Leifheit AirActive L Steamer User manual

5
Druckdampf-Bügelkomplettsystem AirActive L Steamer Technische Daten:
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme Dampfbügeleisen . . . . . . 850 W
Leistungsaufnahme Dampferzeuger . . . . . . . 1350 W
Max. Druck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 bar
Fassungsvermögen Dampferzeuger . . . . . . . ca. 1,0 l
Gewicht (befüllt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 13,5 kg
(Stationskomponente 4,8 kg)
Dampfmenge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . > 60 g / min
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . 165 x 46 x 35 cm
Alle Angaben sind ca.-Werte!
AProdukt-Übersicht
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bügelhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bügeltipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Außerbetriebnahme und
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Zubehör und Information . . . . . . . . . . . . 11
Probleme und Lösungen . . . . . . . . . . . . . 12
Reklamationsabwicklung . . . . . . . . . . . . 12
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsche Version =
Original - Bedienungsanleitung
des Druckdampf-Bügelkomplettsystems
AirActive L Steamer
D
[1] Zuleitung Dampfbügeltisch
[2] Steckdose Dampfbügeltisch
[3] EIN/AUS-Schalter Bügeltisch
(Dampfabsaugung und Aufblasfunktion)
[4] Spezial-Bügeltischbezug
[5] Hebel für Höhenverstellung
[6] Fußkappen
[7] Zuleitung Dampfstation
[8] Sicherheitsverschluss
[9] EIN/AUS-Schalter Dampferzeuger
[10] EIN/AUS-Schalter Dampfbügeleisen
[11] Kontrollleuchte Wassermangelanzeige
[12] Kontrollleuchte Dampfbereitschaft
[13] Haltegurt
[14] Dampfmengenregler
[15] Kunststoff-Ablage mit Silikonnoppen
[16] Anschlussschlauch
[17] Temperaturregler
[18] Dampfdrucktaste mit
Dauerdampfverriegelung
[19] Bügeleisen-Kontrollleuchte
Zubehör
[20] Kabelhalter
[21] Wasser-Füllbecher
[22] Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Leifheit AirActive L Steamer Druckdampf-Bügelkomplettsystems!
Sie haben eine gute Wahl getroffen, denn Sie haben sich für ein Komplettsystem entschieden,
das Ihnen das Bügeln erheblich erleichtert.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Komplettsystems die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Sie hilft Ihnen, das Komplettsystem von Anfang an sinnvoll und richtig zu bedienen und Fehler zu vermeiden.
Beachten Sie besonders die angegebenen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Wir hoffen sehr, dass Sie mit dem AirActive L Steamer Druckdampf-Bügelkomplettsystems zufrieden sind.
Sollten Sie Fragen oder auch Anregungen zu unserem Produkt haben, so rufen Sie uns einfach an.
Das Leifheit Team steht Ihnen gerne zur Verfügung.
Westerwaldstraße 38A
D-35753 Greifenstein-Beilstein
+49 (0) 1805 782754
+49 (0) 1805 546378
E-Mail: service-dampf@leifheit.com Herzlichst
Ihr Leifheit Team
Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt ist.
Leifheit gibt keine Hersteller-Gewährleistung bei gewerblicher Nutzung (z.B. Wäschereien, Nähstudios, Schneidereien etc...).
Bedienungsanleitung vor dem Benutzen unbedingt aufmerksam durchlesen und zum späteren Nachlesen aufbewahren.
Sicherheitshinweise bitte besonders beachten!

6
Das Druckdampf-Bügelkomplettsystem ent-
spricht den anerkannten Regeln der Technik
und dem Gerätesicherheitsgesetz 2006/95/EG.
Gerät nur an Wechselstrom (Spannung gem.
Typenschild an Geräteunterseite) anschließen.
Das Bügelkomplettsystem ist funkentstört
nach EG-Richtlinie 2004/108/EG.
Achtung: Bei der Nutzung des Systems
müssen der Elektro-Anschluss und ggf. das
Verlängerungskabel gegen 16 A abgesichert
sein. Nur ordnungsgemäße Verlängerungs-
kabel verwenden.
Falls der Gerätestecker nicht für die Steck-
dose geeignet ist, diesen durch einen Fach-
mann auswechseln lassen.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist
nur dann gewährleistet, wenn es gemäß der
Vorschriften über die elektrische Sicherheit
geerdet ist.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch die mangelhafte Erdung
der Anlage entstehen können. Im Zweifelsfall
einen Fachmann zu Rate ziehen.
Das Komplettsystem darf nur bis zu einer
Höhe von max. 2000 m über Meeresspiegel
verwendet werden.
Möglichst keine Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verlängerungskabel verwenden.
Falls dies doch notwendig sein sollte, aus-
schließlich solche Adapter, Mehrfachsteckdosen
und/oder Verlängerungskabel verwenden,
die den Sicherheitsvorschriften entsprechen
und auf keinen Fall die am Adapter angege-
bene Höchstleistung überschreiten.
Kabel des Bügelkomplettsystems mit großen
Radien aufwickeln.
Vermeiden Sie das Knicken des Kabels.
Achten Sie auf Kabelbruch.
Den Netzstecker abziehen vor jedem
s 6ERLASSEN DES 2AUMES
s VOR JEDER 2EINIGUNG UND 0mEGE
s VOR DEM .ACHFàLLEN
s NACH DEM 'EBRAUCH
Kabel nur am Stecker anfassen, nicht an der
Leitung aus der Steckdose ziehen.
Das Komplettsystem nicht in Betrieb nehmen,
wenn das Gerät, der Anschlussschlauch oder
die Knickschutztülle beschädigt sind.
Bei Beschädigungen des Anschlussschlauches
setzen Sie sich bitte immer mit dem Kunden-
dienst in Verbindung.
Abnutzungserscheinungen an der Umwicklung
des Anschlussschlauches sind normal und füh-
ren nicht zu einer Funktionsbeeinträchtigung.
Achtung: Nicht mit der heißen Bügelsohle
elektrische Leitungen berühren.
Achtung: Wird die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt, muss sie durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel,
Polystyrol, usw.) ist eine potenzielle Gefah-
renquelle und darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen.
Nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen am Stromkabel ziehen.
Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen berühren.
Keine Gegenstände in die Öffnungen des
Gerätes einführen.
Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug.
Das Komplettsystem deshalb außer Reichwei-
te von Kindern benutzen und aufbewahren.
Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen.
Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung
müssen während des Erhitzens oder Abküh-
lens außer Reichweite von Kindern sein.
Unsachgemäßer Gebrauch bzw. unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer herbeiführen und
den Gewährleistungsanspruch aaufheben.
Achtung: Reparaturen nur durch den
Leifheit-Kundendienst oder autorisiertes
Personal durchführen lassen.
Achtung: Das abgestellte Dampfbügeleisen
ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr bei
nicht sachgemäßer Handhabung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

7
Keine nasse, nur bügelfeuchte oder trockene
Wäsche bügeln.
Den Dampfstrahl nie auf Personen richten,
da dies gefährlich ist.
Bei der Benutzung des Dampfbügeleisens
keine elektrischen Bauteile bedampfen.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch/unvorschriftsmäßig bedient, kann
keine Haftung für eventuelle Schäden über-
nommen werden.
Das Gerät enthält unter Druck stehenden
Dampf. Öffnen Sie in keinem Fall den
Sicherheitsverschluss, ohne vorher die
Anweisungen unter „Inbetriebnahme“ und
„Bügelhinweise“ gelesen zu haben.
Nach dem Bügeln die Bügelsohle vollkommen
abkühlen lassen, bevor das Gerät weggestellt
wird.
Bei Überhitzung des Dampferzeugers
schaltet eine Thermosicherung das Gerät aus
Sicherheitsgründen aus.
Für eine erneute Inbetriebnahme muss das
Gerät vom Leifheit-Kundendienst instand
gesetzt werden.
Achtung: Sollten einzelne Teile des Bügel-
komplettsystems ausgetauscht werden,
unbedingt Original-Ersatzteile von Leifheit
verwenden.
Das Komplettsystem während der Arbeit nicht
bewegen.
Der Rasthaken für die Höhenverstellung
des Bügeltisches darf keinesfalls ausgehakt
werden, während sich das Dampfbügeleisen
ungesichert auf der Silikonablage befindet.
Das Dampfbügeleisen könnte herunterfallen
und der Dampfbügeltisch würde sich darauf-
hin schließen.
Das Komplettsystem darf nur in trockenen
Räumen und nicht im Freien verwendet wer-
den. Es muss einen sicheren, geraden Stand-
platz haben und sich in eingerasteter Position
befinden.
Trennen Sie unbedingt das Komplettsystem
vom Stromnetz, wenn Sie den Dampferzeuger
auffüllen.
Die Einfüllöffnung darf während des
Gebrauchs nicht geöffnet werden (siehe
Inbetriebnahme)
Beim Aufheizen und Abkühlen können am
Dampferzeuger Geräusche auftreten, die
jedoch auf die normale Ausdehnung des
verwendeten Edelstahls zurückzuführen sind.
Zum Befüllen der Druck-Dampfstation
keinesfalls das Gerät unter den Wasserhahn
halten.
"àGELEISEN NICHT AUF DER "àGELmÊCHE SONDERN
stets nur auf der dafür vorgesehenen
Silikon-Ablage der integrierten Dampfstation
abstellen.
Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen
/BERmÊCHE BENUTZT UND ABGESTELLT WERDEN
Keine chemischen Zussatzstoffe für das
Wasser im Behälter verwenden.
Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden,
wenn es heruntergefallen ist, sichtbare
Beschädigung aufweist oder undicht ist.
Das Gerät nach dem Auspacken auf seine
Unversehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall das
Gerät nicht benutzen, sondern einen Fach-
mann befragen.
Zum Reinigen zuerst den Netzstecker ziehen,
'ERÊT ABKàHLEN LASSEN UND DIE /BERmÊCHE
nur mit einem feuchten Tuch abwischen.
Das Komplettsystem (besonders das Dampf-
bügeleisen) nicht unbeaufsichtigt lassen,
während es am Netz angeschlossen ist.
$AS 'ERÊT NIE 7ITTERUNGSEINmàSSEN WIE
Regen, Sonne, Frost usw. aussetzen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Das mit Wasser gefüllte Gerät nicht bei
einer Umgebungstemperatur von 0 °C oder
darunter aufbewahren.
Das Komplettsystem nur bestimmungsgemäß
verwenden und nicht als Ablage, Sitzgelegen-
heit etc. verwenden.
Elektrische Bauteile (Ein-/Ausschalter für
Lüfterfunktion, Steckdose etc.) nicht mit
Wasser in Berührung bringen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Achtung: Bei Defekt oder Verlust des Sicher-
heitsverschlusses darf dieser nur durch einen
Original-Sicherheitsverschluss von Leifheit
ersetzt werden.
Wenn das Gerät ausrangiert wird, ist es un-
brauchbar zu machen (z.B. durch Abschnei-
den von Zuleitung und Stecker).
D
Das Komplettsystem nur verwenden wenn die
Dampfbügelstation vorschriftsmäßig am Bügeltisch
befestigt ist.

8
Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten
muss der Abstand des Gerätes zur Wand oder anderen
Gegenständen mindestens 15 cm auf der Geräterück-
seite und 15 cm an den Seiten betragen.
Das Komplettsystem muss auf festen, ebenen Unter-
grund aufgestellt werden! Mit Hilfe der verstellbaren
Fußkappen [6] besteht die Möglichkeit Bodenuneben-
heiten auszugleichen.
1. Das Komplettsystem mit beiden Händen anfassen
und mit dem Betätigungshebel [5] aufstellen:
mit einer Hand den Hebel hochziehen und den
kompletten Bügeltisch anheben. Erst nach hörbarem
Einrasten ist der Tisch verriegelt.
Das Komplettsystem ist in 6 Stufen höhenverstellbar
(max. Höhe ca.100 cm).
2. Zuleitung [1] des Komplettsystems abwickeln.
3. Dampfbügeleisen ausschließlich auf die Silikon-
noppen [15] der Druck-Dampfstation stellen.
4. Kabelhalter [20] in die vorgesehene Halterung an
der Reling der Dampfstation anklipsen.
5. Anschlussschlauch [16] in den Kabelhalter
einführen.
Zum Befüllen der Druck-Dampfstation mit
Wasser wie folgt vorgehen:
Beide Netzstecker [7] und [1], von Dampfstation
und Dampfbügeltisch, aus den Steckdosen ziehen.
Wasser-Füllbecher [21] zunächst mit Wasser auffüllen.
(Dazu nebenstehenden Hinweis beachten!)
Sicherheitsverschluss [8] von der Einfüllöffnung
abschrauben. Ist die Druck-Dampfstation bereits in
Gebrauch gewesen, Sicherheitsverschluss [8] zuerst
drücken und gedrückt haltend vorsichtig 1/2 Um-
drehung öffnen, damit eventuell vorhandener Druck
entweichen kann, anschließend abschrauben.
Mit Hilfe des Einfüllbechers [21] 1 Liter normales
Leitungswasser in den Wassertank der Dampfstation
einfüllen (Hinweis zum Befüllen mit Wasser beachten)!
Vermeiden Sie ein Überfüllen des Dampfer-
zeugers (max. 1l). Eine Überfüllung kann zum
Ausstoß von heißem Wasser anstatt Dampf
führen.
Wenn Wasser austreten sollte oder der Tank zu voll
ist, leeren Sie bitte etwas Wasser aus und trocknen das
Gerät gut ab.
Sicherheitsverschluss [8] wieder fest zuschrauben,
damit kein Dampf unbeabsichtigt austreten kann.
1. Netzstecker der Zuleitung [7] der Dampfbügel-
Station in die Steckdose [2] des Bügeltisches
stecken.
Dadurch wird die Stromzufuhr für die Dampf-
bügel-Station gewährleistet.
2. Anschließend den Netzstecker der Zuleitung [1]
des Komplettsystems in eine Wandsteckdose
stecken.
1. Zuerst Schalter für Bügeleisen [10] einschalten.
2. Anschließend Schalter für Dampferzeuger [9]
einschalten.
Bitte beachten:
Die Dampfstation darf nur in Betrieb genommen
werden, wenn sich in ihrem Dampferzeuger genügend
Wasser befindet (aber max. 1 l).
Wir empfehlen daher, vor jedem Bügelvorgang Wasser
aufzufüllen. So vermeiden Sie Wartezeiten durch das
Nachfüllen während des Bügelns.
Einige Minuten warten, bis die Kontrollleuchte für
$AMPFBEREITSCHAFT ;= AUmEUCHTET
3. Anschließend mit dem Ein/Ausschalter [3] die
Dampfabsaugung des Bügeltisches einschalten.
Die Dampfabsaugung sollte möglichst ständig
eingeschaltet sein, um Dampfreste vom Bügeltisch
und aus dem Inneren des Gehäuses zu entfernen.
Dies gewährleistet einen warmen, trockenen
Bügeltisch.
(Bitte Hinweise zur Absaug- und Aufblasfunktion
auf Seite 10 beachten).
4. Temperaturregler [17] des Dampfbügeleisens
AUF 3TUFE s s s STELLEN
Achten Sie beim Bügeln mit Dampf darauf, dass
die eingestellte Temperatur des Bügeleisens nicht
unter der Markierung steht.
Sobald die Kontrollleuchte [19] erlischt, ist das
Dampfbügeleisen betriebsbereit.
5. Durch Betätigung der Dampfdrucktaste [18], kann
nun Dampf aus der Bügelsohle austreten.
Betätigt man den Verriegeler der Dampfdrucktaste
[18], so ist eine Dauerbedampfung gewährleistet.
6. Mit dem Dampfmengenregler [14] die Dampf-
menge einstellen. Der Einstellbereich ist stufenlos
verstellbar.
(Siehe auch Bügelhinweise auf Seite 8)
Muss während des Bügelvorganges Wasser
nachgefüllt werden, bitte wie folgt verfahren:
Kontrollleuchte der Wassermangelanzeige [11]
leuchtet auf!
1. Mit Schalter [9] Dampferzeuger ausschalten.
2. Mit Dampfdrucktaste [18] abdampfen.
3. Mit Schalter [10] Dampfbügeleisen ausschalten.
4. Netzstecker der Zuleitung [1] abziehen.
5. Sicherheitsverschluss [8] vorsichtig 1/2 Umdrehung
öffnen (vorhandener Druck kann entweichen) und
langsam abschrauben.
Achtung: Das Ventil kann bei längerer Benutzung
der Dampfbügel-Station sehr heiß sein. Lassen Sie
die Station abkühlen oder verwenden Sie ein Tuch
zum Öffnen des Ventils.
Druck-Dampfstation einige Minuten abkühlen lassen.
6. Wasser auffüllen und Druck-Dampfstation wieder in
Betrieb nehmen.
(Siehe Inbetriebnahme und )
BInbetriebnahme
VI
II
III
III
IV
IV
Bei der ersten Inbetriebnahme des Dampfbügeleisens
werden leichter Brandgeruch und Rauchentwicklung
als normal betrachtet. Der Grund dafür ist die
Anpassung der Dichtungen und des Materials an die
Temperatur.
Den ersten Dampfstoß daher nicht auf das zu bügeln-
de Gewebe, sondern auf einen Lappen richten.
Bitte Empfehlungen und Hinweise für die
bestmögliche Nutzung der
s $AMPFABSAUGUNG UND DER
s !UFBLASFUNKTION
unter Bügeltipps auf Seite 8 beachten!

9
Bügelhinweise
s "EIM "àGELN KÚNNEN 7ASSERTROPFEN ZUSAMMEN MIT
dem Dampf austreten, da eventuell die richtige
Temperatur noch nicht erreicht wurde oder sich
noch Kondenswasser in der Zuleitung befunden hat.
s 5M EIN GUTES "àGELRESULTAT ZU ERZIELEN EMPlEHLT
es sich, die Dampfdrucktaste [18], mit Unter-
brechungen zu betätigen, um das Bügelgut zu
dämpfen und zu trocknen.
s -IT $AMPF 'EWEBE ÚFFNEN OHNE $AMPF 'EWEBE
fixieren.
s $IE +ONTROLLLEUCHTE FàR $AMPFBEREITSCHAFT ;= ER-
lischt während des Bügelns mit Dampf und leuchtet
bei Arbeitspausen wieder auf.
s "EIM "àGELN MIT $AMPF DEN 4EMPERATURREGLER ;=
des Dampfbügeleisens nicht unter die
Markierung stellen, da sonst Wasser aus der
Bügelsohle austreten kann.
Achtung: Dies kann zu Schäden an der Bügeleisen-
sohle führen.
s "EIM "àGELN OHNE $AMPF $AMPFERZEUGER AUSGE
schaltet) ist darauf zu achten, den Temperaturregler
[17] des Dampfbügeleisens auf das zu bügelnde
Wäschestück einzustellen.
Hinweis: Bei zu niedriger Temperatur kann es zum
Austreten von Wasser aus der Bügelsohle kommen.
s !LLE HANDELSàBLICHEN 4EXTILIEN KÚNNEN DAMPFGEBà-
gelt werden.
s!CHTEN 3IE BEIM "àGELN MIT $AMPF DARAUF DASS DIE
eingestellte Temperatur des Bügeleisens nicht unter
der Markierung steht. Empfindliche Textilien
decken Sie z.B. mit einem Leifheit Bügeltuch
(72415) ab.
s"EI EMPlNDLICHEN 3TOFFEN ODER IM :WEIFELSFALL AN EINER
unauffälligen Stelle das Bügelergebnis vorab testen.
s "EIM 4ROCKENBàGELN MUSS DIE ENTSPRECHENDE 4EM
peratur für die einzelnen Stoffe über den Tempera-
turregler des Dampfbügeleisens eingestellt werden.
s :UERST .ÊHTE 3TOFFFALTEN UND &ALTEN BàGELN
s 3TOFFE MIT DUNKLEN ODER KRÊFTIGEN &ARBEN AUF DER
Rückseite bügeln, damit sie leuchtend bleiben.
Bei Verwendung der Schon-Bügelsohle kann alles
von rechts gebügelt werden.
s +EINE PLASTIlZIERTEN 3TOFFE ODER $EKORATIONEN
bügeln oder die Schon-Bügelsohle verwenden.
s %IN %INSPRàHEN SOWIE 3TÊRKEN DER "àGELWARE
entfällt, daher sehr umweltfreundlich.
s 4EPPICHE WERDEN WIE NEU UND $RUCKSTELLEN VON -Ú-
BELN WERDEN BESEITIGT WENN DER mACHGEDRàCKTE &LOR
mit Dampf behandelt und anschließend vorsichtig
gebürstet wird.
s 3AMT UND 7OLLSTOFFE AUCH -OHAIR SOWIE (AND
schuhe und Taschen können durch vorsichtiges
Bedampfen sehr gut aufgefrischt werden. Dazu
wird das Dampfbügeleisen in der Dampffunktion
in geringer Entfernung langsam über das Material
bewegt.
s ,EINENSTOFFE KÚNNEN MIT REICHLICH $AMPF GEBàGELT
werden. Dunkle Stoffe von links bügeln, damit
keine glänzenden Stellen entstehen. Aufschläge
werden durch Bügeln von rechts betont.
s $AS $AMPFBàGELEISEN NICHT àBER 2EIVERSCHLàSSE
Haken etc. führen oder darauf abstellen, damit die
Sohle nicht zerkratzt wird.
s $IE "àGELEISENSOHLE MUSS STETS SAUBER GEHALTEN
werden (siehe Reinigungshinweise).
s .ACH DEM 'EBRAUCH WARTEN 3IE AUF DIE !BKàHLUNG
des Gerätes; vergewissern Sie sich, dass die Kabel
nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen.
s 7ENN 3IE DAS $AMPFBàGELEISEN FàR LANGE :EIT NICHT
genutzt haben, bügeln Sie ein Tuch für 30 Sekun-
den mit Dampffunktion, um den inneren Kreislauf
zu reinigen.
s "EWAHREN 3IE DAS $AMPFBàGELEISEN IMMER AN
einem trockenen Ort auf.
s %VTL NACH DER !RBEIT NOCH IM 4ANK ENTHALTENES
Wasser muss nicht entleert werden.
s 3TOFFE AUS 7OLLE "AUMWOLLE FEINEM ,EINEN WER-
den von links mit Dampf gebügelt oder von rechts,
wobei ein dünnes Bügeltuch aufgelegt wird, damit
keine glänzenden Stellen entstehen. Gestärkte
Stoffe benötigen mehr Feuchtigkeit. Weiße und
helle Wäschestücke von rechts, dunkle Stoffe von
links bügeln. Stickereien werden durch Bügeln von
links effektvoll betont.
s "EI DER 6ERWENDUNG EINER 3CHON"àGELSOHLE
können alle Stoffe von rechts gebügelt werden,
ohne dass Glanzstellen entstehen.
s "EI JEDEM ERNEUTEN UND BEIM ERSTMALIGEN
Gebrauch und wenn einige Minuten lang nicht mit
Dampf gebügelt wurde, mehrmals die Dampf-
stoßtaste betätigen, damit kaltes Wasser aus dem
Dampfkreislauf entfernt wird.
Beachten sie auf jeden Fall immer die Bügelvorschrift,
die in Ihrem Kleidungsstück eingenäht ist.
Schutz und optimale Bügelergebnisse sind nur bei
Verwendung des speziellen Leifheit-Bügeltischbezuges
für AirActive L-Bügeltische gewährleistet.
D
Es kann sowohl kaltes als auch heißes Leitungs-
wasser verwendet werden.
Um die Lebensdauer Ihres Druckdampf-Bügel-
komplettsystems zu erhöhen, sollten Sie stets
destilliertes Wasser zusätzlich benutzen.
Bei der Verwendung von destilliertem Wasser
ist es erforderlich, Leitungswasser bei zu mischen
(Mischungsverhältnis 1:1).
Verwenden Sie zusätzlich zum Wasser keine ent-
kalkenden und chemischen Substanzen oder Bü-
gelwasserzusätze! Dies führt zu Beschädigungen
an der Dampfstation und am Dampfbügeleisen.
Insbesondere hartes Wasser (kalkhaltiges Wasser)
macht den Gebrauch von destilliertem Wasser
notwendig.
Ihr zuständiges Wasserwerk informiert Sie über
die Wasserhärte in Ihrem Haushalt.
M
A
X

10
Bügeltipps
Herrenoberhemd Mischgewebe
Das Hemd im hängenden Zustand von außen an der
Manschette zuhalten und mit der Bügeleisenspitze
Hemdärmel von der Hemdinnenseite her mit Dampf
AUFBLASEN $IE +NOPmEISTE IMMER VON LINKS BàGELN
Reine Seide
Bügeln von empfindlichsten Stoffen ist ohne Probleme
möglich. Für ein optimales Bügelergebnis empfehlen
wir die Verwendung einer Schon-Bügelsohle (siehe
Zubehör).
Angora-Wolle
Dampfbügeleisen etwa 2 - 3 cm über das Kleidungs-
stück halten, bedampfen und dann das Kleidungsstück
KURZ AUSSCHàTTELN "àGELGUT WIRD mAUSCHIG UND VOLL
Anzugshose
Dampfabsaugung einschalten, anschließend Bund auf
DER "àGELmÊCHE BEDAMPFEN (OSENBEINE àBEREINAN-
derlegen und von einer Seite bügeln. Bügelfalte mit
der Bügeleisenspitze leicht bügeln.
Rüschenbluse
Bügeln der Rüschen und Nahtfältchen entfällt – durch
einfaches Bedampfen der Rüschen keine platten
Stellen.
Jeans
Hosenbeine übereinanderlegen und Hose von einer
Seite bügeln. Innenseiten sind mitgebügelt.
Trockenes Leinen / Baumwolle
%INSTELLEN DES 4EMPERATURREGLERS AUF 3TUFE s s s
dadurch mehr Wärmezufuhr auf die Bügeleisensohle.
Bundfaltenhose
Hose auf Dampfbügeltisch legen, Hosenbund leicht
anheben und von außen abdampfen.
Bezüge, Decken, Tücher
Die Wäschestücke werden schrankfertig gefaltet
und durch langsame Bügelbewegungen über die
Faltstellen, Vorder- und Rückseite auch innen perfekt
geglättet.
Bei empfindlichen Wäschestücken ist die
Benutzung einer Schon-Bügelsohle empfehlenswert.
(siehe Zubehör)
= Absaugfunktion
0 = Trockenbügeln ohne Dampf (Lüfterfunktionen bleiben ausgeschaltet)
= Aufblasfunktion
Für die bestmögliche Nutzung des Druckdampf-Bügelkomplettsystems ist es empfehlenswert, diese Hinweise zu befolgen:
Hemden
Hosen mit Bügelfalten
Faltenröcke
Sakklos
Tischtücher
.... fixiert das Gewebe an den Tisch, wirkt dadurch der Faltenbildung entgegen
.... bewirkt, dass der Dampf die Fasern besser durchdringt, dadurch wird der Zeitbedarf
verringert und das Bügelergebnis verbessert
.... saugt für einen bedienerfreundlichen Betrieb den überschüssigen Dampf vom
Dampfbügeltisch ab
.... gewährleistet einen frischen und feuchtigkeitsarmen Bügelraum
.... sollte ständig eingeschaltet sein, um Dampfrückstände vom Dampfbügeltisch und
seiner Struktur zu entfernen
.... gewährleistet einen trockenen Bügeltisch und hilft schon während des Bügelns das
Gewebe zu trocknen
Absaugfunktion
(Dampfabsaugung)
Vorteile und Empfehlungen Spezifischer Einsatz
Sehr empfindliche Stoffe
Seidenblusen
Falten (Bundfalten)
Rückenpartien
Rüschen
Sakkos mit Innenfutter
.... gewährleistet das faltenfreie Bügeln empfindlicher Stoffe und Kleidungsstücke
auf einem Luftkissen
.... schont empfindliche Wäsche
.... lässt durch die nachströmende Frischluft Wäsche schneller abkühlen und
schont dadurch das Gewebe
Aufblasfunktion
Mit dem EIN/AUS-Schalter [3]
können die Lüfterfunktionen
des Bügeltisches aktiviert
werden.

11
s5M !PPRETURRàCKSTÊNDE ZU ENTFERNEN VERWENDEN 3IE
einen normalen Metallglanzreiniger.
s$ER "àGELTISCH SOLLTE MONATLICH VON 3TAUB BEFREIT
werden, um die Lüfterfunktionen zu gewährleisten.
s$AS 'ERÊT NIE IN 7ASSER EINTAUCHEN
Ausspülen des Dampferzeugers (Entkalkung):
Dampfbügelstation alle drei Monate wie folgt reinigen:
s$RUCKDAMPF"àGELKOMPLETTSYSTEM ZUNÊCHST AUER
Betrieb nehmen.
(siehe Außerbetriebnahme und Aufbewahrung)
s$IE $AMPFSTATION MIT BEIDEN (ÊNDEN ANFASSEN UND
vorsichtig, durch leichtes auseinanderbiegen der beiden
roten Griffstücke an der Unterseite der Dampfstation,
entriegeln; anschließend nach oben aus der Führung
herausheben.
s7ASSERTANK DES $AMPFERZEUGERS MIT NORMALEM
Leitungswasser befüllen, durchspülen und entleeren.
Gerät dabei leicht schütteln. Auf keinen Fall Zusatz-
mittel verwenden.
s$AMPFSTATION NACH DEM !USSPàLEN VON OBEN VORSICHTIG
in die Führungen am Bügeltisch einsetzen und wieder
sicher arretieren.
Reinigung des Druckdampf-Bügelkomplettsystems
s$IE /BERmÊCHEN DES 'ERÊTES MIT EINEM FEUCHTEN 4UCH
abwischen.
s .IE SCHARFE KRATZENDE 'EGENSTÊNDE ODER ÊTZENDE
Chemikalien zur Reinigung verwenden.
s $IE 2EINIGUNG DER "àGELEISENSOHLE SOLLTE WIE FOLGT
ausgeführt werden:
-IT EINEM FEUCHTEN ,APPEN DIE OBERmÊCHLICHEN
Unreinheiten entfernen. Wenn der feuchte Lappen
nicht genügt, empfehlen wir Ihnen den Gebrauch
eines Schwamms mit einer rauen Seite (nicht-
metallisch), mit welcher Sie die Bügelsohle kräftig
von oben nach unten reinigen.
-IT DIESER -ETHODE ENTFERNT MAN AUCH OBERmÊCHLICHE
Kratzer.
D7ARTUNG UND 0mEGE D
CAußerbetriebnahme und Aufbewahrung
Zubehör und Informationen
Spezial-Bügeltischbezug
126 x 45 cm, Dekor RedLine
Durch den Bügeldruck und das Aufnehmen von
Staubpartikeln und Flusen reduziert sich die
Durchlässigkeit des Spezial-Bügeltischbezuges
und damit die Leistung des
Druckdampf-Bügelkomplettsystems.
Der Spezial-Bügeltischbezug [4] ist besonders
luft- und dampfdurchlässig.
Deshalb nur Original Zubehör verwenden.
Falls Sie Zubehör nachbestellen oder mehr über Leifheit
Druckdampf-Bügelkomplettsysteme erfahren möchten,
wenden Sie sich bitte an den Leifheit-Händler in Ihrer
Nähe oder erfragen Sie mehr unter:
Leifheit AG
D-56377 Nassau, Germany
info@leifheit.com
www.leifheit.com
www.dampfbuegeln.de
s$AS 'ERÊT KANN IN ZUSAMMENGEKLAPPTEM :USTAND
abgestellt werden.
s $AS Druckdampf-Bügelkomplettsystem sicher
abstellen, um ein Umkippen zu vermeiden!
s $IE 4RANSPORTSICHERUNG SORGT FàR DIE &IXIERUNG DES
Untergestells in zusammengeklapptem Zustand.
Zur Aufbewahrung muss das Dampfbügeleisen und
die Dampfstation abgekühlt sein.
s+ABELHALTER ;= UMKLAPPEN
s$AS $AMPFBàGELEISEN KANN MIT DEM (ALTEGURT ;=
auf der Ablage fixiert werden.
s :ULEITUNG DES "àGELTISCHES MIT GROEN 2ADIEN
aufwickeln, Kabel nicht quetschen oder knicken!
s$AS Druckdampf-Bügelkomplettsystem mit beiden
Händen anfassen und mittels Hebel [5] zuklappen.
1. Bügeleisen auf die Ablage der Dampfstation
stellen.
2. Dampferzeuger und Dampfbügeleisen mit
EIN/AUS-Schalter [9] und [10] ausschalten.
Kontrolllampen erlöschen.
3. Beide Netzstecker [7] und [1], von Dampfstation
und Dampfbügeltisch, aus den Steckdosen ziehen.
4. Druckdampf-Bügelkomplettsystem anschließend
vollständig abkühlen lassen. Die Dampfstation kann zur Aufbewahrung, oder zu
Reinigungs- und Servicezwecken, vom Bügeltisch
getrennt werden. (siehe Wartung und Pflege)
Schon-Bügelsohle
Kabelhalter
7ASSER&àLLmASCHE
Folgendes Zubehör kann nachbestellt werden:
Wartungs- und Pflegearbeiten müssen mit
abgekühltem Gerät und ausgezogenem Netzstecker
ausgeführt werden.

12
Reklamationsabwicklung
Probleme und Lösungen
Sollten Sie Beanstandungen oder Mängel an dem von Ihnen gekauften Gerät haben,
verfahren Sie bitte wie folgt:
s 2UFEN 3IE DIE 3ERVICE(OTLINE DES ,EIFHEIT+UNDEN
dienstes an und schildern Sie die auftretenden
Probleme. Der Kundendienst wird eine Ferndiagnose
stellen und gegebenenfalls einen Paketdienst mit
der Abholung des defekten Gerätes beauftragen.
s :UNÊCHST DAS $RUCKDAMPF"àGELKOMPLETTSYSTEM
außer Betrieb nehmen.
(siehe Außerbetriebnahme und Aufbewahrung)
s 7ENN ERFORDERLICH UND MIT DEM +UNDENDIENST
abgesprochen, Dampfstation abnehmen:
Die Dampfstation mit beiden Händen anfassen und
vorsichtig, durch leichtes auseinanderbiegen der
beiden roten Griffstücke an der Unterseite der
Dampfstation, entriegeln; anschließend nach oben
aus der Führung herausheben.
Befindet sich noch Wasser im Wassertank, muss
zunächst der Wassertank komplett entleert werden.
(siehe Hinweise unter Wartung und Pflege)
Zubehör behalten Sie bitte zurück.
s $ER BEAUFTRAGTE 0AKETDIENST HOLT DAS DEFEKTE
Gerät bei Ihnen ab. Stimmen Sie bitte alles weitere
mit dem Leifheit Kundendienst ab.
s 3IE FàGEN DER 2EKLAMATIONSSENDUNG DIE VON )HNEN
ausgefüllte Gewährleistungskarte (S. 13) und eine
Kopie des Kaufbelegs bei und lassen sich die
Abholung des Gerätes bitte vom Paketdienst auf
dem bei Ihnen verbleibenden Abschnitt quittieren.
s .ACH ABGESCHLOSSENER 2EPARATUR LIEFERT DER
Paketdienst das Gerät wieder aus.
s "ITTE ALLE 6ORGÊNGE MIT DEM ,EIFHEIT
Kundendienst abklären!
Während der Hersteller-Gewährleistungszeit ist dieser
Service kostenlos. Sie erhalten dann ein neues oder
repariertes Gerät ohne Zusatzkosten zurück. Es bleibt
dem Hersteller überlassen, ob Sie ein neues oder ein
repariertes Gerät erhalten.
Wurde das Gerät während dieser Hersteller Gewähr-
leistungszeit zweckentfremdet oder falsch bzw.
unvorschriftsmäßig bedient, kann keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen werden und der
Hersteller-Gewährleistungsanspruch erlischt.
Nach Ablauf der Hersteller-Gewährleistungszeit haben
Sie ebenfalls die Möglichkeit, das defekte Gerät zu
Reparaturzwecken über den Kundendienst abholen zu
lassen. Diese Reparaturen und der Transport sind dann
JEDOCH KOSTENPmICHTIG "ITTE VORHER IMMER MIT DEM
Kundendienst telefonisch abstimmen).
Zusätzlich gibt Ihnen die Hotline weitere Bügeltipps
sowie Ratschläge und hilft Ihnen per Ferndiagnose bei
eventuell auftretenden Problemen.
Bei längeren Bügelpausen kommen aus dem
Dampfbügeleisen Wassertropfen.
Bei längeren Bügelpausen kann der Dampf in der
Zuleitung zum Dampfbügeleisen kondensieren.
Bedingt dadurch treten bei Bügelbeginn einige Wasser-
tropfen aus.
Empfehlung: Die ersten ein bis zwei Dampfstöße
nicht direkt auf das Bügelgut geben.
Trotz Dampfbügeln bilden sich Knitterfalten.
Bügeln Sie mit Dampf in eine Richtung und zurück
ohne Dampf, um den Stoff „zu fixieren“.
Bei Wäschestücken mit Reststärke (nach dem Waschen)
im Gewebe können Sie gute Bügelergebnisse durch
stärkeres Anfeuchten bzw. stärkeres Bedampfen vor
dem „Fixieren“ erzielen.
Das Dampfbügeleisen spuckt nur noch heißes
Wasser aus.
Die Dampfstation ist überfüllt. Schalten Sie die Station
aus (Schalter [9]). Dampfen Sie die überschüssige
Menge heißes Wasser ab. Schalten Sie das Dampf-
bügeleisen aus (Schalter [10]), ziehen Sie den
Netzstecker der Dampfstation und entleeren Sie den
Dampferzeuger.
Füllen Sie anschließend den Dampferzeuger der
Dampfstation mit max. 1 Liter Wasser und nehmen
Sie die Dampfstation wieder in Betrieb.
Der Handgriff ist heiß.
Bei dem Dampfbügeleisen ist das Warmwerden des
Griffes normal. Wird der Griff jedoch so heiß, dass er
nicht mehr angefasst werden kann, Komplettsystem
ausschalten und den Leifheit-Kundendienst benach-
richtigen.
Schnellerer Bügelbeginn
(Aufheizzeit für Druckdampf verkürzen).
Füllen Sie heißes Wasser (ca.1 l) in den Wasserbehäl-
ter. Nach kurzer Zeit können Sie mit Dampf bügeln.
Das Dampfbügeleisen wird nicht heiß.
Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der Steck-
dose befindet und das Gerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie den Temperaturregler des Dampf-
bügeleisens auf Zone .
Sollte das Problem nicht gelöst werden, benachrichtigen
Sie bitte unseren Leifheit-Kundendienst.
Der Dampf hat permanent zu wenig Druck.
Die Öffnungen an der Sohle sind verstopft oder der
Dampferzeuger ist leer. Reinigen Sie die Öffnungen
nach dem Erkalten des Bügeleisens mit einem weichen
Tuch. Befüllen Sie die Dampfstation mit Wasser.
Stellung des Dampfmengenreglers überprüfen. Falls
das Problem anhält, benachrichtigen Sie bitte unseren
Leifheit-Kundendienst
Nachlassender Druck.
Bei jedem Starten des Komplettsystems erhalten Sie
nach Betätigung der Dampfdrucktaste eine größere
Menge Dampf, die sich während der Bügeldauer redu-
ziert. Dies ist ein normaler Vorgang und beeinträchtigt
nicht die Funktion des Komplettsystems.
Wasser läuft aus.
Beim Erkalten bildet sich Kondenswasser in der
Absaugwanne. Sorgen Sie während des Bügelns
für permanente Dampfabsaugung. Ziehen Sie den
Spezial-Bügeltischbezug zum Trocknen vom Dampf-
bügeltisch. Auch übermäßige Dampfabgabe führt zu
einer erhöhten Feuchtigkeitsbildung.
Bitte beachten Sie die Bügelhinweise auf Seite 9:
Bügeln mit Dampf hin, und ohne Dampf zurück!
Der Dampfaustritt hört nicht mehr auf.
Die Dampfdrucktaste des Dampfbügeleisens ist
blockiert. Drücken Sie mehrmals schnell auf die Taste.
Falls das Problem anhält, benachrichtigen Sie bitte
unseren Leifheit-Kundendienst.
Das Dampfbügeleisen erzeugt keinen Dampf
mehr.
Prüfen Sie, ob alle Schalter eingeschaltet sind. Stellen
Sie sicher, dass die Dampfstation mit Wasser gefüllt ist.
Falls das Problem anhält, benachrichtigen Sie bitte
unseren Leifheit-Kundendienst.

13
Gewährleistung
Hersteller-Gewährleistungsansprüche auf
Grund von Material- und Fertigungsfehlern
werden entsprechend der nachfolgenden
Gewährleistungsbestimmungen geregelt:
1. Die Gewährleistung besteht nur für Mängel, die
durch Material- und Fertigungsfehler auftreten.
Ausgeschlossen sind Mängel durch häufigen
Gebrauch wie z.B. verkratzte Bügelsohlen sowie
defekte Stromanschlüsse und Leitungsnetze, die
durch unsachgemäße Anwendung und Gewalt-
einwirkung verursacht worden sind.
2. Innerhalb der Gewährleistungsfrist bleibt es dem
Hersteller überlassen, die defekten Teile kostenlos
zu ersetzen oder zu reparieren. Weitergehende
Ansprüche, insbesondere Schadenersatz, sind
ausgeschlossen.
3. Die Gewährleistungszeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert.
Das gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
4. Mit Reparaturen und Gerätemontage durch nicht
autorisierte Personen oder Servicestellen erlischt die
Gewährleistung.
5. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Trans-
portschäden.
6. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber 2 Tage nach
Kaufdatum!
Entsorgung
Wenn das Gerät ausrangiert wird, ist es unbrauchbar
zu machen (z.B. durch Abschneiden von Zuleitung
und Stecker) und zu den aktuellen Bestimmungen
zu entsorgen.
Auskunft hierzu erteilt
Ihre zuständige Kommune.
Entsorgen Sie die
Verpackung sortenrein!
Eintragung durch den Paket-Abholdienst:
abgeholt am
durch
Unterschrift
LEIFHEIT DAMPFBÜGELSYSTEME -
KUNDENDIENST
(täglich erreichbar,
außer Samstags und Sonntags)
+49 (0) 1805 782754
+49 (0) 1805 546378
E-Mail: service-dampf@leifheit.com
Leifheit Druckdampf-Bügelkomplettsystem
AirActive L Steamer
Hersteller-
Gewährleistungskarte Modell:
Name
Vorname
Straße / Hausnr.
PLZ / Ort
Telefon
Bitte Gerätenummer
(siehe Typenschild)
eintragen!
Unterschrift des Käufers Start der Gewährleistungszeit
ist das Datum des Kaufbeleges
Eine verkratzte Bügelsohle sowie Ansätze einer
Auflösung der Gewebeummantelung des Anschluss-
schlauches beeinträchtigen nicht die Funktion und
werden somit nicht als Reklamationsgrund akzeptiert.
Fehlfunktionen oder Beschädigungen die auf
Ablagerung von Kalkstein zurückzuführen sind,
fallen nicht unter die Garantieleistung.
Reparaturen und Servicearbeiten dürfen nur durch den
Leifheit-Kundendienst oder autorisiertes Personal mit
Original Ersatz- und Zubehörteilen durchgeführt werden.
Wir empfehlen Ihnen, die Originalverpackung als
Transportschutz aufzubewahren.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Leifheit-Produkte unterliegen einer strengen
Qualitäts-Endkontrolle. Sollte dieses Gerät wider
Erwarten nicht einwandfrei funktionieren, wenden Sie
sich bitte an den Leifheit Kundendienst.
Beachten Sie bitte folgendes:
Die Hersteller-Gewährleistungszeit beträgt 2 Jahre
und beginnt am Tag des Kaufes.
Ihre gesetzlichen Ansprüche gegenüber Ihrem
Verkäufer bleiben unberührt.
Bewahren Sie den Kaufbeleg als Nachweis für den
Kauf unbedingt auf.
Im Gewährleistungs- und Servicefall immer
mit dem Leifheit - Kundendienst Kontakt
aufnehmen.

14

15
Compleet stoomstrijksysteem AirActive L Steamer Technische Gegevens:
Stroomvoorziening . . . . . . . . . . . . . . . 230V ~ 50 Hz
Energieverbruik stoomstrijkijzer . . . . . . . . . . 850 W
Energieverbruik stoomgenerator . . . . . . . . . .1350 W
Max. Druk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 bar
Tankinhoud stoomgenerator . . . . . . . . . . . . .ca. 1,0 l
Gewicht (gevuld) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 13,5 kg
(Onderdeel van de stoomgenerator 4,8 kg)
Stoomhoeveelheid . . . . . . . . . . . . . . . > 60 g / min
Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 x 46 x 35 cm
Alle gegevens zijn ca.- waardes!
AProductoverzicht
Nederlands
Inhoudsopgave
Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 16
Ingebruikneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Strijkaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Strijktips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uitzetten en Opbergen . . . . . . . . . . . . . . .21
Wonderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . .21
Accessoires en Informatie. . . . . . . . . . . . . 21
Problemen en oplossingen. . . . . . . . . . . . .22
Afhandeling van klachten . . . . . . . . . . . . 22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nederlandse Versie =
Vertaling door Gebruiksaanwijzing
de Compleet stoomstrijksysteem
AirActive L Steamer
NL
[1] Netkabel stoomstrijkplank
[2] Stopcontact stoomstrijkplank
[3] AAN/UIT-sckakelaar stroomstrijkplank
(stoomafzuiging en blaasfunctie)
[4] Speciale strijkplankovertrek
[5] Hendel voor hoogteverstelling
[6] Voetkapjes
[7] Netkabel stoomstation
[8] Veiligheidsslot
[9] AAN/UIT-sckakelaar stoomgenerator
[10] AAN/UIT-sckakelaar stoomstrijkijzer
[11] Controlelampje watergebrek
[12] Controlelampje stoombeschikbaarheid
[13] Vasthoudband
[14] Stoomregelaar
[15] Kunststoffen plateau met siliconen noppen
[16] Aansluitslang
[17] Temperatuurregelaar
[18] Drukknop voor stoom met een
continuestoomvergrendelingriegelung
[19] Controlelampje strijkijzer
Accessoires
[20] Kabelhouder
[21] Watervulbeker
[22] Gebruiksaanwijzing
Beste klant,
Wij feliciteren u met de aankoop van het Leifheit AirActive L Steamer compleet stoomstrijksysteem!
U hebt een goede keuze gemaakt, want u hebt gekozen voor een stoomstrijksysteem,
dat het strijken voor u aanzienlijk makkelijker maakt.
Leest u voordat u het stoomstrijksysteem gaat gebruiken a.u.b. de gebruiksaanwijzing grondig door.
Deze helpt u het stoomstrijksysteem vanaf het begin zinvol en op de juiste manier te bedienen en fouten
te voorkomen.
Neem daarbij vooral de aangegeven veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing in acht.
Wij hopen heel erg, dat u tevreden bent met het Leifheit stoomstrijksysteem.
Mocht u vragen over of suggesties voor ons product hebben, belt u ons dan gerust op.
Het Leifheit team staat u graag ter beschikking.
Westerwaldstraße 38A
D-35753 Greifenstein-Beilstein
+49 (0) 1805 782754
+49 (0) 1805 546378
E-Mail: service-dampf@leifheit.com
Met vriendelijke groeten,
Haar Leifheit Team
Gelieve er op te letten dat dit product enkel voor huishoudelijk gebruik bestemd is.
Leifheit geeft geen fabrikantengarantie bij industrieel gebruik (bijv. wasserijen, naaistudio’s, kleermakers enz.).
Gebruiksaanwijzing voor het gebruik in ieder geval oplettend Veiligheidsrichtlijnen a.u.b. bijzonder in acht nemen!

16
Het stoomstrijksysteem voldoet aan de
geldende technische richtlijnen en aan de wet
op veiligheid van apparaten 73/23/EWG,
aangepast met 93/68/EWG.
Sluit het apparaat alleen maar aan op
wisselstroom (de toegestane stroomspanning
staat op het typeaanduidingplaatje op de
onderkant van het apparaat).
Het apparaat is ontstoord volgens EG-richtlijn
89/336.
Let op: Bij het gebruik van het systeem
moet de elektriciteitskabel, en indien nodig
de verlengkabel, 16 A aankunnen. Gebruik
alleen deugdelijke verlengkabels.
Wanneer de stekker van het apparaat niet
in het stopcontact past, laat dan de stekker
door een vakman vervangen.
De elektrische veiligheid van het apparaat
is alleen dan gegarandeerd, wanneer het
apparaat geaard is volgens de voorschriften
voor de elektrische veiligheid. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor eventuele bescha-
digingen, die door het onvoldoende geaard
zijn van de installatie kunnen ontstaan. Bij
twijfel kunt u het beste advies inwinnen bij
een vakman.
Het hele systeem mag slechts tot op een
hoogte van maximaal 2000 m. boven de
zeespiegel gebruikt worden.
Gebruik voor zover mogelijk geen adapters,
stopcontacten voor meerdere stekkers en/
of verlengkabels. Gebruik in het geval deze
toch nodig mochten zijn uitsluitend die adap-
ters, stopcontacten voor meerdere stekkers
en/of verlengkabels, die voldoen aan de
veiligheidsvoorschriften en in geen geval
geen, die het op de adapter aangegeven
maximale vermogen overschrijden.
Rol de kabel van het stoomstrijk-systeem
met grote lussen op. Vermijd het knikken
van de kabels. Let op kabelbreuk.
Pak de kabel alleen bij de stekker vast,
trek de stekker niet aan de kabel uit het
stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact:
s ELKE KEER WANNEER U DE KAMER VERLAAT
s VOOR IEDERE REINIGING OF ONDERHOUD
s VOOR HET NAVULLEN EN NA GEBRUIK
Gebruik het stoomstrijksysteem niet,
wanneer het apparaat, de aansluitslang of de
buigbare snoerhouder beschadigd zijn. Neem
bij beschadigingen aan de aansluitslang,
altijd contact op met de Klantenservice. Slij-
tageverschijnselen aan de buitenkant van de
aansluitslang zijn normaal en belemmeren
het functioneren niet.
Let op: Raak met de hete strijkzool geen
elektrische draden aan.
Opgelet: Als het snoer van dit apparaat
beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant zelf, zijn klantendienst
of een ander gekwalificeerd persoon, om
gevaren te voorkomen.
Veiligheidsvoorschriften
Het verpakkingsmateriaal (plastic zak,
polystyrol, enz.) is een
potentiële bron van gevaar en mag niet in
kinderhanden terechtkomen.
Kom nooit met natte of vochtige handen of
voeten aan de stroomkabel.
Kom niet met natte of vochtige handen aan
het apparaat.
Stop geen voorwerpen in de openingen van
het apparaat.
Een elektrisch apparaat is geen speelgoed
voor kinderen. Gebruik en bewaar het
stoomstrijksysteem daarom buiten het bereik
van kinderen. Laat de aansluitslang niet naar
beneden hangen.
Het strijkijzer en het verbindingssnoer
moeten tijdens het opwarmen of afkoelen
buiten het bereik van kinderen onder de 8
jaar worden gehouden.
Onvakkundig gebruik of onvakkundig
uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker opleveren en
doen de garantie vervallen.
Let op: Laat reparaties alleen door de
Leifheit-Klantenservice of geautoriseerd
personeel uitvoeren.
Let op: Het uitgeschakelde stoomstrijkijzer
is heet. Wanneer het niet juist gehanteerd
wordt, bestaat er gevaar voor verbranding.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (waaronder kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of verstande-
lijke vermogens of gebrek aan ervaring en/
of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht
staan van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid, en van deze instructies
kregen over hoe het apparaat moet worden
gebruikt.

17
Verplaats het stoomstrijksysteem niet tijdens
het strijken.
Der rusthaken voor de hoogteverstelling van
de strijkplank mogen in geen geval losraken,
omdat het stoomstrijkijzer zich dan onbe-
veiligd op het siliconen plateau bevindt. Het
stoomstrijkijzer kan dan naar beneden vallen
en de actieve stroomstrijkplank zou kunnen
volgen.
Het stoomstrijksysteem mag alleen in droge
ruimtes en niet buiten worden gebruikt. Het
moet een veilige, vlakke standplaats hebben
en vastgezet zijn. Zet het stoomstrijkijzer
steeds op het siliconen plateau.
Scheid, wanneer u de stoomgenerator bijvult,
in ieder geval het stoomstrijksysteem van het
elektriciteitsnet.
De vulopening mag tijdens het gebruik niet
worden geopend (zie Ingebruikname)
Bij het opwarmen en afkoelen kunnen bij
de stoomgenerator geluiden hoorbaar zijn.
Deze zijn normaal en toe te schrijven aan de
uitzetting van het gebruikte roestvrij staal.
Houd om de stoomunit bij te vullen het
apparaat in geen geval onder de kraan.
Het strijkijzer niet op het strijkvlak, maar
steeds op het daarvoor voorziene siliconen
afzetplateau van het geïntegreerde systeem
plaatsen.
Gebruik geen chemische toevoegingen voor
het water in het reservoir.
Het strijkijzer niet op het strijkvlak, maar
steeds op het daarvoor voorziene siliconen
afzetplateau van de geïntegreerde stoomge-
nerator plaatsen. Het stoomstrijkijzer moet
op een stabiel oppervlak worden gebruikt of
geplaatst.
Het strijkijzer mag niet worden gebruikt
wanneer het gevallen is, zichtbare schade
vertoont of lekt.
Strijk geen nat, maar alleen strijkdroog of
droog wasgoed.
Richt de stoomstraal nooit op personen,
omdat dat gevaarlijk is.
Richt bij het gebruik van het stoomstrijkijzer,
de stoom nooit op elektrische componenten.
Bij ondoelmatig of foutief/niet volgens de
voorschriften gebruik van het apparaat, ver-
valt iedere aansprakelijkheid voor eventuele
beschadigingen.
Het apparaat bevat stoom onder druk. Open
in geen geval de veiligheidssluiting, voordat
u de aanwijzigingen onder „Inbedrijfstelling“
en „Strijkaanwijzingen“ gelezen heeft.
Laat voordat het apparaat opgeborgen wordt
na het strijken de zool volledig afkoelen.
Bij het oververhit raken van de stoomge-
nerator schakelt een thermobeveiliging het
apparaat om veiligheidsredenen uit. Voordat
het apparaat opnieuw in gebruik genomen
kan worden, moet het apparaat door de
Leifheit-Klantenservice gerepareerd worden.
Let op: Wanneer enkele onderdelen van
het stoomstrijksysteem verwisseld moeten
worden, zorg er dan in ieder geval voor dat
er originele Leifheit- onderdelen worden
gebruikt.
Controleer nadat u het apparaat uitgepakt
hebt of het onbeschadigd is. Gebruik bij
twijfel het apparaat niet, maar win advies in
bij een vakman.
Als u het apparaat wilt reinigen, trek dan
eerst de stekker uit het stopcontact, laat het
apparaat afkoelen en was het oppervlak
alleen met een vochtige doek af.
Het complete systeem (en vooral het
stoomstrijkijzer) nooit zonder toezicht laten
terwijl het op het elektriciteitsnet is aangeslo-
ten.
Stel om beschadigingen te voorkomen het
apparaat niet bloot aan weersinvloeden zoals
regen, zon, ijs enz.
Bewaar het met water gevulde apparaat niet
bij een omgevingstemperatuur van 0°C of
lager.
Gebruik het stoomstrijksysteem alleen waar-
voor het bedoeld is en niet als bergplaats,
zitplaats enz.
Laat elektrische componenten (schakelaar
voor ventilatie, stopcontact enz.) niet in
aanraking komen met water.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Let op: Wanneer de veiligheidssluiting kapot
is of kwijt is geraakt, mag dit alleen door een
originele Leifheit veiligheidssluiting vervan-
gen worden.
Wanneer het apparaat afgedankt wordt,
moet het onbruikbaar gemaakt worden (bv.
door de netkabel en de stekker ervan af te
knippen).
NL
Het complete systeem enkel gebruiken wanneer
de stoomgenerator correct aan de strijkplank werd
bevestigd.

18
Om voldoende ventilatie te waarborgen, moet de
afstand tussen het apparaat en de muur of een ander
voorwerp minstens 15 cm aan de achterkant van het
apparaat en 15 cm aan de zijkanten bedragen.
Het stoomstrijksysteem moet op een stevige, vlakke
ondergrond geplaatst worden! Dankzij de verstelbare
voetdopjes [6] kunnen oneffenheden gecompenseerd
worden.
1. Pak het stoomstrijksysteem met twee handen
vast en stel het op met behulp van de hendel
voor de hoogte verstelling [5] op: trek met één
hand de hendel omhoog en til dan de complete
strijkplank. Pas na het hoorbare vastklikken is
de tafel vergrendeld.
Het stoomstrijksysteem is in 6 trappen in hoogte
verstelbaar (max. hoogte ca.100 cm).
2. Wikkel de netkabel [1] van het stoomstrijk-
systeem af.
3. Plaats het stoomstrijkijzer uitsluitend op de
siliconen noppen [15] van de stoomunit.
4. De snoergeleider [20] in de voorziene houder
aan de reling van de stoomgenerator vastklikken.
5. Doe de aansluitslang [16] in de kabelhouder.
Om de stoomunit met water te vullen gaat u
als volgt te werk:
Zowel netstekker [7] en [1] uit de contactdoos
trekken.
Vul allereerst de watervulbeker [21] met water.
(Volg daarbij de ernaast staande aanwijzing op!)
Schroef de veiligheidssluiting [8] van de vulopening.
Wanneer de stoomunit al in gebruik is geweest, druk
dan eerst op de veiligheidssluiting [8] en houd deze
ingedrukt terwijl u hem voorzichtig een 1/2 slag
opendraait. Hierdoor kan eventueel aanwezige druk
ontsnappen. Schroef vervolgens de veiligheidssluiting
eraf.
Met behulp van de vulbeker [21] 1 liter normaal
leiding-water in het waterreservoir van het stoomsta-
tion doen (de instructies voor het vullen met water in
acht nemen)!
Vermijd het overstromen van de stoomge-
nerator (max. 1 liter). Een overstroming kan
tot uitstoot van een heet water in plaats van
stoom leiden.
Indien er water uitvloeit of het reservoir te vol is, een
beetje water uitgieten en het apparaat goed afdrogen.
Schroef de veiligheidssluiting [8] weer stevig vast,
zodat er niet per ongeluk stoom kan vrijkomen.
1. De stekker van de stoomgenerator [7] in het
daarvoor voorziene stopcontact op de strijkplank
[2] steken.
Daarmee wordt de stroomtoevoer naar de stoom
generator gewaarborgd.
2. Steek vervolgens de stekker van het snoer [1] van
het complete systeem in een wandcontactdoos.
1. Druk eerst op de schakelaar van het strijkijzer om
deze aan te zetten [10]
2. Druk dan op de schakelaar voor de stoomgenerator
[9] en zet deze ook aan.
Let u a.u.b. goed op het volgende:
De stoomunit mag alleen aangezet worden, wanneer
er voldoende (maar niet meer dan 1 l) water in de
stoomgenerator zit.
Daarom bevelen we aan om telkens voordat u gaat
strijken het water bij te vullen. Op die manier vermijdt
u de wachttijd voor het navullen tijdens het strijken.
Wacht enkele minuten totdat het controlelampje
stoombeschikbaarheid [12] aan is en tot het strijkvlak
warm is.
3. Druk vervolgens op de Aan/Uit-schakelaar [3] en
zet stoomafzuiging van de stoomstrijkplank aan.
De stoomafzuiging moet zo permanent mogelijk aan
staan om stoomresten van de strijkplank en uit het
binnenste van de behuizing te verwijderen. Dit zorgt
voor een warme, droge strijkplank.
(Zie Aanzuigfunctie en Opblaasfunctie
pagina 20).
4. Zet de temperatuurregelaar [17] van het
STOOMSTRIJKIJZER OP STAND s s s
Ijdens het strijken met stoom verzekeren
dat de inge stelde temperatuur van het
strijkijzer niet onder de markering staat.
Zodra het controlelampje [19] uitgaat, is het
stoomstrijkijzer klaar voor gebruik.
5. Wanneer naar keuze de drukknop voor stoom
[18] ingedrukt wordt, zal er stoom uit de
strijkzool vrijkomen.
6. Wanneer men de drukknop voor stoom met
continuestoomvergrendeling [18] indrukt, dan is
een continue stoomtoevoer gegarandeerd.
Zie ook Strijkaanwijzingen pagina 18!
Wanneer er tijdens het strijken water bijgevuld
moet worden, ga dan a.u.b. als volgt te werk:
Het controlelampje watergebrek [11] gaat aan.
1. Schakel met de schakelaar [9] de stoomgenera-
tor uit.
2. Laat met naar keuze drukknop voor stoom [18] het
stoomstrijkijzer uitdampen.
3. Schakel met schakelaar [10] het stoomstrijkijzer uit.
4. Trek de stekker [1] uit het stopcontact.
5. Open de veilig heidssluiting [8] voorzichtig een
1/2 draai (de aanwezige druk kan ontsnappen) en
schroef hem dan langzaam eraf.
Let op: Het ventiel kan bij langdurig gebruik van
de unit zeer heet zijn. Laat de unit afkoelen of
gebruik een doek om het ventiel te openen.
Laat de stoomunit enkele minuten afkoelen.
6. Vul het water bij en stel de stoomunit weer in werking.
(Zie Inbedrijfstelling en .
BIngebruikname
V
I
II
III
III
IV
IV
Bij de eerste inbedrijfstelling van het stoomstrijkijzer is
het normaal dat er een lichte brandlucht en rookont-
wikkeling optreedt.
De reden hiervoor is dat de pakkingen en het materi-
aal zich aan de temperatuur aanpassen.
Richt de eerste stoomstoot daarom niet op het te
strijken weefsel, maar op een poetslap.
Neem a.u.b. de aanbevelingen en aanwijzingen voor
een zo goed mogelijk gebruik van de
s 3TOOMAFZUIGING EN
s "LAASFUNCTIE
van de actieve stoomstrijkplank op pagina 20 onder
strijktips in acht!

19
Strijkaanwijzingen
s "IJ HET STRIJKEN KUNNEN ER SAMEN MET DE STOOM
waterdruppels vrijkomen. Dit komt doordat ofwel
de juiste temperatuur nog niet bereikt is of omdat
er nog condenswater in de aanvoerleiding zat.
s /M EEN GOED STRIJKRESULTAAT TE VERKRIJGEN IS HET
aan te raden naar keuze de drukknop voor stoom
[18] met onderbrekingen in te drukken, om het
strijkgoed te stomen en te drogen.
Met stoom worden weefsels geopend, zonder stoom
worden weefsels gefixeerd.
s (ET CONTROLELAMPJE VOOR DE STOOMBESCHIKBAARHEID
[12] gaat uit tijdens het strijken met stoom en gaat
weer aan als er tijdens het strijken gepauzeerd
wordt.
s 3TEL BIJ HET STRIJKEN MET STOOM DE TEMPERATUURREGE-
laar [17] van het stoomstrijkijzer niet lager in dan
de markering omdat er anders water uit de
strijkzool kan komen.
Let op: Dit kan leiden tot beschadigenen aan de
strijkijzerzool.
s ,ET BIJ HET STRIJKEN ZONDER STOOM STOOMGENERATOR
staat uit) erop dat de temperatuurregelaar [17]
van het stoom-strijkijzer ingesteld is op het te
strijken wasgoed.
Aanwijzing: Bij een te lage temperatuur kan er
water uit de strijkzool komen.
Neem in ieder geval altijd de strijkaanwijzing, die
in uw kledingstuk genaaid is in acht.
s !LLE IN DE HANDEL VOORKOMENDE TEXTIELSOORTEN
kunnen met stoom gestreken worden.
s ,ET ER BIJ HET STRIJKEN MET STOOM OP DAT DE TEMPE-
ratuur van het strijkijzer niet lager is ingesteld dan
de markering . Dek delicaat textiel met een
strijkdoek af, b.v. van Leifheit (72415).
s 4EST BIJ DELICATE STOFFEN OF IN HET GEVAL VAN TWIJFEL
vooraf het strijkresultaat op een onopvallende
plek.
s "IJ HET DROOGSTRIJKEN MOET DE BETREFFENDE TEMPERA-
tuur van de afzonderlijke stoffen ingesteld worden
met de temperatuurregelaar van het stoomstrijkijzer.
s 3TRIJK EERST NADEN STOFPLOOIEN EN VOUWEN
s 3TRIJK STOFFEN MET DONKERE OF FELLE KLEUREN AAN
de achterkant, zodat deze mooi blijven. Bij het
gebruik van de beschermzool kan alles aan de
rechtse kant worden gestreken.
s 3TRIJK GEEN GEPLASTIlCEERDE STOFFEN OF DECORATIES
zonder de beschermzool.
s )NSPUITEN EN STIJVEN VAN HET WASGOED IS NIET MEER
nodig en dus milieuvriendelijk.
s &LUWEEL EN WOL OOK MOHAIR EVENALS HANDSCHOENEN
en tassen kunnen door voorzichtig stomen heel
goed worden opgeknapt. Beweeg hiervoor het
stoomstrijkijzer in de stoomfunctie langzaam op
geringe afstand boven het materiaal.
s 4APIJTEN WORDEN ALS NIEUW EN DRUKPUNTEN VAN MEU-
bels worden verwijderd, wanneer de platgedrukte
tapijtpool met stoom behandeld en vervolgens
voorzichtig geborsteld wordt.
s ,INNEN STOFFEN KUNNEN MET ZEER VEEL STOOM WORDEN
gestreken. Strijk donkere stoffen aan de linkse
kant, zodat er geen glanzende plekken ontstaan.
Omslagen worden geaccentueerd door ze aan de
rechtse kant te strijken.
s 'A MET HET STOOMSTRIJKIJZER NIET OVER RITSEN HAKEN
e.d. en zet het ook niet hierop neer. Dan wordt de
zool niet bekrast.
s $E STRIJKIJZERZOOL MOET ALTIJD SCHOON WORDEN
gehouden (zie aanwijzigingen voor de reiniging).
s 7ACHT NA HET GEBRUIK TOT HET APPARAAT IS AFGEKOELD
verzeker u ervan dat de kabels niet in aanraking
komen met de hete delen.
s 7ANNEER U HET STOOMSTRIJKIJZER GEDURENDE LANGE
tijd niet nodig heeft, strijk dan met de stoomfunctie
gedurende 30 seconden een doek om de inwendige
kringloop te reinigen.
s "EWAAR HET STOOMSTRIJKIJZER OP EEN DROGE PLAATS
s 7ATER DAT NA HET STRIJKEN EVENTUEEL NOG IN HET
reservoir aanwezig is, hoeft er niet uitgehaald te
worden.
s 3TOFFEN VAN WOL KATOEN lJN LINNEN WORDEN MET
stoom aan de linkse kant gestreken of aan de
rechtse kant, maar dan wordt er een dunne strijk-
doek overheen gelegd, zodat er geen glanzende
plekken ontstaan. Gesteven stoffen hebben meer
vocht nodig. Strijk wit en licht wasgoed aan de
rechtse kant, donkere stoffen aan de linkse kant.
Borduursels worden door het strijken aan de linkse
kant extra mooi.
s "IJ HET GEBRUIK VAN DE BESCHERMZOOL KUNNEN ALLE
stoffen, zonder dat er glanzende plekken ontstaan,
aan de rechtse kant gestreken worden.
s $RUK BIJ ELK NIEUW EN BIJ HET EERSTEGEBRUIK EN
wanneer er enkele minuten lang niet met stoom is
gestreken, meerdere keren op de stoomstootknop,
zodat het koude water uit de stoomkringloop wordt
verwijderd.
Let in ieder geval op het strijkvoorschrift dat in uw
kledingstuk ingenaaid is.
Bescherming en optimale strijkresultaten worden
uitsluitend gegarandeerd bij gebruik van de speciale
Leifheit-strijkplankovertrek voor AirActive L-strijkplanken.
Er kan zowel koud als warm leidingwater gebruikt
worden.
Om de levensduur van uw stoomstation te verhogen
raden wij aan steeds met ingezette ontkalkingsfilter
te strijken.
kalkhoudend water, vanaf hardheidsgraad 2,
noodzaakt gebruik hiervan.
Bij gebruik van gedemineraliseerd of gedestilleerd
water (strijkwater) moet er absoluut leidingwater
(mengverhouding 1:1) worden bijgemengd.
Voeg aan het water geen ontkalkende en chemische
additieven of strijkwateradditieven toe!
Dit leidt tot beschadigingen aan het stoomstation en
aan het stoomstrijkijzer.
Vooral hard water (kalkhoudend water) maakt het
gebruik van gedestilleerd water noodzakelijk.
De voor u bevoegde watermaatschappij informeert u
over de waterhardheid in uw huishouden.
M
A
X
NL

20
Strijktips
Herenoverhemd met gemengd weefsel
Houd het overhemd, in hangende positie, aan de
buitenkant bij de manchet dicht en blaas met de
strijkijzerpunt de mouwen vanaf de binnenkant met
stoom op. Strijk de rij knopen altijd aan de linkse
kant.
Zuiver zijde
Het strijken van delicate stoffen is zonder problemen
mogelijk. Voor een optimaal strijkresultaat adviseren
wij het gebruik van de beschermzool (zie accessoires).
Angorawol
Houd het stoomstrijkijzer ca. 2-3 cm boven het kle-
dingstuk, geef stoom en schud het kledingstuk even
uit. Het strijkgoed wordt pluizig en vol.
Pantalon van een kostuum
Zet de stoomafzuiging aan en stoom vervolgens de
band op het strijkvlak. Leg de pantalonpijpen op
elkaar en strijk deze aan één kant. Strijk de vouw
lichtjes met de punt van het strijkijzer.
Blouse met ruches
Strijken van ruches en naadplooien hoeft niet meer –
door de ruches eenvoudig te stomen ontstaan er geen
platte plekken meer.
Spijkerbroeken
Leeg de pijpen op elkaar en strijk de broek aan één
kant. De binnenkant wordt meegestreken.
Droog linnen / katoen
3TEL DE REGELAAR IN OP STAND s s s WAARDOOR ER MEER
warmtetoevoer naar de strijkijzerzool gaat.
Bandplooipantalon
Leg de broek op de actieve stoomstrijkplank, til
de pantalonband iets op en stoom deze vanaf de
buitenkant.
Dekbedovertrekken, dekens, doeken
Het wasgoed wordt kastklaar gevouwen en door
langzame strijkbewegingen over de vouwen en de
voor- en achterkant ook aan de binnenkant perfect
gladgestreken.
Bij delicaat wasgoed is het gebruik van de bescher-
mzool aan te raden.
= Schakelstand = afzuigfunctie
0 = droogstrijken zonder stoom (ventilatorfuncties uitgeschakeld blijven)
= Schakelstand = blaasfunctie
Voor het zo goed mogelijk gebruik van het stoomstrijksysteem is het aan te bevelen de volgende aanwijzigen op te volgen:
Overhemden
Pantalons met scherpe vouw
Plooirokken
Colberts met voering
Tafellakens
.... fixeert het weefsel op de plank, gaat daardoor vouwvorming tegen
.... zorgt ervoor, dat de stoom beter in de vezels dringt, wat de benodigde tijd vermindert
en het stijkresultaat verbetert.
.... zuigt ten behoeve van een gebruiksvriendelijke werking de overtollige stoom van
de actieve stoomstrijkplank af
.... garandeert een koele strijkruimte met lage vochtigheid
.... moet steeds aanstaan, om het stoomniveau van de actieve stoomstrijkplank en
zijn structu ur te verwijderen.
.... garandeert een droge actieve stoomstrijkplank
Aanzuigfunctie
(Stoomafzuiging)
Voordelen en aanbevelingen Specifiek gebruik van de
Zeer delicate stoffen
Zijden blouses
Vouwen (bandplooi)
Rugdelen
Ruches
Colberts met voerin
.... zorgt voor strijken zonder vouwen van tere stoffen
en kledingstukken op een luchtkussen.
.... beschermt tere was.
.... laat door de nastromende verse lucht de was sneller afkoelen en beschermt
daardoor het weefsel.
Opblaasfunctie
Gebruik de ON / OFF
schakelaar [3], zodat de ventilator-
functies van de strijkplank te
worden geactiveerd.

21
NL
s
Reinig de beschermzool in de lengte met een licht
vochtige doek met een zachte (niet-metalen) zijde.
Bij sterke vervuiling kunt u ook een standaard
schuursponsje gebruiken.
s$OMPEL HET APPARAAT NOOIT ONDER IN WATER
Uitspoelen van de stoomgenerator (ontkalking):
Het drukstoom-strijkstation om de drie maanden op de
volgende wijze reinigen:
s:ET VERVOLGENS HET STOOMSTRIJKSYSTEEM UIT
(zieh Uitzetten en Opbergen)
s$E STOOMGENERATOR MET BEIDE HANDEN VASTPAKKEN
en voorzichtig, door het licht uit elkaar buigen van
de twee rode handvatten aan de onderkant, ontgren-
delen; vervolgens opheffen om uit de geleiding te
nemen.
s(ET WATERRESERVOIR VAN DE STOOMGENERATOR MET
normaal kraanwater vullen, spoelen en legen. Het
apparaat lichtjes schudden. Gebruik geen additieven.
s$E STOOMGENERATOR NA HET SPOELEN VOORZICHTIG LANGS
boven in de geleidingen op de strijkplank zetten en
weer vergrendelen.
Reiniging van de Compleet stoomstrijksysteem:
s
De oppervlakken van het toestel met een vochtige
doek afwrijven.
s 'EBRUIK NOOIT SCHERPE KRASSENDE VOORWERPEN OF
bijtende chemicaliën voor de reiniging.
s $E REINIGING VAN DE STRIJKIJZERZOOL MOET ALS VOLGT
uitgevoerd worden: Verwijder met een vochtige doek
de onzuiverheden op het oppervlak. Wanneer een
vochtige doek niet genoeg is, raden wij u het
gebruik van een spons met een ruwe (niet metalen)
zijde aan, waarmee u de strijkzool krachtig van
boven naar beneden reinigt. Door deze methode
worden ook oppervlakkige krassen verwijderd.
s 'EBRUIK EEN NORMALE METAALGLANSREINIGER WANNEER ER
een achterstand in glans zichtbaar is.
DOnderhoud en verzorging
CUitzetten en opbergen
Accessoires en Informatie
Speciale strijkplankovertrek
126 x 45 cm, Dekor RedLine
Door de druk tijdens het strijken en het opnemen van
stofdeeltjes en pluisjes vermindert de doorlaatbaar-
heid van het speciale strijkplankovertrek en daardoor
vermindert de werking van het stoomstrijksysteem.
Het speciale strijkplankovertrek [4] is zeer lucht en
stoom doorlaatbaar. Gebruik daarom alleen originele
versies.
Als u accessoires wilt bijbestellen, neem dan contact op
met de Leifheit dealer in uw buurt of rechtstreeks met:
Leifheit AG
D-56377 Nassau, Germany
info@leifheit.com
www.leifheit.com
www.dampfbuegeln.de
s(ET STOOMSTRIJKSYSTEEM KAN IN INGEKLAPTE TOESTAND
weggereden respectievelijk weggezet worden.
s :ET DAARBIJ DE ACTIEVE STRIJKPLANK VEILIG WEG OM
omvallen te vermijden!
s $E TRANSPORTBEVEILIGING ZORGT ERVOOR DAT HET
onderstel in ingeklapte toestand gefixeerd is.
Voordat ze opgeborgen worden, moeten het
strijkijzer en de stoomunit afgekoeld zijn.
s$E SNOERGELEIDER ;= OMKLAPPEN
s(ET STOOMSTRIJKIJZER KAN MET BEHULP VAN DE BEUGEL
[13] op het afzetplateau worden bevestigd.
s 7IKKEL DE NETKABEL VAN DE ACTIEVE STRIJKPLANK IN
een grote rol op, beknel of knik de kabel niet!
s0AK DE ACTIEVE STRIJKPLANK MET BEIDE HANDEN VAST
til deze even op en klap deze met behulp van de
bedieningshendel in [5] .
(ET STRIJKIJZER OP HET AmEGVLAK VAN HET DRUKSTOOM
strijkstation plaatsen.
2. Het strijkijzer en het drukstoom-strijkstation door
middel van de bedrijfsschakelaars [9] en [10]
uitschakelen.
De controlelampen gaan uit.
3. Zowel netstekker [7] en [1] uit de contactdoos
trekken.
4. Het compleet stoomstrijksysteemvolledig laten
afkoelen.
De stoomgenerator kan van de strijkplank worden
genomen voor het opbergen, reinigen of repareren.
Beschermzool met
gebruiksaanwijzing
Kabelhouder
7ATERBIJVULmES
De volgende accessoires kunnen bijbesteld worden:
Reparaties en onderhoudswerkzaamheden kunnen
alleen door de Leifheit-Klantenservice of geautori-
seerd personeel met originele (reserve)onderdelen
worden uitgevoerd.

22
Afhandeling van klachten
Problemen en oplossingen
Mocht u aan- of opmerkingen hebben over het door u gekochte apparaat, ga dan a.u.b. als
volgt te werk:
s "EL NAAR DE SERVICEHOTLINE VAN DE ,EIFHEIT+LANTEN-
service- en beschrijf de optredende problemen. De
klantenservice zal op afstand een diagnose stellen.
Neem de stoomunit eraf, wanneer dat noodzakeli-
jk is en met de klantenservice afgesproken.
s :ET VERVOLGENS HET STOOMSTRIJKSYSTEEM UIT
(zie Uitzetten pagina 21).
s )NDIEN NODIG EN OVEREENGEKOMEN MET DE KLANTEN-
service demonteer de stoomunit:
s $E STOOMGENERATOR MET BEIDE HANDEN VASTPAKKEN
en voorzichtig, door het licht uit elkaar buigen
van de twee ode handvatten aan de onderkant,
ontgrendelen; vervolgens opheffen om uit de
geleiding te nemen.
s )NDIEN ER ZICH NOG WATER IN HET RESERVOIR BEVINDT
moet eerst het waterreservoir volledig worden
leeg gemaakt.
(zie instructies onder Reiniging/Onderhoud)
De accessoires dient u goed te bewaren.
Wordt het apparaat tijdens de fabrieksgarantie
ondoelmatig of verkeerd respectievelijk niet
volgens de voorschriften gebruikt, dan vervalt
iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade en
houdt de aanspraak op fabrieksgarantie op.
.A AmOOP VAN DE FABRIEKSGARANTIE HEEFT U EVE-
neens de mogelijkheid het defecte apparaat voor
reparatiedoeleinden door de klantenservice op te
laten ophalen. De reparatie- en transportkosten
komen dan echter voor uw rekening. (stem een
en ander a.u.b. altijd eerst telefonisch met de
klantenservice af).
De hotline geeft u ook verdere strijktips en
adviezen en helpt u door middel van diagnose op
afstand bij eventuele problemen.
Gelieve te verduidelijken alle handelingen
met de Leifheit klantenservice!
Bij lange strijkpauzes komen er waterdruppels
uit het stoomstrijkijzer.
Bij langere strijkpauzes kan de stoom in de leiding
van het stoomstrijkijzer condenseren. Hierdoor komen
er bij het starten met strijken enkele waterdruppels
vrij. Advies: geef de eerste één tot twee stoomstoten
niet direct op het strijkgoed.
Ondanks het stoomstrijken vormen zich
kreukels.
Strijk met stoom de ene kant op – en terug zonder
stoom om de stof „te fixeren“. Bij wasgoed met resten
van stijfsel (na het wassen) in het weefsel kunt u goe-
de strijkresultaten bereiken door meer te bevochtigen
respectievelijk meer te stomen voor het „fixeren“.
Het stoomstrijkijzer spuugt alleen nog maar
heet water uit.
Er zit te veel water in de stoomunit. Schakel de unit
uit (schakelaar [10]). Stoom de overtollige hoeveel-
heid heet water af. Schakel het stoomstrijkijzer uit
(schakelaar [9]), trek de stekker van de stoomunit uit
het stopcontact en maak de stoomgenerator leeg. Vul
dan de stoomgenerator van de stoomunit met max. 1
liter water en zet de stoomunit weer aan.
Het handvat is heet.
Het is normaal dat het handvat van het stoomstrijkij-
zer warm wordt. Wordt het handvat echter zo heet dat
het niet meer aangeraakt kan worden, schakel dan
het stoomstrijksysteem uit en neem contact op met de
Leifheit-Klantenservice.
Sneller met strijken beginnen
(verkort de opwarmtijd voor de stoom).
Vul het waterreservoir met heet water (ca. 1 l). Na
korte tijd kan er met stoom gestreken worden.
Het stoomstrijkijzer wordt niet heet.
Test of de stekker in het stopcontact zit en of het
apparaat aanstaat. Stel de temperatuurregelaar van
het stoomstrij-kijzer in op de stand .
Mocht het probleem niet verholpen zijn, neem dan
a.u.b. contact op met onze Leifheit-Klantenservice.
De stoom heeft steeds te weinig druk.
De openingen van de zool zijn verstopt of de
stoomgenerator is leeg. Reinig nadat het strijkijzer
afgekoeld is, de openingen met een zachte doek.
Vul de stoomunit met water. Kijk of de regelaar voor
de stoomhoeveelheid op de juiste plak staat. Neem
indien het probleem blijft bestaan a.u.b. contact op
met onze Leifheit-Klantenservice.
Afnemende druk.
Bij het starten van het stoomstrijksysteem krijgt u
steeds, nadat u op de drukknop voor stoom heeft ge-
drukt, een grotere hoeveelheid stoom die tijdens het
strijken afneemt. Dit is normaal en heeft geen invloed
op het functioneren van het stoomstrijksysteem.
Er loopt water uit.
Tijdens het afkoelen vormt zich condenswater in de
afzuigbak. Zorg tijdens het strijken voor permanente
afzuiging. Trek het speciale strijkplankovertrek van
de actieve stoomstrijkplank af om te drogen. Ook
een overmatige stoomafgifte leidt tot een verhoogde
vorming van vocht. Neemt u a.u.b. de volgende
strijkaanwijzingen in acht: Strijk met stoom heen en
zonder stoom terug!
Het vrijkomen van stoom houdt niet meer op.
De drukknop voor stoom van het stoomstrijkijzer
is geblokkeerd. Druk een aantal keren snel achter
elkaar op deze knop. Neem indien het probleem
blijft bestaan a.u.b. contact op met onze Leifheit-
Klantenservice.
Het stoomstrijkijzer produceert geen stoom
meer.
Test of alle schakelaars aan staan. Stel vast dat de
stoomunit met water gevuld is. Neem indien het
probleem blijft bestaan a.u.b. contact op met onze
Leifheit-Klantenservice.

23
NL
Garantie
Aanspraken op fabrieksgarantie op grond van
materiaal- en fabricagefouten worden volgens
de volgende garantiebepalingen geregeld:
1. De garantie geldt alleen voor gebreken, die door
materiaal- en fabricagefouten veroorzaakt zijn.
Uitgesloten zijn gebreken door veelvuldig gebruik
zoals bv. een bekraste strijkzool en kapotte stro-
omaansluitingen en elektriciteitsdraden, die door
verkeerd en gewelddadig gebruik veroorzaakt zijn.
2. Binnen de garantietermijn is het aan de fabrikant
of de kapotte delen kosteloos vervangen of
gerepareerd worden. Andere aanspraken, zoals in
het bijzonder schadevergoeding, zijn uitgesloten.
3. De garantietermijn wordt door het uitvoeren van de
garantie niet verlengd.
Dat geldt ook voor vervangen of gerepareerde
onderdelen.
4. Wanneer reparaties en montage van apparaten
uitgevoerd zijn door niet geautoriseerde personen
of servicepunten, vervalt de garantie.
5. Beschadigingen door transport vallen buiten de
garantie.
6. Eventueel bij de koop al aanwezige beschadigingen
en gebreken moeten direct na het uitpakken of ui-
terlijk binnen 2 dagen na aankoop gemeld worden!
Afvoer
Wanneer het apparaat afgedankt moet worden, moet
het onbruikbaar gemaakt worden (bv. door de
netkabel en stekker eraf te knippen)
en volgens de geldende
voorschriften afgevoerd worden.
Voor informatie hierover
zie de voor u bevoegde gemeente.
De verpakking gesorteerd verwijderen!
LEIFHEIT-KLANTENSERVICE.
(dagelijks, behalve op zaterdag
en zondag, bereikbaar)
+49 (0) 1805 782754
+49 (0) 1805 546378
E-Mail: service-dampf@leifheit.com
Leifheit Druckdampf-Bügelkomplettsystem
AirActive L Steamer
Garantiekaart
fabrikant Model:
Naam
Vornaam
Straat
Postcode en plants
Telefoon
Gelieve dit nummer
(zie typeplaantje
te vermelden!)
Handtekening van de koper
Start de garantieperiode is de
datum van het aankoopbewijs
Een bekraste strijkzool evenals een beginnend verval
van het weefsel van het omhulsel van de aansluitslang
aansluiting verminderen de werking niet en worden
zodoende niet als reden voor een klacht geaccepteerd.
Defect of schade veroorzaakt door afzetting van
kalksteen, vallen niet onder de garantie.
Reparaties en servicewerkzaamheden kunnen enkel
door de Leifheit lantendienst of geautoriseerd per-
soneel met originele vervangstukken en toebehoren
uitgevoerd worden.
Wij raden aan de originele verpakking te bewaren
als transportbescherming.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Onze Leifheit – producten ondergaan een strenge
kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat tegen de
verwachting in niet vlekkeloos functioneren, wend u
dan tot de onderstaande servicevestiging.
Let u a.u.b. op het volgende:
De fabrieksgarantie bedraagt 2 jaar en begint op de
aankoopdatum.
Uw wettelijke aanspraken tegenover uw verkoper
blijven onaangetast.
Bewaar in ieder geval het aankoopbewijs. Dit is mede
uw garantiebewij.
Neem bij garantie en servicezaken altijd
contact op met de Leifheit-Klantenservice.

24
Table of contents
Languages:
Other Leifheit Iron manuals

Leifheit
Leifheit Air Active M User manual

Leifheit
Leifheit Air Active L Professional User manual

Leifheit
Leifheit Air Active L Professional User manual

Leifheit
Leifheit AirActive M User manual

Leifheit
Leifheit Air Active M User manual

Leifheit
Leifheit AirActive M Express User manual

Leifheit
Leifheit Air Active L User manual

Leifheit
Leifheit Air Flow M Solid Plus User manual
Popular Iron manuals by other brands

DeLonghi
DeLonghi PRO 1860X Instructions for use

cecotec
cecotec FAST&FURIOUS 5010 VITAL instruction manual

Scarlett
Scarlett SC-SI30K55 instruction manual

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances MPI-90R Operating and safety instructions

Philips
Philips GC6603/20 Service manual

Panasonic
Panasonic NI-L47TR operating instructions