel L „Entsorgung“).
EZeichenerklärung

6
Nicht mit nassen oder feuchten Hän-
den oder Füßen am Stromkabel ziehen.
Das Gerät nicht mit nassen oder feuch-
ten Händen berühren. Tauchen Sie den
Bügeltisch, Stromkabel oder Netz-
stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Zum Reinigen zuerst den Netzstecker
ziehen.
Keine Gegenstände in die Öffnungen
des Gerätes einführen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bitte beaufsichtigen Sie Ihre Kinder um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Verpackungsfolien von Kindern fern-
halten, es besteht Erstickungsgefahr!
Den Bügeltisch außer Reichweite von
Kindern benutzen und aufbewahren.
Wickeln Sie das Kabel das Bügeltisches
mit großen Radien auf. Vermeiden Sie
das Knicken des Kabels. Achten Sie auf
Kabelbruch.
Stromschlaggefahr!
Der Bügeltisch Air Flow M Solid Plus
entspricht den anerkannten Re-
geln der Technik und der Richtlinie
2014/35/EU.
Gerät nur an Wechselstrom (Spannung
gem. Typenschild an Geräteunterseite)
anschließen. Das Gerät ist funkent-
stört nach Richtlinie 2014/30/EU.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn
es gemäß der Vorschriften über die
elektrische Sicherheit geerdet ist. Der
Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch die mangelhafte
Erdung der Anlage entstehen können.
Im Zweifelsfall ziehen Sie einen Fach-
mann zu Rate ziehen.
Möglichst keine Adapter, Mehrfach-
steckdosen und/oder Verlängerungs-
kabel verwenden. Falls dies doch
notwendig sein sollte, ausschließlich
solche Adapter, Mehrfachsteckdo-
sen und/oder Verlängerungskabel
verwenden, die den Sicherheitsvor-
schriften entsprechen und auf kei-
nen Fall die am Adapter angegebene
Höchstleistung überschreiten.
Benutzen Sie den Bügeltisch nicht,
wenn er sichtbare Schäden aufweist
oder das Stromkabel bzw. der Netz-
stecker defekt ist.
WARNUNG

7
Beschädigungsgefahr!
Den Bügeltisch während der Arbeit
nicht bewegen.
Der Bügeltisch ist für die Verwendung
mit einem Bügeleisen geeignet.
Das Bügeleisen während des Bügel-
vorgangs nicht auf
dem Bezug,sondern
ausschließlich in
der dafür vorgese-
henen Parkmulde mit Silikonstopfen
abstellen.
Der Bügeltisch darf nur bis zu einer
Höhe von max. 2000 m über Meeres-
spiegel verwendet werden.
Er darf nur in trockenen Räumen,
nicht im Freien verwendet werden
und muss einen sicheren, geraden
Standplatz haben.
Hebel für Höhenverstellung [2] wäh-
rend des Bügelns nicht betätigen. Das
Bügeleisen könnte herunterfallen bzw.
der Bügeltisch würde sich schließen.
Beachten Sie auf jeden Fall immer die
Bügelvorschrift, die in Ihrem Kleidungs-
stück eingenäht ist, sowie die Hinweise
und Vorschriften in der Gebrauchsan-
weisung des Bügeleisens.
Bitte keine Sprühstärke verwenden!
Beschädigungen, die dadurch ent-
stehen, sind von der Garantie ausge-
schlossen.
Bei der Benutzung des Bügeleisens
keine elektrischen Bauteile bedampfen.
Unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
herbeiführen und den
Garantieanspruch aufheben.
Reparaturen nur durch den Leifheit-
Kundendienst oder autorisiertes Per-
sonal durchführen lassen.
Halten Sie den Bügeltisch, den Netz-
stecker und das Stromkabel von offe-
nem Feuer und heißen Flächen fern.
Verlegen Sie das Stromkabel so, dass
es nicht zur Stolperfalle wird.
Den Netzstecker abziehen vor jedem
Verlassen des Raumes, vor jeder Reini-
gung und Pege, nach dem Gebrauch.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Die Höhenverstellung des Bügeltisches
muss sich stets in eingerasteter Positi-
on benden.
Den Bügeltisch nur bestimmungsgemäß
verwenden und nicht als Ablage, Sitz-
gelegenheit etc. verwenden.
Keine nasse, nur bügelfeuchte oder
trockene Wäsche bügeln.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch/unvorschriftsmäßig bedient,
kann keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen werden.
HINWEIS

8
Vorbereiten
Den Bügeltisch auf festem, ebenem Untergrund
aufstellen! Stromkabel des Bügeltisches [6]
abwickeln und das Untergestell durch Ziehen
am oberen Querrohr [7] aus der Transport-
sicherung [8] lösen.
Der Bügeltisch klappt aus und kann in der ge-
wünschten Position arretiert werden. Anschlie-
ßend den Bügeltisch nach vorne auf den Boden
absenken.
Der Bügeltisch ist stufenweise höhenverstellbar
(ca. 74-100 cm) und ermöglicht das Bügeln im
Stehen und im Sitzen.
Zur Höhenverstellung die Bügeläche mit beiden
Händen anfassen, den Bügeltisch leicht anheben
und mit einer Hand den Betätigungshebel [2]
hochziehen. Das leichte Anheben des Bügelti-
sches dient dabei als Sicherheitsfunktion gegen
unbeabsichtigtes Betätigen.
Erst nach hörbarem Einrasten ist der Bügeltisch
wieder verriegelt.
Durch Druck auf die Bügeläche gleicht
sich das Untergestell automatisch an
Bodenunebenheiten an.
Bügeleisen in Betrieb nehmen
Auf die Ablage [5] kann nun ein handelsübliches
Bügeleisen abgestellt werden. Beachten Sie dabei
bitte die Gebrauchsanweisung des Bügeleisens!
Netzstecker des Bügeltisches in eine Wandsteck-
dose stecken.
Anschließend den Netzstecker des Dampfbü-
geleisens in die Steckdose des Bügeltisches [3]
stecken. Dadurch wird die Stromzufuhr gewähr-
leistet.
Der Bügeltisch ist nun betriebsbereit.
Inbetriebnahme
G
Das Bügeleisen außer Betrieb nehmen und das
Stromkabel des Bügeltisches [6] aus der Steck-
dose ziehen.
Dazu die Informationen in der Gebrauchsanwei-
sung des Bügeleisens beachten!
Den Bügeltisch mit beiden Händen anfassen,
kurz anheben und mittels Betätigungshebel [2]
zusammenklappen.
Stromkabel des Bügeltisches [6] mit großen
Radien aufwickeln, Kabel nicht quetschen oder
knicken!
Der Bügeltisch kann im zusammengeklappten
Zustand aufbewahrt werden (Ablage ist oben).
Den Bügeltisch dabei sicher abstellen, um ein
Umkippen zu vermeiden!
Die Transportsicherung sorgt für die Fixierung
des Untergestells im zusammengeklappten
Zustand.
Aufbewahrung
I
J
Außerbetriebnahme
HBügeln
1. mit Aufblasfunktion
(Schalter [4] auf Position I stellen)
Die Aufblasfunktion gewähr-
leistet das falten freie Bügeln empndlicher
Stoffe und Kleidungsstücke auf einem Luftkissen.
2. ohne Aufblasfunktion
(Schalter [4] auf Position 0 stellen)
Zum normalen Bügeln die Auf-
blasfunktion ausgeschaltet lassen und wie mit
einem herkömmlichen Bügelbrett bügeln.

9
Wartungs- und Pegearbeiten müssen immer
mit abgekühltem Gerät und ausgezogenem
Netzstecker ausgeführt werden.
Der Bügeltisch sollte monatlich von Staub
befreit werden, um die Lüfterfunktionen zu
gewährleisten.
Wartung und Pege
K
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht
in den
Hausmüll.
Wenn das Gerät ausrangiert wird, ist
es unbrauchbar zu machen (z.B. durch Abschnei-
den von Stromkabel und Stecker) und zu den
aktuellen Bestimmungen zu entsorgen.
Auskunft hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein!
LEntsorgung
Im Garantie- und Servicefall immer mit dem
Leifheit-Kundendienst Kontakt aufnehmen.
(Die Kontaktdaten dazu nden Sie auf Seite 4)
Auf das vorliegende Qualitätsprodukt gewährt
Ihnen die Leifheit AG 5 Jahre Garantie ab Kauf-
datum (bei Bestellungen ab Erhalt der Ware).
Die Garantieansprüche müssen Sie unverzüglich
nach Auftreten des Defekts innerhalb der Garan-
tiezeit geltend machen. Die Garantie erstreckt
sich auf die Beschaffenheit der Produkte.
Ausgeschlossen von der Garantie sind:
1. gebrauchsbedingte oder sonstige natürlich
hervorgerufene Verschleißmängel.
2. Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
bzw. Umgang (z.B. Schlag, Stoß, Fall).
3. Schäden durch Nichtbeachtung der vorge-
gebenen Bedienungshinweise.
Im Garantiefall gewährt Ihnen Leifheit nach
eigenem Ermessen entweder die Reparatur
defekter Teile oder den Austausch des Produk-
tes. Falls eine Reparatur nicht durchführbar ist
und ein identisches Produkt zum Zwecke des
Austausches nicht mehr im Sortiment verfügbar
ist, erhalten Sie ein möglichst gleichwertiges
Ersatzprodukt.
Eine Rückerstattung des Kaufpreises ist im
Garantiefall nicht möglich. Diese Garantie ge-
währt zudem keine Schadensersatzansprüche.
Zur Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie
sich bitte unter Vorlage des defekten Produktes
und des Kaufbelegs (Kopie) an denjenigen Händ-
ler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Diese Garantie gilt weltweit.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsrechte, gelten für Sie weiterhin und
werden durch diese Garantie nicht beschränkt.
Weitere Informationen zu Garantieregelungen
nden Sie auf unserer Website:
www.leifheit.de.
MGarantie

10
Air Flow M Solid Plus Ironing Board Leifheit
Operating instructions
Check the condition of the appliance when it is
unpacked. If in doubt, do not use the appliance
and consult a qualied technician.
AScope of delivery
English
A note to our valued customers,
with the purchase of this ironing board you
have acquired a quality product from Leifheit.
Please read the operating instruc-
tions carefully before using the
appliance and keep them in a
safe place.
Please pay particular attention to the safety
instructions in these operating instructions.
Please do not hesitate to contact the Leifheit
team if you have any questions.
Mon – Fri: 09:00 - 12:00
International
phone number: 0049 2604 977 0
(liable for costs)
E-Mail: [email protected]
Sincere regards,
your Leifheit Service-Team
[1] Thermo Reect cover
- a titanium coating on the underside
ensures steam and heat are reected and
saves time through effectively ironing on
both sides.
[2] Height adjustment lever
[3] Socket to connect
[4] On/off switch for the blow-up function
[5] Shelf with silicone nubs for placing the iron
[6] Feed line (ironing board)
[7] Cross tube
[8] Transport lock
Product overview
B
Use the ironing board only as described in these
operating instructions.
The ironing board may only be used for ironing.
It is intended for private use only and is not
suitable for commercial use.
Any other use is considered to be improper use
and may result in damage to property or even
personal injury.
The manufacturer or dealer accepts no liability
for damage caused by improper or incorrect use.
Please also observe the information given in
chapter M „Warranty“, later in the operating
instructions, as well as the general Leifheit
warranty conditions at
www.leifheit.de
.
CIntended use
Table of Contents
Image pages .............................2-3
Scope of delivery .....................10
Product overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Intended use .........................10
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Legend .............................. 11
Safety instructions ................... 11
Turning the iron on ...................14
Ironing .............................. 14
Turning the iron off ...................14
Storing the iron ......................14
Maintenance and care ................15
Disposal .............................15
Warranty ............................15
Warranty card. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

11
Weight 5,6 kg
Rated power 10 W
Board dimensions 120 x 38 cm
Board dimensionswhen folded up 158 x 48 x 13 cm
Height adjustment range 74-100 cm
Power supply 230 V - 240 V ≈ 50 Hz
Max. Power VDE (Typ F) / NF (Typ E) 3250 W
Technical information
(Please note the type plate on the underside of the
Air Flow M Solid Plus Ironing Board)
D
All gures are approximate values!
WARNING
FSafety instructions
Hazard levels
Indicating a potentially dangerous
situation that could result in serious
injury or death.
Indicating a potentially dangerous
situation that could result in minor
injury.
CAUTION
NOTE
Indicating a potentially dangerous
situation that could result in property
damage.
ELegend
Declaration of conformity: Products
marked with this symbol comply
with applicable European directives.
Certied safety: Products
marked with the symbol
comply with the require-
ments of the German Prod-
uct Safety Act (ProdSG). Devices marked with this symbol
must not be disposed of as house-
hold waste.
(see chapter L „Disposal“).

12
Do not immerse the ironing board,
power cord or mains plug in water or
other liquids.
Disconnect the plug from the mains
before cleaning.
Do not put any objects into the appli-
ance’s apertures.
This device may be used by chil-
dren as of the age of eight years
and persons with reduced physical,
sensory or mental capacities or lack
of experience and/or knowledge, if
they are supervised or have received
instructions regarding the safe use of
the device, and have understood the
resulting risks.
Children may not play with the device.
Cleaning and maintenance of the
device may not be performed by chil-
dren without supervision.
Supervise children to make sure they
are not playing with the appliance.
Keep packaging away from children,
there is danger of suffocation!
Use and store the Ironing Board out-
side the reach of children.
Always loop the Ironing Board’s cord
loosely. Avoid kinking the cord and al-
ways check for the cord for damage.
When using the iron, do not allow any
moisture to access electrical compo-
nents.
Repairs to this appliance should only
be carried out by Leifheit’s Customer
Service or by authorised personnel.
Hazard levels!
Air Flow M Solid Plus Ironing Board
conforms to approved technical regula-
tions and to Electrical Safety Directive
2014/35/EU.
Connect this appliance to an AC power
supply only (voltage indicated on plate
on underside of appliance).
The appliance conforms to Directive
2014/30/EU regarding EMC.
Electrical safety of this appliance is only
assured when it is earthed according
to electrical safety regulations. The
manufacturer accepts no responsibility
for any damage which might result from
defective earthing of the appliance. If in
doubt, contact a qualied technician.
As far as possible, do not use any
adapters, multigang sockets or ex-
tension cables. If this is unavoidable,
only use an adapter, multigang socket
or extension cable which conforms to
safety regulations and never exceed
the maximum capacity indicated on the
adapter.
Do not use the ironing board if it is
visibly damaged or if the power cord or
plug is defective.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands.
Do not touch the cord with wet or damp
hands or feet.
WARNING

13
Improper repair work could expose the
user to considerable risk and will inval-
idate the warranty.
Keep the ironing board, mains plug and
power cord away from open res and
hot surfaces.
Lay the power cable so that it does not
become a trip hazard.
Always disconnect the plug from
the mains before leaving the room,
before cleaning and maintenance
and after use.
CAUTION
Risk of injury!
The height adjustment setting of the
Ironing Board must always be in the
locked position.
Only use the Ironing Board for the pur-
pose for which it is intended and not
as a rest support , stool, etc.
Do not iron wet laundry, only iron-dry
or dry laundry.
If the appliance is serviced improperly
or not according to the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility
for any damage which might arise.
NOTE
Risk of damage!
Do not move the Ironing Board whilst
in use.
The ironing board is suitable for use
with an iron.
Do not place the iron on the cover
during the ironing
process, place it
only on the the
designated silicone
plug iron rest.
The Ironing Board must only be used up
to a height of 2,000 meters above sea
level.
The Ironing Board must always be used
in a dry environment and must not be
used outdoors. It must always be set
up in a safe location on a level surface.
Do not adjust the height adjustment
lever whilst ironing [2]. The iron might
otherwise fall off or the Ironing Board
might close down.
Always check the washing/ironing
instructions which are to be found on
the labels of your garments and linens,
as well as the advice and regulations
in the instructions for use which came
with iron.
Please do not use spray starch!
Damage resulting from this is excluded
from the warranty.

14
Preparation
Place the Ironing Board on a rm, level surface!
Unwind the cord on the Ironing Board [6] and re-
move the base frame from the transport securing
device [8] by pulling on the upper cross tube [7].
The Ironing Board folds out and can be set to the
required position. It can then be tipped forward to
stand on the oor.
The ironing board is gradually height-adjustable
(approx. 74-100 cm) and allows ironing while
standing or sitting.
To adjust the height, take hold of the ironing board
with both hands [2]. Lift the ironing board up
slightly and pull the lever with one hand.
The ironing board has to be slightly raised for
safety reasons, i.e. to prevent the lever from being
activated accidentally.
Only when you hear the ironing board lock into
place is it secure.
Pressing on the ironing surface causes the under-
frame to automatically adjust to uneven oors.
Switching the iron on
A standard iron can now be placed on the shelf [5].
Always follow the instructions for use provided
with the iron.
Plug the mains plug of the Ironing Board into a wall
socket.
Then plug the mains plug of the steam iron into
the ironing board power outlet [3]. Thus providing
a power supply to the steam station.
The Ironing Board is ready for use.
Turning the iron on
G
Switch the iron off and disconnect the ironing
board power cable [6] from the power outlet.
Always follow the instructions for use provided
with the iron.
Take hold of the Ironing Board with both hands,
lift it up slightly and fold together using the
lever [2].
Wind the cord [4] up loosely in loops, making
sure that it is not squashed or kinked.
The Ironing Board can be stored away folded up
(with the universal iron rest at the top).
Place the Ironing Board in a safe position so that
it will not fall over.
The transport lock should be engaged to
secure the frame whilst the board is folded up.
Storing the iron
I
J
Turning the iron off
HIroning
1. with blow-up function
(set switch [4] to position I)
The blower function provides
crease-free ironing results with delicate fabrics
and items of clothing resting on a cushion of air.
2. without blow-up function
(set switch [4] to position 0)
For normal ironing, leave the
blow-up function switched off and iron as with
a conventional ironing board.

15
Maintenance and servicing work must always
be carried out when the equipment has cooled
down and has been disconnected from the
power supply.
Dust should be removed from the ironing board
on a monthly basis to guarantee the ventilation
function.
Maintenance and care
K
Please do not dispose of the device in
the household waste.
Should you need to dispose of your
appliance, it should rst be rendered unusable
(e.g. by cutting off the cord and the plug) and then
disposed of in accordance with current regula-
tions.
Your local authority will be able to provide you
with the necessary information.
Dispose of packaging appropriately.
LDisposal
In the event of warranty and service, always con-
tact Leifheit Customer Service.
(Contact details can be found on page 10)
Leifheit AG warrantees this quality product for a
period of 5 years from the date of purchase (for
orders from the date of receipt of the goods).
Warranty claims within the warranty period
must be asserted immediately after the defect
occurs. The warranty extends to the properties
of the products.
Excluded from the warranty are:
1. Wear defects that are related to use or other
natural causes.
2. Damage caused by improper use or handling
(e.g. impact, shock, fall).
3. Damage caused by not observing the stated
perating instructions.
In the event of a warranty claim, Leifheit will,
at its own discretion, either repair defective
parts or replace the product.
If a repair cannot be carried out and a technically
identical product is no longer available in the
product range as a replacement, you will receive
a replacement product that is as close as pos-
sible to the original product.
A refund of the purchase price is not possible
in the event of a warranty claim. This warranty
does not grant any right to claim for damages.
Please visit our website for more information on
warranty conditions: www.leifheit.de.
MWarranty

16
Table à repasser Air Flow M Solid Plus Leifheit
Notice d‘emploi
Une fois l’équipement déballé, vériez qu’il ne
manque rien. En cas de doute, ne pas utiliser
l’appareil et demander à un spécialiste.
AContenu livré
Français
Chère cliente, cher client,
En achetant cette planche à repasser, vous avez
acquis un produit de qualité de Leifheit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant d‘utiliser l’appareil et
conservez-le. Veuillez prêter une
attention particulière aux consignes
de sécurité de ce mode d’emploi.
Si vous avez des questions, n‘hésitez pas à
contacter l‘équipe de Leifheit.
Lu – Ve : 9 h – 12 h
Numéro de téléphone
international : 0049 2604 977 0
(fee required)
E-Mail: [email protected]
L’équipe Leifheit est toujours volontiers
à votre écoute.
[1] Housse thermorééchissante
- le revêtement en titane sur la face infé-
rieure assure le renvoi de la vapeur et de
la chaleur et fait gagner du temps grâce à
l’effet de repassage bilatéral
[2] Levier de réglage en hauteur
[3] Prise de courant
[4] Interrupteur marche/arrêt pour la fonction
de vaporisation
[5] Étagère pour fer à repasser, avec tampons
en silicone
[6] Cordon d’alimentation de la table
à repasser
[7] Tuyau transversal
[8] Verrouillage de transport
Descriptif du produit
B
Utilisez la planche à repasser uniquement
comme décrit dans le présent mode d’emploi.
La planche à repasser ne peut être utilisée que
pour le repassage. Elle est destinée à un usage
privé uniquement et ne convient pas à un usage
commercial. Toute autre utilisation est considé-
rée comme non conforme et peut entraîner des
dommages matériels ou même des blessures
corporelles.
Le fabricant ou le revendeur n‘assume aucune
responsabilité pour les dommages causés par
une utilisation non conforme ou incorrecte.
Veuillez également tenir compte des informa-
tions contenues dans le chapitre M « Garantie »
dans la suite du mode d’emploi, ainsi que des
conditions générales de garantie de Leifheit sur
www.leifheit.de.
CUtilisation conforme
à la destination
Sommaire
Pages illustrées .....................2-3
Contenu livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Descriptif du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation conforme à la destination . . 16
Fiche technique ......................17
Explication des symboles ............17
Consignes de sécurité ................17
Mise en marche ......................20
Repasser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mise hors tension ....................20
Entreposage .........................20
Maintenance et entretien .............21
Elimination des déchets ..............21
Garantie .............................21
Carte de garantie du fabricant .......151
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N

17
Poids 5,6 kg
Puissance du ventilateur 10 W
Dimensions de la table à repasser 120 x 38 cm
Dimensions repliée 158 x 48 x 13 cm
Plage réglage en hauteur 74-100 cm
Alimentation 230 V - 240 V ≈ 50 Hz
Puissance max. VDE (Typ F) / NF (Typ E) 3250 W
Fiche technique
(Veuillez également noter la plaque signalétique sur la
face inférieure de la table à repasser Air Flow M Solid Plus)
D
Tous les chiffres sont des valeurs approchées !
AVERTISSEMENT
FConsignes de sécurité
Niveaux de danger
Indique une situation potentiellement
dangereuse pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
Indique une situation potentiellement
dangereuse pouvant entraîner des
blessures légères.
ATTENTION
REMARQUE
Indique une situation potentiellement
dangereuse pouvant entraîner des
dommages matériels.
Déclaration de conformité : Les
produits marqués de ce symbole sont
conformes aux directives européennes
en vigueur.
Sécurité certiée : Les
produits marqués de ce
symbole sont conformes
aux exigences de la loi
allemande sur la sécurité
des produits (ProdSG). Les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. (voir
le chapitre « L – Elimination des
déchets »).
EExplication des symboles

18
Ne plongez pas la planche à repasser, le
cordon d’alimentation ou la che secteur
dans l’eau ou d’autres liquides.
Pour le nettoyage, débrancher d’abord la
che réseau. Ne pas introduire d’objets
dans les orices de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans / par des
personnes aux capacités physiques,
sensorielle ou mentales réduites / par
des personnes sans expérience et/ou
connaissance sauf s‘ils le font sous la
surveillance d‘un adulte ou qu‘ils aient
été auparavant instruits de la sécurité
d‘emploi de l‘appareil et qu‘ils aient
compris les risques résultant de son
utilisation.
Ne permettez pas aux enfants de jouer
avec cet appareil.
Les enfants ne peuvent procéder aux
tâches de nettoyage et d‘entretien sans
la surveillance d‘un adulte.
Surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Garder les lms d’emballage loin des
enfants, car ils présentent un risque
d’étouffement !
Utiliser et ranger par conséquent la table
à repasser hors de portée des enfants.
Enrouler le câble de la table à repasser
selon un rayon de grande dimension. Évi-
ter de plier le câble. Attention aux câbles
écrasés ou brisés.
Ne projetez pas de vapeur sur des com-
posants électriques lorsque vous utilisez
le fer à repasser.
Risque d’électrocution !
La table à repasser Air Flow M Solid Plus
est conforme aux règles technologiques
reconnues et à la directive 2014/35/UE.
Ne brancher l’appareil qu’à une source de
courant alternatif (tension : voir plaque
signalétique à la partie inférieure de l’ap-
pareil). L’appareil est antiparasité confor-
mément à la directive 2014/30/EU.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie uniquement si celui-ci est mis à
la terre conformément aux precriptions
sur la sécurité électrique. Le constructeur
décline toute responsabilité pour des
dommages causés par une mise à la terre
non conforme de l’installation. En cas de
doute, consulter un électricien.
Dans la mesure du possible, ne pas utili-
ser d’adaptateurs, de prises multiples et/
ou rallonges de câbles. Si cela est ce-
pendant nécessaire, utiliser uniquement
des adaptateurs, prises multiples et/ou
rallonges qui satisfont aux prescriptions
en matière de sécurité, et ne dépasser en
aucun cas la puissance maximale indi-
quée sur l’adaptateur.
N’utilisez pas la planche à repasser si elle
présente des dommages visibles ou si le
cordon d’alimentation ou la che secteur
sont défectueux.
Ne pas tirer le câble d’alimentation
lorsque les mains ou les pieds sont
mouillés ou humides.
Ne pas toucher l’appareil lorsqu’on a les
mains mouillées ou humides.
AVERTISSEMENT

19
Risque d’endommagement !
Pendant le travail, ne pas faire bouger
la table à repasser.
La table à repasser est conçue pour
l’utilisation en combinaison avec un fer
à repasser.
Pendant le repas-
sage, ne placez pas
le fer à repasser
sur la housse, mais
uniquement sur l’étagère de stationne-
ment munie de tampons en silicone.
Ne pas utiliser la table à repasser à
des endroits situés à plus de 2000m
d‘altitude.
La table à repasser ne doit être utilisée
que dans des locaux au sec, jamais
en plein air, et doit être placée sur un
endroit sûr et plan.
Ne pas actionner le levier de réglage
en hauteur pendant le repassage [2].
Le fer à repasser pourrait tomber ou la
table à repasser pourrait se replier.
Suivez toujours les instructions de re-
passage cousues dans votre vêtement
et les instructions et directives du
mode d’emploi du fer à repasser.
Ne pas utiliser de l’amidon en spray !
Les dommages qui en résultent sont
exclus de toute garantie.
Des réparations non exécutées en bonne
et due forme peuvent constituer une
source de danger considérable pour
l’utilisateur et annuler toute prétention
à garantie.
Les réparations ne doivent être effec-
tuées que par le S.A.V. de Leifheit ou par
des personnels agréés.
Gardez la planche à repasser, la che
secteur et le cordon d’alimentation à
l’écart des ammes nues et des surfaces
chaudes.
Posez le câble d’alimentation de façon
à ce qu’il ne constitue pas un risque de
trébucher.
Retirer la che réseau chaque fois qu’on
quitte la pièce, avant tout nettoyage et
entretien, après utilisation.
ATTENTION
INDICATION
Risque de blessure !
Le dispositif de réglage en hauteur de
la table à repasser doit toujours être en
position enclenchée.La table à repas-
ser ne doit être utilisées que pour les
usages auxquelles elle est prévue ; ne
pas s’en servir de table de rangement,
de siège, etc.
Ne pas repasser de linges mouillés,
mais uniquement humidiés ou secs.
Si l’appareil est utilisé pour un autre
usage que celui auquel il est destiné ou
bien s’il est utilisé de façon erronée/
non conforme aux prescriptions, le
constructeur décline toute garantie
pour des dommages éventuels.

20
Préparer
Placez la planche à repasser sur une surface
ferme et plane ! Déroulez le cordon d’alimenta-
tion de la planche à repasser [6] et tirez sur la
barre transversale supérieure [7] pour libérer le
châssis du verrouillage de transport [8].
La table à repasser se déploie et peut être blo-
quée dans la position voulue. Ensuite abaisser
la table à repasser vers l’avant, sur le sol.
La planche à repasser est réglable en hauteur
par niveaux (74-100 cm)
et permet de repasser debout ou assis.
Pour le réglage en hauteur, empoigner la surface
de repassage des deux mains, soulever légère-
ment la table et d’une main mettre le levier [2]
en position haute. Le fait de soulever légèrement
est une sécurité contre un actionnement
par inadvertance.
La table à repasser est à nouveau en position
verrouillée après qu’on a entendu distinctement
le bruit d’enclenchement.
En appliquant une pression sur la surface de re-
passage, le châssis s’adaptera automatiquement
aux inégalités du sol.
Mise en service du fer à repasser
Uniquement des fers à repasser standard
peuvent être placés sur l’étagère [5]. Veuillez
toujours suivre les instructions du mode d’emploi
du fer à repasser !
Brancher la che de la table à repasser dans une
prise murale.
Branchez ensuite la che secteur du fer à repasser
à vapeur sur la prise de courant de la table à re-
passer [3]. , pour assurer l’alimentation en courant
de la centrale vapeur.
La table à repasser est alors en ordre de marche.
Mise en marche
G
Mettez le fer à repasser hors service et débran-
chez le cordon d’alimentation de la table à repas-
ser [6] de la prise de courant.
Veuillez vous référer aux informations contenues
dans le mode d’emploi du fer à repasser pour ce
faire !
Empoigner la table à repasser des deux mains,
la soulever brièvement et la replier au moyen
du levier [2].
Enrouler le câble d’alimentation de la table [6]
à repasser selon un rayon important, ne pas
coincer ni plier le câble.
On peut ranger la table à repasser en
position repliée (le repose-fer universel en
haut). Placer la table à repasser de façon à ce
qu’elle ne puisse pas tomber!
Le verrouillage de sécurité de transport assure
le blocage du piètement en position repliée.
Entreposage
I
J
Mise hors tension
HRepasser
1. avec fonction de vaporisation
(passez le commutateur [4] en
position I)
L’aspiration xe le tissu sur la table
et permet d’éviter ainsi toute formation de plis.
2. sans fonction de vaporisation
(passez le commutateur [4] en
position I)
Pour un repassage normal, laissez la fonction de
vaporisation désactivée et repassez comme avec
une planche à repasser conventionnelle.
Table of contents
Languages:
Other Leifheit Iron manuals

Leifheit
Leifheit Air Active L Professional User manual

Leifheit
Leifheit Air Active M User manual

Leifheit
Leifheit Air Active M User manual

Leifheit
Leifheit Air Active L User manual

Leifheit
Leifheit AirActive M User manual

Leifheit
Leifheit AirActive M Express User manual

Leifheit
Leifheit AirActive L Steamer User manual

Leifheit
Leifheit Air Active L Professional User manual