Leifheit 03222 User manual

1
Tisch-Spiralschneider
Table Top Spiralizer
DE
GB
FR
NL
CZ
SK
ES
PT
IT
DK
PL
RO

2 3
A

4 5
E E E.2E.1
1.
2.
2.
3.
4.
1.
3.

6 7
E E E.4
1.
E.3
2.
3.
1.
2.

8 9
CSicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Gerät nur, wie
in dieser Anleitung beschrieben.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn es sichtba-
re Schäden aufweist.
• Die einzelnen Komponenten des
Gerätes dürfen nicht zerlegt,
repariert oder umgebaut wer-
den. Beim Berühren der scharfen
Schneidemesser besteht Verlet-
zungsgefahr.
• Unsachgemäße Reparaturen kön-
nen erhebliche Gefahren für den
Benutzer herbeiführen und den
Garantieanspruch aufheben.
• Verwenden Sie das Gerät stets
auf stabilen, geraden und trocke-
nen Oberächen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Bewahren Sie
das Gerät an einem sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Halten Sie die Hände von den
scharfen Schneidemessern fern.
Es besteht erhebliche Verlet-
zungsgefahr!
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung vor dem ersten Gebrauch
vollständig durch.
Die Bedienungsanleitung nden
Sie auch auf der Leifheit-Home-
page unter www.leifheit.de.
Deutsch
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Gerätes ha-
ben Sie ein Qualitätsprodukt von
Leifheit erworben.
Bitte lesen Sie vor
Gebrauch des Gerätes
die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und
bewahren Sie diese auf.
Diese Bedienungsanleitung ist
Bestandteil des Gerätes. Sie ist
von jeder Person zu lesen und
anzuwenden, die mit dem Gerät
arbeitet. Bei Weitergabe des Ge-
rätes ist die Bedienungsanleitung
mitzugeben.
Bei Fragen und Anregungen steht
Ihnen unser Leifheit-Service gerne
zur Verfügung.
Leifheitstraße 1,
56377 Nassau, Germany
Kostenlose Service-Hotline:
(Mo - Fr: 08:30 - 12:00 Uhr)
Tel.: +49 (0) 800 534 3434
Internationale Rufnummer
(kostenpichtig):
(Mo - Fr: 07:00 - 17:00 Uhr)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.de
Zeichenerklärung
Hinweis auf eine möglicher-
weise gefährliche Situation,
die zu schweren Verletzungen
führen kann.
Der Spiralschneider ist zum Schneiden
und Aufbereiten von Obst und Gemüse
vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nur wie
in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben und benutzen Sie nur
die im Lieferumfang enthaltenen
Klingeneinsätze.
DBestimmungsgemäßer Gebrauch
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sach- und Personenschä-
den führen.
Wird der Spiralschneider zweck-
entfremdet oder falsch/unvor-
schriftsmäßig verwendet, kann
keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen werden.
Illustrationen zur Bedienungsanlei-
tung siehe Seite 2-7.
VORSICHT
1 x Tisch-Spiralschneider
(Auistung der Einzelteile siehe
Kapitel A, Produktübersicht)
1 X Bedienungsanleitung
BLieferumfang
AProduktübersicht
[1] Aufbewahrungsfach
[2] Spiralschneider-Gehäuse
[3] Saugfuß mit Gummilasche
[4] Aufnahmerahmen
[5] Schlitten
[6] Dornenscheibe
[7] Halter für Dornenscheibe
[8] Kurbel
[9] Klingeneinsatz “MAX“
(glatte Klinge für Spiralen)
[10] Klingeneinsatz “MED“
(Klinge für Spaghetti)
[11] Klingeneinsatz “SLIM“
(Klinge für feine Spaghetti)
DE

10 11
EBenutzung des
Spiralschneiders E.2 Spiralschneider vorbereiten
Sie können den Aufnahmerahmen
[4] mit 3 verschiedenen Klingen-
einsätzen [9], [10], [11] bestücken
und damit unterschiedliche Ergeb-
nisse erzielen
(siehe Abb. auf Seite 3).
1. Klingeneinsatz aus dem Aufbe-
wahrungsfach [1] entnehmen:
Fassen Sie den Klingeneinsatz
an der seitlichen Aussparung
des Aufnahmerahmens [1a] an
und ziehen ihn mit einer leich-
ten Hebefunktion heraus.
2. Klingeneinsatz in das Aufbe-
wahrungsfach [1] einsetzen:
Klingeneinsatz [10] seitlich
am Rasthaken [10a] anfassen
(Schneide zeigt nach unten) und
in die Führung des Aufbewah-
rungsfachs einsetzen. Der Klin-
geneinsatz rastet hörbar ein.
3. Klingeneinsatz aus dem Auf-
nahmerahmen [4] entnehmen:
Fassen Sie den Klingeneinsatz
an der Aussparung des Aufnah-
merahmens [4a] an und ziehen
ihn aus der Führung hinaus.
4. Klingeneinsatz in den Aufnah-
merahmen [4] einsetzen:
Schieben Sie den Klingeneinsatz
seitlich in die Führung ein.
Der Klingeneinsatz rastet
hörbar ein.
E.3 Spiralschneider benutzen
1. Schneiden Sie die Frucht bzw.
das Gemüse an beiden Enden
glatt ab, drücken Sie diese fest
und zentriert an die Dornen-
scheibe [6]. Schieben Sie den
Schlitten mit der Dornenscheibe
gegen den Aufnahmering [11a]
des Klingeneinsatzes [11].
Die Frucht bzw. das Gemüse
muss gerade und zentriert an
der Dornenscheibe und am
Aufnahmering sitzen.
2. Schieben Sie den Schlitten in
Richtung Klingeneinsatz und
drehen Sie die Kurbel mit etwas
Druck im Uhrzeigersinn.
Tipp: Das Gemüse sollte einen
Mindestdurchmesser von
ca. 2,5 cm haben, damit es von
den Dornen optimal erfasst
werden kann.
E.4 Spiralschneider abbauen
1. Um den Spiralschneider von
der Oberäche zu lösen an den
Gummilaschen [3] ziehen.
Kurbel [8] abziehen, Halter [7]
entriegeln und vom Schlitten [5]
entfernen.
Gereinigten Klingeneinsatz
in den Aufnahmerahmen
[4] einschieben und diesen
umklappen. Restliche Klingen
in das Aufbewahrungsfach [1]
einklicken.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder
Verwendung.
Kratzen Sie hartnäckige Ver-
schmutzungen nicht mit harten
Gegenständen ab.
FReinigung und Pege
Bewahren Sie das Gerät abgebaut
und platzsparend zusammenge-
setzt an einem trockenen Platz,
außerhalb der Reichweite von
Kindern, auf.
G
H
Aufbewahrung
Entsorgung
Wenn das Gerät ausrangiert wird,
ist es zu den aktuellen, gültigen
Gesetzen und Bestimmungen im
Land der Benutzung zu entsorgen.
Entsorgen Sie das Gerät
nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie die
Verpackung sortenrein!
Verletzungsgefahr!
Vorsicht beim Umgang mit den
scharfen Schneidmessern und
der spitzen Dornenscheibe.
Es besteht erhebliche Verlet-
zungsgefahr.
Fassen Sie die Klingeneinsätze
nur an der Kunststoff -Ober-
äche an.
VORSICHT
2. Kurbel [8] und Halter [7] in die
vorgesehenen Fixierungen auf
der Rückseite einsetzen.
3. Aufbewahrungsfach [1] und
Schlitten [5| in die Führung des
Gehäuses [2] einschieben und
einrasten lassen.
E.1 Spiralschneider aufstellen
1. Aufbewahrungsfach [1] und
Schlitten [5] aus der Führung
des Gehäuses [2] hinaus-
schieben.
2. Kurbel [8] und Halter [7] aus den
Fixierungen auf der Rückseite
entnehmen und Kurbel in die
Öffnung des Halters einstecken.
Halter [7] am Schlitten [5] posi-
tionieren und verriegeln.
3. Den Spiralschneider auf eine
glatte, stabile Fläche stellen
und fest andrücken.
Durch die Saugfüße [3] wird das
Gerät auf der Fläche xiert.
Aufnahmerahmen [4] hochklap-
pen. Schlitten [5] in die Führung
des Gehäuses [2] einsetzen.
DE

12 13
GB
CSafety information
• Use the device only as described
in these instructions.
• Before use, check the device for
external visible damage. Do not
use the appliance if it has visible
damage.
• The individual components of the
device must not be disassembled,
repaired or altered. There is a risk
of injury when touching the cut-
ting blade.
• Incorrect repairs may cause sig-
nicant dangers for the user and
render any claims under guaran-
tee void.
• Always use the device on stable,
straight and dry surfaces.
• This device can be used by
children from 8 years as well as
by persons with limited physi-
cal, sensory or mental abilities or
with lack of experience and / or
knowledge if they are supervised
appropriately or have been
instructed in the safe use of the
appliance and have understood
the dangers resulting from it.
• Children must not play with the
device. Keep the device in a safe
place out of reach of children.
• Keep your hands away from the
sharp cutting blades. There is
a signicant risk of injury!
Read the operating instructions
completely before using for the
rst time.
The operating instructions can
be found on the Leifheit home-
page under www.leifheit.com.
English
Dear customer,
With the purchase of this appli-
ance you have acquired a quality
product from Leifheit.
Please read the
operating instructions
carefully before using
the appliance and keep
them in a safe place.
These operating instructions are a
component of the appliance. They
are to be read and complied with
by any person using this device.
When selling the device, the op-
erating instructions must also be
handed over.
Our Leifheit service department
is always available for any
questions or suggestions.
Leifheitstraße 1,
56377 Nassau, Germany
International telephone number
(subject to charge):
(Mo - Fr: 7 am - 12 pm)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
Legend
Information on a potentially
dangerous situation that may
lead to serious injuries.
The spiralizer is intended for cutting
and preparing fruit and vegetables.
Use the device only as described in
these operating instructions and
use only the blade inserts included
in the scope of supply.
DIntended use
Any other use is considered as not
intended and may lead to property
damage and personal injury.
No liability can be accepted for any
damage if the spiralizer is used
for a purpose other than that for
which it was intended or if it is
used incorrectly or improperly.
Illustrations for the operating
instructions, see pages 2-7.
CAUTION
1 x Table top spiralizer
(See chapter A, Product overview
for a list of the individual parts)
1 x Operating instructions
BScope of supply
AProduct overview
[1] Storage compartment
[2] Spiralizer housing
[3] Suction foot with rubber tab
[4] Mounting frame
[5] Slide
[6] Spiked disk
[7] Holder for the spiked disk
[8] Crank
[9] “MAX“ blade insert
(smooth blade for spirals)
[10] “MED“ blade insert
(blade for spaghetti)
[11] “SLIM“ blade insert
(blade for ne spaghetti)

14 15
GB
EUsing the
spiralizer E.2 Preparing the spiralizer
You can equip the mounting frame
[4] with 3 different blade inserts
[9], [10], [11] and thus achieve dif-
ferent results
(see Fig. on page 3).
1. Taking the blade insert out of
the storage compartment [1]:
Hold the blade insert on the
side recess of the mounting
frame [1a],and pull it out by
a slight lifting function.
2. Inserting the blade insert in the
storage compartment [1]:
Hold the blade insert [10] on
the side on the locking tab [10a]
(the blade points downwards)
and insert in the guide of the
storage compartment. You can
hear the blade insert engaging.
3. Taking the blade insert out of
the mounting frame [4]:
Hold the blade insert on the
recess of the mounting frame
[4a],and pull it out of the guide.
4. Inserting the blade insert in the
mounting frame [4]:
Push the blade insert into the
guide from the side. You can
hear the blade insert engaging.
E.3 Using the spiralizer
1. Cut both ends off the fruit or
vegetable so that they are
smooth; press this rmly and
centred onto the spiked disk [6].
Push the slide with spiked disk
against the holding ring [11a] of
the blade insert [11].
The fruit or vegetable must be
positioned straight and centred
on the spiked disk and the hold-
ing ring.
2. Push the slide towards the
blade insert and turn the crank
clockwise when applying slight
pressure.
Hint: The vegetable should have
a minimum diameter of approx.
2.5 cm so that it can be held
optimally by the spikes.
E.4 Dismantling the spiralizer
1. To release the spiralizer from
the surface, pull on the rubber
tag [3].
Remove the crank [8], unlock the
holder [7] and remove from the
slide [5].
Push the cleaned blade insert in
the mounting frame [4] and fold
this down. Click the remaining
blades in the storage compart-
ment [1].
2. Insert the crank [8] and holder
[7] in the intended xing on the
rear side.
Clean the device after using
each time.
Do not scrape away stubborn
dirt using hard objects.
FCleaning and care
Keep the device dismantled and
assembled space-saving in a safe
place out of reach of children.
G
H
Storage
Disposal
If the device must be disposed of,
this must be carried out according
to the current, valid legislations
and provisions in the country
of use.
Do not dispose of the
device in domestic
waste.
Dispose of the packaging
sorted correctly!
Risk of injury!
Take care when using the
sharp cutting blades and the
tipped spiked disk.
There is a signicant risk
of injury.
Touch the blade inserts only
on the plastic surface.
CAUTION
3. Push the storage compartment
[1] and slide [5] in to the guide
of the housing [2] and allow
to engage.
E.1 Setting up the spiralizer
1. Push the storage compartment
[1] and slide [5] out of the guide
of the housing [2].
2. Take the crank [8] and holder [7]
out of the xing on the back side
and insert the crank into the
opening of the holder.
Position holder [7] on slide [5]
and lock.
3. Place the spiralizer on a smooth,
stable surface and press down
rmly. The device is xed to the
surface by the suction feet [3].
Fold up mounting frame [4].
Insert slide [5] in the guide of
the housing [2].

16 17
FR
CConsignes de sécurité
• Utilisez l’appareil uniquement
comme décrit dans le présent
mode d’emploi.
• Avant de l’utiliser, vériez que
l’appareil ne présente pas de
dommages extérieurs apparents.
N'utilisez pas l'appareil s'il pré-
sente des dommages apparents.
• Les composants individuels de
l'appareil ne doivent pas être dé-
montés, réparés ou transformés.
Il y a un risque de blessure en
touchant les lames tranchantes.
• Des réparations inappropriées
peuvent entraîner des dangers
considérables pour l'utilisateur
et invalider la garantie.
• Utilisez toujours l'appareil sur
des surfaces stables, planes et
sèches.
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et
de connaissances, s’ils sont
supervisés ou formés à l’utilisa-
tion sécuritaire de l’appareil et
comprennent les dangers qui en
résultent.
• Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Rangez l'appareil
dans un endroit sûr, hors de la
portée des enfants.
• Gardez les mains éloignées des
lames tranchantes. Le risque de
blessure est considérable !
Avant toute utilisation, veuillez lire
le mode d’emploi entièrement.
Le mode d’emploi est également
disponible sur la page d'accueil de
Leifheit à l'adresse
www.leifheit.com.
Français
Chère cliente,
cher client,
Avec l'achat de cet appareil, vous
avez acquis un produit de qualité
de Leifheit.
Avant d'utiliser l'appareil,
veuillez lire attentive-
ment le mode d’emploi et
conservez-le.
Ce mode d’emploi fait partie
intégrante de l'appareil. Il doit être
lu et utilisé par toute personne
travaillant avec cet appareil.
Lors de la cession de l'appareil,
le mode d'emploi doit être égale-
ment fourni.
Pour toute question et suggestion,
l’équipe Leifheit est à votre entière
disposition.
Leifheitstraße 1,
56377 Nassau, Germany
INuméro d’appel international
(payant) :
(Lu – Ve : 07h00 - 17h00)
Tél. : +49 (0) 2604 977 0
Fax : +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
Explication des symboles
Indique une situation potentiel-
lement dangereuse pouvant
entraîner des blessures graves.
Le découpeur en spirales est conçu
pour couper et préparer des fruits et
légumes.
Utilisez l'appareil uniquement
comme décrit dans le présent
mode d’emploi et servez-vous
uniquement les inserts de lame
fournis.
DUtilisation conforme à la destination
Toute autre utilisation est consi-
dérée comme non conforme et
peut entraîner des dommages
matériels et corporels.
Si le découpeur en spirales est
détourné ou utilisé de manière
incorrecte/non conforme, aucune
responsabilité ne peut être assu-
mée pour les éventuels dommages.
Pour toute illustration du mode
d'emploi, voir page 2-7.
ATTENTION
1 x découpeur en spirales à poser
(liste des pièces individuelles, voir
chapitre A, Vue d’ensemble du produit)
1 x mode d’emploi
BMatériel livré
AVue d'ensemble du produit
[1] Compartiment de rangement
[2]
Boîtier du découpeur en spirales
[3] Pied ventouse avec languette
en caoutchouc
[4] Cadre de réception
[5] Chariot
[6] Disque cranté
[7] Support du disque cranté
[8] Manivelle
[9] Insert de lame « MAX »
(lame lisse pour obtenir des
spirales)
[10] Insert de lame « MED »
(lame pour obtenir des spaghettis)
[11] Insert de lame « SLIM »
(lame pour obtenir des
spaghettis ns)

18 19
FR
EUtilisation du découpeur
en spirales
2. Faites glisser le chariot vers
l'insert de lame et tournez la
manivelle dans le sens des
aiguilles d'une montre avec un
peu de pression.
Astuce : Les légumes doivent
avoir un diamètre minimum
d’environ 2,5 cm, de manière
à pouvoir être xés de manière
optimale sur le disque cranté.
E.4 Ôter le découpeur en spirales
1. Pour ôter le découpeur en spi-
rales de la surface, tirer sur les
languettes en caoutchouc [3].
Retirer la manivelle [8],
déverrouiller le support [7] et le
retirer du chariot [5].
Insérer l’insert de lame nettoyé
dans le cadre de réception [4],
puis rabattre ce dernier. Cliquer
les lames restantes dans le
compartiment de rangement [1].
2. Insérer la manivelle [8] et le
support [7] dans les xations
prévues à l’arrière.
3. Insérer et enclencher le com-
partiment de rangement [1] et
le chariot [5] dans le guide du
boîtier [2].
Nettoyez l'appareil après chaque
utilisation.
Ne raclez pas la saleté tenace
avec des objets durs.
FNettoyage et entretien
Rangez l'appareil après avoir
démonté et rassemblé les pièces
de manière à gagner de la place
dans un endroit sec, hors de la
portée des enfants.
G
H
Rangement
Élimination
Si l'appareil est mis au rebut, vous
devez le mettre au rebut confor-
mément aux lois et réglementa-
tions actuelles en vigueur dans le
pays d'utilisation.
Ne jetez pas l'appareil avec les
ordures ménagères.
Triez l'emballage !
Risque de blessures !
Soyez prudent lorsque vous
manipulez les lames tran-
chantes et le disque cranté
pointu.
Le risque de blessure est
considérable.
Ne saisissez les inserts de
lame que par la surface en
plastique.
ATTENTION
E.1 Mettre en place le découpeur
en spirales
1. Faire glisser le compartiment de
rangement [1] et le chariot [5]
hors du guide du boîtier [2].
2. Retirer la manivelle [8] et le
support [7] des xations
à l'arrière et insérer la manivelle
dans l'ouverture du support.
Positionner le support [7] sur le
chariot [5] et le verrouiller.
3. Poser le découpeur en spirales
sur une surface lisse et stable et
appuyer fermement.
Les pieds ventouses [3] xent
l'appareil à la surface.
Relever le cadre de réception
[4]. Insérer la glissière [5] dans
le guide du boîtier [2].
MODE D´EMPLOI
FR
ÉLÉMENTS DÉMBALLAGE
FR
E.2 Préparer le découpeur
en spirales
Vous pouvez équiper le cadre de
réception [4] avec 3 inserts de lame
différents [9], [10], [11] pour obtenir
différents résultats
(voir Fig. à la page 3).
1. Retirer l’insert de lame du
compartiment de rangement [1] :
Saisissez l’insert de lame par
l’évidement latéral du cadre de
réception [1a] et retirez-le en le
soulevant légèrement.
2. Insérer l’insert de lame dans
le
compartiment de rangement [1] :
Saisir l’insert de lame [10] sur le
côté par le crochet de verrouil-
lage [10a] (la lame est dirigée
vers le bas) et l’insérer dans
le guide du compartiment de
rangement. L'insert de lame
s’enclenche avec un clic.
3. Retirer l’insert de lame du
cadre de réception [4] :
Saisissez l’insert de lame par
l’évidement du cadre de récep-
tion [4a] et retirez-le du guide.
4. Insérer l’insert de lame dans
le cadre de réception [4] :
Faites glisser l’insert de lame
par le côté dans le guide.
L'insert de lame s’enclenche
avec un clic.
E.3 Utiliser le découpeur
en spirales
1. Coupez les fruits ou les légumes
aux deux extrémités de manière
nette, appuyez-les fermement
et de manière centrée sur le
disque cranté [6]. Faites glisser
le chariot avec le disque cranté
contre la bague de réception [11a]
de l’insert de lame [11].
Les fruits ou les légumes doivent
être bien alignés et centrés sur le
disque cranté et sur la bague de
réception.

20 21
NL
CVeiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat uitsluitend
zoals in deze gebruikshandlei-
ding beschreven.
• Controleer het apparaat vooraf-
gaand aan gebruik op zichtbare
uitwendige schade. Gebruik
het apparaat niet, wanneer het
zichtbare schade vertoont.
• De afzonderlijke componenten
van het apparaat mogen niet
gedemonteerd, gerepareerd of
omgebouwd worden. Bij aanra-
king van de van de scherpe snij-
messen bestaat letselgevaar.
• Ondeskundig uitgevoerde repa-
raties kunnen tot aanmerkelijke
gevaren voor de gebruiker leiden
en de garantie doen vervallen.
• Gebruik het apparaat altijd op
een stabiel, vlak en droog opper-
vlak.
• Dit apparaat niet door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door
personen met een lichamelijke,
sensorische en/of geestelijke
handicap of met beperkte er-
varing en kennis omtrent het
gebruik worden gebruikt, indien
zij onder toezicht staan of in het
veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de uit het
gebruik resulterende gevaren
begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Bewaar het
apparaat op een veilige plaats
buiten bereik van kinderen.
• Houd uw handen op veilige
afstand van de scherpe snijmes-
sen. Er bestaat een aanmerkeijk
gevaar van letsel!
Lees de gebruikshandleiding
voorafgaand aan gebruik
aandachtig door.
De gebruikshandleiding vindt u
tevens op de Leifheit-homepage
op www.leifheit.com.
Nederlands
Geachte klant,
Met de aanschaf van dit apparaat
bent u in het bezit gekomen van
een Leifheit kwaliteitsproduct.
Lees voordat u het appa-
raat gaat gebruiken eerst
de gebruikshandleiding
aandachtig door en
bewaar deze zorgvuldig.
Deze gebruikshandleiding is een
onderdeel van het apparaat.
Zij dient door eenieder te worden
gelezen en nageleefd, die met
het apparaat werk. Bij overdracht
van het apparaat dient ook de
gebruikshandleiding te worden
overhandigd.
Bij vragen of suggesties is onze
Leifheit Service u graag behulp-
zaam.
Leifheitstraße 1,
56377 Nassau, Germany
Internationaal telefoonnummer
(tegen vast tarief):
(ma - vr: 07:00 - 17:00 uur)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
Verklaring van de symbolen
Duidt een potentieel gevaar-
lijke situatie aan, die ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
De spiraalsnijder is ontworpen
voor het snijden en bereiden van
fruit en groente.
Gebruik het apparaat uitsluitend
zoals in deze gebruikshandleiding
beschreven en gebruik uitsluitend
de meegeleverde mesinzetten.
DReglementair gebruik
Ieder ander gebruik geldt als niet-
reglementair en kan tot materiële
schade en lichamelijk letsel leiden.
Indien de spiraalsnijder afwijkend
van de gebruiksbestemming of ver-
keerd/niet volgens de voorschriften
gebruikt, kan geen aansprakelijk-
heid voor eventuele schade worden
aanvaard.
Voor afbeeldingen bij de gebruiks-
handleiding zie pagina 2-7.
VOORZICHTIG
1 x Tafel-spiraalsnijder
(zie voor de lijst met componenten
hoofdstuk A, Productoverzicht)
1 x Bedieningshandleiding
BLeveringsomvang
AProductoverzicht
[1] Opbergvak
[2] Spiraalsnijder-behuizing
[3] Zuigvoetje met rubberstrip
[4] Houderframe
[5] Slede
[6] Doornenschijf
[7] Houder voor doornenschijf
[8] Zwengel
[9] Mesinzet “MAX“
(glad mes voor spiralen)
[10] Mesinzet “MED“
(mes voor spaghetti)
[11] Mesinzet “SLIM“
(mes voor dunne spaghetti)

22 23
NL
EGebruik van de
spiraalsnijder E.2 Spiraalsnijder voorbereiden
U kunt het houderframe [4] van
3 verschillende mesinzetten [9],
[10], [11] voorzien en daarmee
verschillende resultaten bereiken
(zie afb. op pagina 3).
1. Mesinzet uit het opbergvak
[1] nemen:
Pak de mesinzet bij de zijdeling-
se uitsparing van het houder-
frame [1a] beet en trek deze met
een lichte hefbeweging naar
buiten.
2. Mesinzet in het opbergvak
[1] plaatsen:
Pak de mesinzet [10] zijdelings
bij de vergrendelingshaak [10a]
beet (snijrand wijst omlaag) en
plaats deze in de geleiding van
het opbergvak. De mesinzet
klikt hoorbaar vast.
3. Mesinzet uit het houderframe
[4] nemen:
Pak de mesinzet bij de uitspa-
ring van het houderframe [4a]
beet en trek deze uit de gelei-
ding naar buiten.
4. Mesinzet in het houderframe
[4] plaatsen:
Schuif de mesinzet zijdelings in
de geleiding. De mesinzet klikt
hoorbaar vast.
E.3 Spiraalsnijder gebruiken
1. Snij de vrucht resp. de groente
aan beide kanten glad af en
druk deze stevig midden op
de doornenschijf [6]. Schuif de
slede met de doornenschijf
tegen de houderring [11a] van de
mesinzet [11].
De vrucht resp. de groente moet
recht en in het midden van de
doornenschijf en de houder-
ring zitten.
2. Schuif de slede in de richting
van de mesinzet en draai de
slinger met lichte aandruk-
kracht in klokwijzerrichting.
Tip: De groente dient een mini-
mum doorsnede van ca. 2,5 cm
te hebben, zodat deze opti-
maal door de doornen wordt
meegenomen.
E.4 Spiraalsnijder losmaken
1. Om de spiraalsnijder van het
stavlak los te maken trekt u aan
de rubberstrips [3].
Slinger [8] lostrekken, houder
[7] ontgrendelen en van de
slede [5] halen.
Gereinigde mesinzet in het
houderframe [4] schuiven en dit
omklappen: Overige messen in
het opbergvak [1] vastklikken.
2. Slinger [8] en houder [7] in
de daarvoor bedoelde vast-
zettingen aan de achterzijde
plaatsen.
Reinig het apparaat na ieder
gebruik.
Krab hardnekkige vuilafzettingen
niet met harde voorwerpen los.
FReiniging en onderhoud
Bewaar het apparaat losgemaakt
en ruimtebesparend in geassem-
bleerde toestand op een droge
plaats, buiten bereik van kinderen.
G
H
Opbergen
Verwijdering
Als het apparaat niet meer wordt
gebruikt, dient het volgens de ac-
tueel geldende wetgeving en voor-
schriften te worden verwijderd.
Deponeer het apparaat
niet bij het huisvuil.
De verpakking apart
afvoeren!
Gevaar van letsel!
Wees voorzichtig bij het hante-
ren van de scherpe snijmessen
en de puntige doornenschijf!
Er bestaat een aanmerkelijk
gevaar van letsel.
Pak de mesinzetten uitsluitend
beet bij het kunststofoppervlak.
VOORZICHTIG
3. Opbergvak [1] en slede [5] in de
geleiding van de behuizing [2]
schuiven en laten vastklikken.
E.1 Spiraalsnijder opstellen
1. Opbergvak [1] en slede [5] uit de
geleiding van de behuizing [2]
naar buiten schuiven.
2. Slinger [8] en houder [7] uit de
vastzettingen aan de achter-
zijde nemen en slinger in de
opening van de houder steken.
Houder [7] op de slede [5] positi-
oneren en vergrendelen.
3. De spiraalsnijder op een glad,
stevige oppervlak plaatsen en
stevig aandrukken.
Door de zuigvoetjes [3] wordt
het apparaat op het oppervlak
vastgezet.
Houderframe [4] omhoog klap-
pen. Slede [5] in de geleiding van
de behuizing [2] plaatsen.

24 25
CZ
CBezpečnostní upozornění
• Přístroj používejte jen tak, jak je
popsáno v tomto návodu.
• Před použitím zkontrolujte, zda
není přístroj viditelně poškozen.
Přístroj nepoužívejte, vykazuje-li
viditelné známky poškození.
• Je zakázáno rozebírat, opravo-
vat nebo přestavovat jednotlivé
komponenty přístroje. Při kontak-
tu s ostrými noži hrozí nebezpečí
poranění.
• Neodborné opravy mohou pro
uživatele představovat významné
nebezpečí a zároveň zrušit plat-
nost záruky.
• Přístroj vždy používejte na stabil-
ních, rovných a suchých površích.
• Tento přístroj mohou používat
děti od 8 let a rovněž osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností či
znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání zařízení a pochopily
nebezpečí, která s ním souvisejí.
• Děti si s přístrojem hrát nesmějí.
Skladujte přístroj na bezpečném
místě mimo dosah dětí.
• Nedotýkejte se ostrých nožů.
Existuje značné riziko zranění!
Před prvním použitím si nejdříve
přečtěte celý návod k obsluze.
Návod k obsluze najdete též na
domovské stránce rmy Leifheit
www.leifheit.com.
Česky
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
zakoupením tohoto přístroje jste
získali kvalitní produkt od značky
Leifheit.
Než začnete přístroj
používat, nejdříve si
pečlivě přečtěte tento
návod k obsluze a
uschovejte si jej.
Tento návod k obsluze je součástí
přístroje. Musí si ho přečíst
a dodržovat každý, kdo bude
s přístrojem pracovat. Pokud
byste přístroj dali někomu jinému,
musíte ho předat společně
s návodem k obsluze.
V případě dotazů a podnětů je
Vám ochotně k dispozici náš
zákaznický servis:
Leifheitstraße 1,
56377 Nassau, Germany
Mezinárodní telefonní číslo
(placený hovor):
(po–pá: 7.00–17.00)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
Vysvětlení symbolů
Upozornění na potenciálně ne-
bezpečnou situaci, která může
vést k těžkému zranění.
Spirálový kráječ je určen pro krájení
a zpracovávání ovoce a zeleniny.
Používejte přístroj pouze tak,
jak je popsáno v této příručce,
a používejte pouze přiložené
čepelové násady.
DZamýšlené použití
Jakékoli jiné použití se považuje za
nesprávné a může vést k věcným
škodám a zranění osob.
Pokud bude spirálový kráječ pou-
žíván pro jiné účely nebo nespráv-
ně, nemůže být za případné škody
přijata žádná zodpovědnost.
Ilustrace k návodu najdete na
stranách 2-7.
VAROVÁNÍ
1 x stolní spirálový kráječ
(seznam jednotlivých dílů najdete
v kapitole A, přehled produktu)
1 X návod k obsluze
BRozsah dodávky
APřehled produktu
[1] Ukládací box
[2] Kryt spirálového kráječe
[3]
Přísavka s gumovým popruhem
[4] Základní rám
[5] Pojezd
[6] Disk s trny
[7] Držák na disk s trny
[8] Klika
[9] Čepelová násada „MAX“
(hladká čepel na spirály)
[10] Čepelová násada „MED“
(čepel na špagety)
[11] Čepelová násada „SLIM“
(čepel na jemné špagety)

26 27
CZ
EPoužití spirálového kráječe E.2 Příprava spirálového kráječe
Do základního rámu [4] můžete
vložit 3 různé čepelové násady [9],
[10], [11] pro různé výsledky
(viz obr. na straně 3).
1. Vyjměte čepelovou násadu
z ukládacího boxu [1]:
Uchopte čepelovou násadu za
boční vybrání montážního rámu
[1a] a pomocí lehké zvedací funk-
ce ji vytáhněte.
2. Vložte čepelovou násadu do
ukládacího boxu [1]:
Uchopte čepelovou násadu
[10] po straně na západkovém
háčku [10a] (čepel směřuje dolů)
a vložte ji do vedení ukládacího
boxu. Čepelová násada slyšitel-
ně zaklapne na místo.
3. Vyjměte čepelovou násadu ze
základního rámu [4]:
Uchopte čepelovou násadu za
vybrání montážního rámu [4a]
a vytáhněte ji z vedení.
4. Vložte čepelovou násadu do
základního rámu [4]:
Zasuňte čepelovou násadu
ze strany do vedení. Čepelová
násada slyšitelně zaklapne
na místo.
E.3 Používání spirálového
kráječe
1. Ovoce nebo zeleninu krájejte
hladce na obou koncích, pevně
je přitlačte a vystřeďte na disku
s trny [6]. Posuňte pojezd s
diskem s trny proti vstupnímu
kroužku čepelové násady [11].
Ovoce či zelenina musí na disk
s trny a do vstupního kroužku
dosedat rovně a vystředěně.
2. Posuňte pojezd směrem
k čepelové násadě a mírným
tlakem otáčejte klikou ve směru
hodinových ručiček.
Tip: Zelenina by měla mít mi-
nimální průměr asi 2,5 cm, aby
mohla být optimálně uchycena
za trny.
E.4 Rozebrání spirálového
kráječe
1. Pro uvolnění spirálového
kráječe z povrchu zatáhněte
za gumové popruhy [3].
Vytáhněte kliku [8], odblokujte
držák [7] a vyjměte jej z pojez-
du [5].
Vyčištěnou čepelovou násadu
vložte do základního rámu [4]
a zaklopte jej. Zacvakněte
zbývající čepelové násady do
ukládacího boxu [1].
2 Zasuňte kliku [8] a držák [7] do
příslušných upevnění na zad-
ní straně.
Vyčistěte přístroj po každém
použití.
Nepokoušejte se odolné nečistoty
seškrábat tvrdými předměty.
FČištění a péče
Skladujte přístroj rozložený tak,
aby nezabíral příliš prostoru, na
suchém místě mimo dosah dětí.
G
H
Skladování
Likvidace
Dojde-li k vyřazení přístroje
z provozu, musí být zlikvidován
v souladu s platnými zákony
a předpisy platnými v zemi použití.
Nevyhazujte přístroj
do směsného odpadu.
Obalové materiály
pečlivě vytřiďte!
Nebezpečí zranění!
Při manipulaci s ostrými noži
a diskem s trny buďte opatrní.
Existuje značné riziko zranění.
S čepelovými násadami mani-
pulujte pouze na umělohmot-
ném povrchu.
VAROVÁNÍ
3. Ukládací box [1] a pojezd [5]
zasuňte do vedení pouzdra [2]
a nechte jej zapadnout na místo.
E.1 Nastavení spirálového
kráječe
1. Vysuňte ukládací box [1]
a pojezd [5] z vodítka krytu [2].
2. Demontujte kliku [8] a držák [7]
z upevnění na zadní straně
a zasuňte kliku do otvoru
držáku.
Umístěte držák [7] na pojezd [5]
a zajistěte.
3. Spirálový kráječ položte na
hladký a stabilní povrch a pevně
jej přitlačte. Pomocí přísavky [3]
se přístroj uchytí k povrchu.
Vyklopte základní rám [4].
Vložte pojezd [5] do vedení
krytu [2].

28 29
SK
CBezpečnostné pokyny
• Zariadenie používajte iba tak,
ako je popísané v tomto návode.
• Pred použitím zariadenie
skontrolujte, či nie je viditeľne
poškodené. Nepoužívajte za-
riadenie, keď vykazuje viditeľné
poškodenia.
• Jednotlivé komponenty za-
riadenia sa nesmú rozoberať,
opravovať ani prestavovať. Pri
kontakte s ostrými nožmi hrozí
nebezpečenstvo zranenia.
• Neodborné opravy môžu zaprí-
činiť značné nebezpečenstvá
pre používateľa a zrušiť nárok
na záruku.
• Zariadenie používajte vždy na
stabilných, rovných a suchých
povrchoch.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, sen-
zorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedosta-
točnými skúsenosťami a vedo-
mosťami smú toto zariadenie
používať len pod dozorom ale-
bo vtedy, ak boli poučené o bez-
pečnom používaní zariadenia
a rozumejú nebezpečenst vám,
ktoré vyplývajú z používania
tohto zariadenia.
• Deti sa nesmú hrať so zariade-
ním! Uschovávajte zariadenie
na bezpečnom mieste mimo
dosahu detí.
• Chráňte si ruky pred ostrými
reznými nožmi. Hrozí vážne
nebezpečenstvo zranenia!
Pred prvým použitím si komplet-
ne prečítajte návod na obsluhu.
Návod na obsluhu nájdete aj na
domovskej stránke spoločnosti
Leifheit www.leifheit.com.
Slovenčina
Vážená zákazníčka,
vážený zákazník,
kúpou tohto zariadenia ste získali
kvalitný výrobok od spoločnosti
Leifheit.
Pred použitím zariadenia
si pozorne prečítajte
návod na obsluhu
a uschovajte si ho.
Tento návod na obsluhu je
súčasťou zariadenia. Musí si ho
prečítať a aplikovať každá osoba,
ktorá pracuje so zariadením.
Pri postúpení zariadenia je potreb-
né odovzdať aj návod na obsluhu.
V prípade otázok a návrhov je vám
k dispozícii náš servis spoločnosti
Leifheit.
Leifheitstraße 1,
56377 Nassau, Germany
Medzinárodné telefónne číslo
(spoplatnené):
(Po – Pia: 07:00 – 17:00)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
Vysvetlenie značiek
Upozornenie na možnú ne-
bezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k vážnym zraneniam.
Špirálový krájač je určený na krájanie
a prípravu ovocia a zeleniny.
Používajte zariadenie iba podľa
popisu v tomto návode na obsluhu
a používajte iba čepeľové nadstav-
ce, ktoré sú súčasťou dodávky.
Akékoľvek iné použitie sa považuje
za použitie v rozpore s určením
DPoužitie v súlade s určením
a môže viesť k vecným škodám
a osobným ujmám.
Ak sa špirálový krájač použije na
iný účel alebo nesprávne/v roz-
pore s predpismi, nemôžeme
prevziať žiadnu zodpovednosť za
vzniknuté škody.
Ilustrácie k návodu na obsluhu
nájdete na strane 2 – 7.
POZOR
1 x stolový špirálový krájač
(zoznam jednotlivých dielov pozri
v kapitole A, popis výrobku)
1 x návod na obsluhu
BRozsah dodávky
APopis výrobku
[1] Úložný priečinok
[2] Kryt špirálového krájača
[3] Prisávacia nožička s gume-
nou lamelou
[4] Upínací rám
[5] Bežec
[6] Kotúč s tŕňmi
[7] Držiak kotúča s tŕňmi
[8] Kľuka
[9] Čepeľový nadstavec „MAX“
(rovná čepeľ pre špirály)
[10] Čepeľový nadstavec „MED“
(čepeľ pre špagety)
[11] Čepeľový nadstavec „SLIM“
(čepeľ pre tenké špagety)

30 31
SK
E
Použitie špirálového krájača
E.2 Príprava špirálového krájača
Upínací rám [4] môžete osadiť
3 rôznymi čepeľovými nadstavca-
mi [9], [10], [11], čím docielite rôzne
výsledky
(pozri obr. na strane 3).
1. Odobratie čepeľového nad-
stavca z úložného priečinka [1]:
Uchopte čepeľový nadstavec na
bočnom výreze upínacieho rámu
[1a] a vytiahnite ho pomocou
funkcie ľahkého zdvihnutia.
2.
Nasadenie čepeľového nad-
stavca do úložného priečinka [1]:
Čepeľový nadstavec [10] uchop-
te bočne na západkovom háku
[10a] (ostrie smeruje nadol)
a nasaďte ho do vedenia úložné-
ho priečinka. Čepeľový nadsta-
vec počuteľne zapadne.
3. Odobratie čepeľového nad-
stavca z upínacieho rámu [4]:
Uchopte čepeľový nadstavec
na výreze upínacieho rámu [4a]
a vytiahnite ho z vedenia.
4. Nasadenie čepeľového nad-
stavca do upínacieho rámu [4]:
Nasuňte čepeľový nadstavec
bočne do vedenia. Čepeľový
nadstavec počuteľne zapadne.
E.3 Použitie špirálového krájača
1. Hladko odkrojte ovocie alebo
zeleninu na obidvoch koncoch,
pritlačte ho pevne a do stredu
na kotúč s tŕňmi [6]. Posúvajte
bežec s kotúčom s tŕňmi proti
upínaciemu krúžku čepeľového
nadstavca [11].
Ovocie, príp. zelenina musí
priliehať na kotúč s tŕňmi a na
upínací krúžok rovno a v strede.
2. Nasuňte bežec v smere če-
peľového nadstavca a malým
tlakom otáčajte kľukou v pro-
tismere pohybu hodinových
ručičiek.
Tip: Zelenina by mala mať
minimálny priemer 2,5 cm, aby
ju tŕne optimálne zachytili.
E.4 Demontáž špirálového
krájača
1. Na uvoľnenie špirálového krája-
ča z povrchu potiahnite gumené
lamely [3].
Stiahnite kľuku [8], odblokujte
držiak [7] a odstráňte ho z bež-
ca [5].
Vyčistený čepeľový nadstavec
nasuňte do upínacieho rámu [4]
a preklopte ho. Zvyšné čepele
zacvaknite do úložného priečin-
ka [1].
2. Kľuku [8] a držiak [7] nasaďte do
príslušných upevnení na zadnej
strane.
Po každom použití zariadenie
vyčistite.
Nezoškrabujte nepoddajné
znečistenia pomocou tvrdých
predmetov.
FČistenie a údržba
Uschovávajte zariadenie de-
montované a zložené na suchom
mieste tak, aby šetrilo miesto
a aby bolo mimo dosahu detí.
G
H
Uschovanie
Likvidácia
Keď sa zariadenie vyradí, je
potrebné zlikvidovať ho podľa
aktuálnych platných zákonov
a ustanovení v danej krajine.
Nelikvidujte zariadenie
v domovom odpade.
Obal likvidujte separo-
vane!
Nebezpečenstvo
zranenia!
Pozor pri manipulácii s ostrými
reznými nožmi a ostrým kotú-
čom s tŕňmi.
Hrozí vážne nebezpečenstvo
poranenia.
Čepeľový nadstavec chytajte
iba na plastovom povrchu.
POZOR
3. Úložný priečinok [1] a bežec [5]
nasuňte do vedenia krytu [2]
a nechajte ho zapadnúť.
E.1 Inštalácia špirálového
krájača
1. Úložný priečinok [1] a bežec [5]
vysuňte z vedenia krytu [2].
2. Kľuku [8] a držiak [7] odoberte
z upevnení na zadnej strane
a kľuku nasuňte do otvoru
držiaka.
Umiestnite držiak [7] na bežec
[5] a zablokujte ho.
3. Postavte špirálový krájač na
rovný stabilný povrch a pevne
ho pritlačte.
Pomocou prisávacích nožičiek
[3] sa zariadenie upevní na
ploche.
Vyklopte upínací rám [4].
Nasaďte bežec [5] do vedenia
krytu [2].

32 33
ES
CIndicaciones de seguridad
• Utilice el dispositivo únicamente
como se describe en este manual.
• Compruebe el dispositivo para
detectar daños externos visibles
antes de su uso. No utilice
el dispositivo si presenta
daños visibles.
• Los distintos componentes del
dispositivo no deben desmon-
tarse, repararse ni modicarse.
Existe un riesgo de lesiones al
tocar las cuchillas aladas.
• Las reparaciones inadecuadas
pueden causar un peligro consi-
derable para el usuario y anular el
derecho de garantía.
• Siempre utilice el dispositivo en
supercies estables, uniformes
y secas.
• Este dispositivo puede ser uti-
lizado por niños de 8 años en
adelante y por personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, si son
supervisados o instruidos en el
uso seguro del dispositivo y han
comprendido los peligros resul-
tantes
• ¡Los niños no deben jugar con el
dispositivo! Mantenga el disposi-
tivo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga las manos lejanas de
las cuchillas aladas. ¡Existe un
riesgo considerable de lesiones!
Lea este manual completamente
antes de utilizarlo por primera vez.
El manual de instrucciones
también se puede encontrar en la
página web de Leifheit en
www.leifheit.com.
Español
Estimado cliente,
con la compra de este dispositivo,
adquirió un producto de alta cali-
dad de Leifheit.
Antes de utilizar el
dispositivo, lea aten-
tamente el manual de
instrucciones y guárdelo
en un lugar seguro.
Este manual de instrucciones es
parte del dispositivo. Debe ser
leído y aplicado por todas las
personas que trabajen con el
dispositivo. Al pasar el dispositi-
vo, se debe incluir el manual de
instrucciones.
Si tiene alguna cuestión o suge-
rencia, nuestro servicio Leifheit
está a su disposición.
Leifheitstraße 1,
56377 Nassau, Alemania
Número de teléfono internacional
(con costes):
(de lunes a viernes:
07:00 - 17:00 horas)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
Leyenda
Indicación de una posible
situación peligrosa que podría
provocar lesiones graves.
El cortador en espiral está destinado
para cortar y procesar frutas y
verduras.
Utilice el dispositivo únicamente
como se describe en este manual
y utilice solamente los insertos de
cuchilla incluidos.
DUso previsto
Cualquier otro uso se considera in-
adecuado y puede provocar daños
materiales y lesiones personales.
Si el cortador en espiral es mal-
versado o mal utilizado/utilizado
de manera incorrecta, no se asu-
mirá ninguna responsabilidad por
los daños que pueda sufrir.
Para ver las ilustraciones de las
instrucciones de funcionamiento,
consulte la página 2-7.
CUIDADO
1 x Cortador en espiral de mesa
(lista de componentes individuales,
ver capítulo A, visión general del
producto)
1 X Manual de instrucciones
BVolumen de suministro
AVisión general del producto
[1] Compartimiento de
almacenamiento
[2]
Carcasa del cortador en espiral
[3]
Ventosa con lengüeta de goma
[4] Estructura de soporte
[5] Carro
[6] Disco de espinas
[7] Soporte del disco de espinas
[8] Manivela
[9] Inserto de cuchilla «MAX»
(cuchilla lisa para espirales)
[10] Inserto de cuchilla «MED»
(cuchilla para espagueti)
[11] Inserto de cuchilla «SLIM»
(cuchilla para espagueti no)

34 35
ES
EUso del cortador
en espiral E.2 Preparar el cortador
en espiral
Puede llenar la estructura de
soporte [4] con 3 insertos de cu-
chilla diferentes [9], [10], [11] para
obtener resultados diferentes
(Ver Fig. en la página 3).
1. Retire el inserto de cuchilla del
compartimento de almacena-
miento [1]:
Sujete el inserto de cuchilla por
el hueco lateral de la estructura
de soporte [1a] y extráigalo con
una ligera función de elevación.
2. Inserte el inserto de cuchilla
en el compartimento de alma-
cenamiento [1]:
Sujete el inserto de cuchilla [10]
en el costado del gancho de se-
guridad [10a] (la cuchilla apunta
hacia abajo) e insértelo en la
guía del compartimiento de
almacenamiento. El inserto de la
cuchilla hace clic en su lugar.
3. Retire el inserto de cuchilla de
la estructura de soporte [4]:
Sujete el inserto de cuchilla por
el hueco de la estructura de
soporte [4a] y extráigalo de
la guía.
4. Inserte el inserto de cuchilla
en la estructura de soporte [4]:
Deslice el inserto de cuchilla en
el costado de la guía. El inser-
to de la cuchilla hace clic en
su lugar.
E.3 Utilizar el cortador en espiral
1. Corte las frutas o verduras
suavemente en ambas las
extremidades, presiónelas r-
memente y céntrelas en el disco
de la espinas [6]. Deslice el carro
con el disco de espinas contra el
anillo receptor [11a] del inserto
de cuchilla [11].
Las frutas o verduras deben
estar rectas y centradas en
el disco de espinas y en el
anillo receptor.
2. Deslice el carro hacia el inserto
de cuchilla y gire la manivela
en sentido horario con un poco
de presión.
Sugestión: Los vegetales deben
tener un diámetro mínimo de
aproximadamente 2,5 cm para
que puedan ser rmados de
manera óptima por las espinas.
E.4 Retirar el cortador en espiral
1. Para aojar el cortador en es-
piral de la supercie, tire de las
lengëtas de goma [3].
Retire la manivela [8], desblo-
quee el soporte [7] y retírelo
del carro [5].
Inserte el inserto de cuchilla
limpio en la estructura de
soporte [4] y dóblelo. Haga clic
en las cuchillas restantes en el
compartimento de almacena-
miento [1].
Limpie el dispositivo después de
cada uso.
No raspe la suciedad difícil con
objetos duros.
FLimpieza y cuidado
Mantenga el dispositivo desmon-
tado y que ahorre espacio en un
lugar seco, fuera del alcance de
los niños.
G
H
Almacenamiento
Eliminación
Si el dispositivo se desecha, debe
inutilizarse de acuerdo con las
leyes y regulaciones vigentes en el
país de uso.
No deseche el dispositivo
con la basura doméstica.
¡Deseche el embalaje
con sus respectivos
materiales!
¡Riesgo de lesiones!
Tenga cuidado al manipular las
cuchillas y el disco de espinas
aladas. Existe un riesgo con-
siderable de lesiones.
Solo manipule los insertos
de cuchilla en la supercie de
plástico.
CUIDADO
2. Inserte la manivela [8] y el
soporte [7] en las jaciones
provistas en la parte posterior.
3. Inserte el compartimento de
almacenamiento [1] y el carro [5]
en la guía de la carcasa [2]
y encaje.
E.1 Montar el cortador en espiral
1. Deslice el compartimiento de
almacenamiento [1] y el carro
[5] para fuera de la guía de la
carcasa [2].
2. Retire la manivela [8] y el
soporte [7] de las jaciones
en la parte posterior e inserte
la manivela en la abertura
del soporte.
Coloque el soporte [7] en el
carro [5] y bloquéelo.
3. Coloque el cortador en espiral
sobre una supercie lisa y esta-
ble y presione rmemente.
Las ventosas [3] jan el disposi-
tivo en la supercie.
Doble la estructura de soporte
[4]. Inserte el carro [5] en la guía
de la carcasa [2].

36 37
PT
CInstruções de segurança
• Utilize o dispositivo somente
conforme descrito neste manual.
• Antes de utilizar, verique o dis-
positivo quanto a danos externos
visíveis. Não utilize o dispositivo
se apresentar danos visíveis.
• Os componentes individuais do
dispositivo não devem ser des-
montados, reparados ou recons-
truídos. Existe o risco de lesões
ao tocar nas lâminas aadas.
• Reparos incorretos podem causar
um risco considerável ao utiliza-
dor e invalidar a garantia.
• Sempre utilize o dispositivo so-
bre superfícies estáveis, unifor-
mes e secas.
• Este dispositivo pode ser utiliza-
do por crianças de 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, desde que te-
nham sido supervisionadas ou
instruídas sobre a utilização
segura do dispositivo e entendam
os riscos disso decorrentes.
• As crianças não devem brincar
com o dispositivo. Mantenha
o dispositivo num local seguro,
fora do alcance das crianças.
• Mantenha as mãos afastadas
das lâminas aadas. Existe um
risco considerável de lesões!
Leia o manual completamente
antes de utilizar pela primeira
vez.
O manual de instruções também
pode ser encontrado na página
da Leifheit em www.leifheit.com.
Português
Prezado cliente,
com a compra deste dispositivo,
você adquiriu um produto de qua-
lidade da Leifheit.
Por favor, leia atenta-
mente o manual instru-
ções, antes de utilizar
o dispositivo, e guarde-o
em local seguro.
Este manual de instruções faz
parte do dispositivo. Ele deve
ser lido e utilizado por todas as
pessoas que trabalham com o dis-
positivo. Ao transferir o disposi-
tivo, o manual de instruções deve
estar incluído.
Se tiver dúvidas ou sugestões,
por favor, não hesite em contatar
o nosso Atendimento Leifheit.
Rua Leifheit 1,
56377 Nassau, Alemanha
Número de telefone internacional
(com custos):
(Segunda – sexta: das 07:00 às 17:00)
Tel.: +49 (0) 2604 977 0
Fax: +49 (0) 2604 977 300
www.leifheit.com
Legendas
Indica uma situação potencial-
mente perigosa que, se não for
evitada, pode causar lesões
graves.
O cortador espiral destina-se ao
corte e processamento de frutas
e legumes.
Utilize o dispositivo somente con-
forme descrito neste manual de
instruções e somente as inserções
de lâminas incluídas.
DUtilização Pretendida
Qualquer outra utilização é
considerada imprópria e pode
resultar em danos materiais e
lesões corporais.
Se o cortador espiral for utili-
zado inadequadamente ou mal
utilizado/utilizado indevidamente,
nenhuma responsabilidade será
aceita por qualquer dano.
Para ilustrações do manual de
instruções, consulte páginas 2-7.
CUIDADO
1 x Cortador espiral de mesa
(lista de componentes individuais,
veja o capítulo A, visão geral
do produto)
1 x Manual de instruções
BEscopo de fornecimento
AVisão geral do produto
[1] Compartimento de
armazenamento
[2] Carcaça do cortador espiral
[3] Ventosa com aba de borracha
[4] Estrutura de suporte
[5] Corrediça
[6] Disco de espinhos
[7] Suporte do disco de espinhos
[8] Manivela
[9] Inserção de lâmina “MAX“
(lâmina lisa para espirais)
[10] Inserção de lâmina “MED“
(lâmina para esparguete)
[11] Inserção de lâmina “SLIM“
(lâmina para esparguete no)

38 39
PT
EUtilização do
cortador espiral E.2 Preparar o cortador espiral
Você pode preencher a estrutura
de suporte [4] com 3 inserções de
lâminas diferentaes [9], [10], [11]
para resultados diferentes
(veja a gura na página 3).
1. Retire a inserção da lâmina do
compartimento de armazena-
mento [1]:
Segure a inserção de lâmina
pela reentrância lateral da es-
trutura de suporte [1a] e puxe-a
para fora com uma leve função
de levantamento.
2. Insira a inserção de lâmina no
compartimento de armazena-
mento [1]:
Segure a inserção de lâmina [10]
no lado do gancho de encaixe
[10a] (a lâmina aponta para
baixo) e insira-a na guia do
compartimento de armazena-
mento. A inserção da lâmina
encaixa no lugar.
3. Retire a inserção da lâmina da
estrutura de suporte [4]:
Segure a inserção de lâmina
pela cavidade da estrutura de
suporte [4a] e puxe-a para fora
da guia.
4. Insira a inserção de lâmina na
estrutura de suporte [4]:
Deslize a inserção de lâmina
para o lado da guia. A inserção
da lâmina encaixa no lugar.
E.3 Utilizar o cortador espiral
1. Corte as frutas ou legumes
suavemente em ambas as
extremidades, pressione-os
rmemente e centralize-os no
disco de espinhos [6]. Deslize a
corrediça com o disco de espi-
nhos contra o anel de recepção
[11a] da inserção de lâmina [11].
A fruta ou legumes devem car
retos e centrados no disco de
espinhos e no anel de recepção.
2. Deslize a corrediça na direção
da inserção de lâmina e gire
a manivela no sentido horário
com um pouco de pressão.
Sugestão: Os legumes devem
ter um diâmetro mínimo de
aprox. 2,5 cm para que possam
ser rmados de forma ideal
pelos espinhos.
E.4 Remover o cortador espiral
1. Para soltar o cortador espiral
da superfície, puxe as cintas de
borracha [3].
Retire a manivela [8], destrave
o suporte [7] e remova-o da
corrediça [5].
Insira a inserção de lâmina
limpa na estrutura de suporte
[4] e dobre-a. Clique as lâminas
restantes no compartimento de
armazenamento [1].
Limpe o dispositivo após cada
utilização.
Não raspe sujeira difícil com
objetos duros.
FLimpeza e cuidado
Guarde o dispositivo desmontado
e a economizar espaço num local
seco, fora do alcance das crianças.
G
H
Armazenamento
Eliminação
Se o dispositivo for descartado,
ele deverá ser descartado de
acordo com as leis e regulamentos
vigentes no país de utilização.
Não elimine o dispositi-
vo no lixo doméstico.
Descarte a embalagem
de acordo com o tipo!
Risco de lesões!
Tenha cuidado ao manusear
as lâminas e o disco de
espinhos aados. Existe um
risco considerável de lesões.
Somente manuseie as Inser-
ções de lâminas na superfície
de plástico.
CUIDADO
2. Insira a manivela [8] e o suporte
[7] nas xações fornecidas na
parte traseira.
3. Insira o compartimento de
armazenamento [1] e a corredi-
ça [5] na guia da carcaça [2]
e encaixe-o.
E.1 Montar o cortador espiral
1. Deslize o compartimento de
armazenamento [1] e a corre-
diça [5] para fora da guia da
carcaça [2].
2. Remova a manivela [8] e o su-
porte [7] das xações na parte
de trás e insira a manivela na
abertura do suporte.
Posicione o suporte [7] na
corrediça [5] e trave.
3. Coloque o cortador espiral
numa superfície lisa e estável
e pressione rmemente.
As ventosas [3] xam o
dispositivo na superfície.
Dobre a estrutura de suporte
[4]. Insira a corrediça [5] na guia
da carcaça [2].
Other manuals for 03222
1
Table of contents
Languages:
Other Leifheit Kitchen Appliance manuals