Leifheit 37211 User manual

Kirschentkerner
Art.-Nr. 37211

2

3
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt
auf Vollständigkeit und eventuelle Transport-
schäden. Benachrichtigen Sie in diesen Fällen
bitte Ihren Händler oder den Leifheit Service.
When unpacking the packing contents, check
the completeness and any damages from transit.
In these cases, please contact your dealer or
Leifheit Service.
Lors du déballage du contenu, vériez que
l‘emballage est complet et qu‘il n‘a pas été
endommagé pendant le transport. Dans ce cas,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente de Leifheit.
Controleer de inhoud van de verpakking bij het
uitpakken op volledigheid en eventuele transport-
schade. Neem bij constatering van transportschade
contact op met uw dealer of met Leifheit Service.
Při rozbalování obsahu zkontrolujte úplnost
balení a případné škody vzniklé při přepravě.
V těchto případech uvědomte svého prodejce
nebo servis Leifheit.
Pri vybaľovaní obsahu balenia skontrolujte
kompletnosť a prípadné poškodenia pri preprave.
V prípade zistenia nedostatkov kontaktujte vášho
predajcu alebo servis spoločnosti Leifheit.
DE
EN
FR
NL
CZ
SK

4
Cuando desembale el contenido de la caja,
compruebe que no falte nada y que no se hayan
producido daños durante el transporte. En tal
caso, por favor póngase en contacto con su
istribuidor o con Leifheit Service.
Ao desembalar os conteúdos, verique a presença
de todos os componentes, bem como a existência
de quaisquer danos sofridos durante o transporte.
Nesse caso, contacte o seu revendedor ou o Apoio
da Leifheit.
Durante la rimozione dell’imballaggio, vericare la
completezza della dotazione e l’assenza di danni
dovuti al trasporto. In questo caso, contattare il
rivenditore o l’Assistenza Leifheit.
Tjek ved udpakning af pakkens indhold, om varen
er komplet eller den evt. er blevet beskadiget under
transport. Henvend dig i så fald til vores forhandler
eller Leifheit Service.
Kontrollera vid uppackningen att leveransen är
komplett och oskadd efter transporten. Kontakta i
annat fall i din återförsäljare eller Leifheit Service.
Rozpakowując zawartość opakowania, sprawdź
kompletność i ewentualne uszkodzenia powstałe
podczas transportu W takich przypadkach należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem
rmy Leifheit.
IT
DK
S
PL
P
ES

5
При распаковке проверяйте содержимое на
комплектность и наличие повреждений, которые
могли возникнуть во время транспортировки. При
наличии несоответствий обращайтесь к продавцу
или в сервисную службу компании Leifheit.
Atunci când despachetaţi conţinutul ambalajului,
vericaţi dacă este complet şi dacă prezintă
deteriorări survenite în timpul transportului.
În aceste cazuri, vă rugăm să contactaţi distribui
torul sau Leifheit Service.
Išpakuodami patikrinkite komplektacijos pilnumą
ir galimus pažeidimus transportavimo metu.
Pažeidimo atveju informuokite pardavėją arba
„Leifheit“ klientų aptarnavimo skyrių.
Atverot iepakojumu, pārbaudiet tā satura
pilnību un iespējamos bojājumus, kas ir radušies
transportēšanas laikā. Šādos gadījumos sazinieties
ar preces pārdevēju vai Leifheit servisu.
Kontrollige pakendi sisu lahtipakkimisel selle
komplektsust ja võimalikke transpordikahjustusi.
Teavitage nendel juhtudel palun oma müügiesin-
dajat või Leifheiti teenindust.
A csomag kibontásakor ellenőrizze annak teljességét
és a szállítás közben keletkezett esetleges károsodá-
sokat. Ez utóbbi esetben forduljon a forgalmazóhoz
vagy a Leifheit Szervizhez.
RO
RU
LT
LV
EST
H

6
打开包装时,请检查设备是否完整以及是否存
在运输损伤。如缺少部件或存在运输损伤,请
联系当地经销商或 Leifheit 服务部门。
При розпаковуванні перевірте вміст упаковки
на комплектність, а також на наявність мож-
ливих пошкоджень при транспортуванні. За
необхідності повідомте про них свого дилера
або сервісну службу Leifheit.
Po odpiranju paketa preverite, ali je vsebina popol-
na in da ni poškodovana zaradi transporta. V takem
primeru obvestite svojega prodajalca ali servis
družbe Leifheit.
При разопаковането проверете съдържанието
на опаковката за пълнота и евентуални
транспортни щети. В тези случаи уведомете
вашия търговец или сервиза на Leifheit.
Paket içeriğinin ambalajını açarken içeriğin eksik
ve hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Paket
içeriğinin hasarlı veya eksik olması halinde lütfen
bayinizi veya Leifheit servisini bilgilendirin.
UKR
SLO
BG
TR
PRC
ARAB

7
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Verwenden Sie den Kirschentkerner nur,
wie in dieser Anleitung beschrieben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Auf-
sicht reinigen oder warten.
3. Nur zur Verwendung im Haushalt
4. ACHTUNG! Beim Handhaben des Metall-
stößels besteht an den Schneiden
Verletzungsgefahr.
SAFETY REGULATIONS
1. Only use the cherry stoner as described in
this manual.
2. Children may not play with the device.
Children must not clean or maintain the
unit without supervision.
3. For household use only.
4. WARNING! When handling the metal
plunger, there is a risk of injury hazard at
the cutting edges.
EN
DE

8
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1. N‘utilisez le dénoyauteur cerises que
comme décrit dans ce manuel.
2. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l‘appareil. Les enfants ne doivent
pas nettoyer ou entretenir l‘appareil sans
surveillance.
3. Pour usage domestique seulement.
4. AVERTISSEMENT! Lors de la manipulation
du vérin métallique, il y a un risque
d’endommagement des tranchants.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1. Gebruik de kersenontpitter alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
2. Kinderen mogen niet met apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of onderhouden.
3. Alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
4. LET OP! Bij het gebruik van de metalen
stoter bestaat bij de messen LETSELGE-
VAAR.
NL
FR

9
SBEZPEČNOSTNÍUSTANOVENÍ
1. Používejte odpeckovač pouze tak, jak je
popsáno v tomto návodu.
2. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí
přístroj čistit ani provádět jeho údržbu bez
dohledu.
3. Pouze pro použití v domácnosti.
4. POZOR! Při manipulaci s kovovými částmi
hrozí nebezpečí poranění o ostří.
BEZPEČNOSTNĚUSTANOVENIA
1. VOdkôstkovač používajte len podľa tohto
návodu.
2. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Deti
nesmú prístroj čistiť a vykonávať jeho
údržbu bez dozoru.
3. Určené len na použitie v domácnosti
4. POZOR! Pri manipulácii s kovovými
časťami hrozí na rezných hranách
nebezpečenstvo poranenia.
CZ
SK

10
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Solo use el saca huesos para cerezas
como se describe en este manual.
2. Los niños no pueden jugar con el dispositi-
vo. Los niños no deben limpiar o mantener el
dispositivo sin supervisión.
3. Solo para uso doméstico.
4. ¡ADVERTENCIA! Cuando se maneja el ém-
bolo de metal, existe en los bordes de las
cuchillas un RIESGO DE LESIÓN.
DETERMINAÇÕES DE SEGURANÇA
1. Apenas utilize o descascador de cerejas
como descrito neste manual.
2. As crianças não podem brincar com o
aparelho. As crianças não podem limpar
ou efetuara a manutenção do aparelho
sem vigilância.
3. Apenas para uso doméstico.
4. ATENÇÃO! Durante o manuseamento do
pilão metálico existe PERIGO DE
FERIMENTOS nas lâminas.
P
ES

11
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Utilizzare lo snocciolaciliegie rispettando la
destinazione d’uso descritta nelle presenti
istruzioni.
2. I bambini non devono giocare con il dispo-
sitivo. Non consentire ai bambini di pulire
o manutentare il dispositivo senza la
supervisione di un adulto.
3. Destinato al solo utilizzo in ambito domestico.
4. ATTENZIONE! Rischio di lesioni in corri-
spondenza delle lame durante l’uso del
pestello metallico.
SIKKERHEDSBESTEMMELSER
1. Brug altid kun kirsebærudsteneren som
beskrevet i nærværende brugsanvisning.
2. Børn må ikke lege med kirsebærud-
steneren. Børn må ikke rengøre eller
vedligeholde kirsebærudsteneren uden
opsyn.
3. Kun til brug i husholdningen.
4. OBS! Ved håndtering af metalstøderen er
der fare for kvæstelser på knivene.
DK
IT

12
SÄKERHETSBESTÄMMELSER
1. Använd Kirschentkerner endast på det
sätt som beskrivs i denna bruksanvisning.
2. Barn får inte leka med apparaten. Barn får
inte rengöra eller serva apparaten utan
övervakning.
3. Endast för användning i hushåll.
4. OBS! Vid hantering av metallmorteln nns
det risk att skada sig på skären.
ZASADYBEZPIECZEŃSTWA
1. Drylownicy do wiśni używać tylko w
sposób opisany w tej instrukcji.
2. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani
serwisować urządzenia.
3. Tylko do użytku domowego.
4. UWAGA! Podczas posługiwania się
metalowym popychaczem istnieje ryzyko
zranienia na krawędziach tnących.
PL
S

13
ПРАВИЛАТЕХНИКИБЕЗОПАСНОСТИ
1.
Устройство для удаления косточек из вишен
разрешается применять только так, как опи-
сано в настоящем руководстве.
2. Запрещается использовать устройство в каче-
стве детской игрушки. Запрещается очистка
или техническое обслуживание устройства
детьми без присмотра взрослых.
3. Использовать только в домашнем хозяйстве.
4.
ВНИМАНИЕ! При работе с металлическим
толкателем существует опасность пореза о
его лезвия.
DISPOZIŢIIDESECURITATE
1. Utilizaţi dispozitivul de scos sâmburi
pentru cireşe numai conform descrierii din
acest manual.
2. Copiilor nu le este permis să se joace cu apa-
ratul. Curăţarea sau întreţinerea aparatului
nu este permisă copiilor fără supraveghere.
3. Numai pentru utilizare în mediul casnic.
4. ATENŢIE! La manevrarea percutorului me-
talic apare pericol de vătămare la muchiile
tăietoare.
RO
RU

14
SAUGOSTAISYKLĖS
1. Vyšnių kauliukų išėmiklį naudokite tik
vadovaudamiesi šia instrukcija.
2. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Vaikams neleidžiama be priežiūros valyti
ir prižiūrėti prietaiso.
3. Tik buitiniam naudojimui.
4. DĖMESIO! Naudodami metalinį stumtuvą
atkreipkite dėmesį į aštrius kraštus
Pavojus susižaloti.
DROŠĪBASNOTEIKUMI
1. Izmantojiet ķiršu kauliņu izņemšanas ierīci
tikai instrukcijā aprakstītajā veidā.
2. Bērniem nav atļauts spēlēties ar šo ierīci.
Bērniem nav atļauts bez pieaugušo uzrau-
dzības tīrīt šo ierīci vai veikt tās apkopes
darbus.
3. Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai
mājsaimniecībā.
4. UZMANĪBU! Rīkojoties ar metāla bīdstie-
ni, pastāv asmeņu izraisīts savainojuma
gūšanas risks.
LT
LV

15
OHUTUSTINGIMUSED
1. Kasutage kirsikivieemaldajat ainult nii,
nagu käesolevas juhendis kirjeldatud.
2. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada või hooldada.
3. Kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
4. TÄHELEPANU! Metalltõukuri käsitsemisel
esineb teradel vigastusoht
BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
1. A meggymagozót csak a jelen útmutatóban
leírtaknak megfelelően használja.
2. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthat-
ják és nem tarthatják karban a készüléket.
3. Csak háztartási használatra.
4. FIGYELEM! A fém kinyomó kezelése során
vágási sérülés veszélye áll fenn.
H
EST

16
PRC 安全规定
1. 只能按照本说明书使用樱桃去核器。
2. 去核器不能用作儿童玩具。
儿童只能在家人陪同下清洁或维修去核器。
3. 仅供家庭使用 。
4. 注意!操作金属柱塞时可能被刀刃割伤 。
ПРАВИЛАТЕХНІКИБЕЗПЕКИ
1. Використовуйте пристрій для видалення кісточок
лише таким чином, як це описано в цій інструкції.
2. Дітям забороняється гратися з пристроєм. Дітям
забороняється чистити або обслуговувати при-
стрій без нагляду.
3. Для використання лише у домашньому
господарстві
4. УВАГА! При використанні металевого пристрою
для видалення кісточок існує небезпека травму-
вання ріжучими краями.
UKR

17
VARNOSTNI PREDPISI
1. Izkoščičevalec češenj uporabljajte le tako,
kot je opisano v teh navodilih.
2. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci
naprave ne smejo čistiti ali popravljati
brez nadzora odraslih.
3. Samo za uporabo v gospodinjstvu.
4. POZOR! Pri delu s kovinskim batom je na
rezilu nevarnost poškodbe.
1.
2.
3.
4.
.
.
!
.
SLO
ARAB

18
УКАЗАНИЯЗАБЕЗОПАСНОСТ
1. Използвайте уреда за отстраняване на
костилки само така, както е описано в
това ръководство.
2. Деца не бива да играят с уреда. Деца не
бива да почистват или поддържат уреда
без надзор.
3. Да се ползва само в домакинството.
4. ВНИМАНИЕ! При работа с металното
бутало има опасност от нараняване при
острието.
BG

19
EMNİYETKURALLARI
1. Kiraz ve vişne çekirdek çıkartma cihazını,
sadece bu kılavuzda tanımlandığı şekilde
kullanın.
2. Çocukların cihazla oynamamaları gerekir.
Çocukların, yanlarında bir erişkin olma-
dan cihazın temizlik ve bakım işlemlerini
yapmamaları gerekir.
3. Cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
4. DİKKAT! Metal pistonun sivri kenarları
yaralanma tehlikesi oluşturur
TR

20
1.
Table of contents
Other Leifheit Kitchen Appliance manuals