
Dispositivo portátil de autocomprobación de interrupción
de circuito por falla a tierra SmartlockPro® en ángulo recto
No. de Cat. GSRA1 y GSRM1, Capacidad: 15A-120VCA, 60Hz, 1800W HP: 3/4
No. de Cat. GSRA2 y GSRM2, Capacidad: 20A-120VCA, 60Hz, 2400W HP: 3/4
Fiches équerres à DDFT SmartlockProMD à fonctions d’autovérification
Cat. NoGSRA1 et GSRM1, Valeurs nominales : 15 A, 120 V c.a., 60 Hz, 1 800 W, 3/4 ch
Cat. NoGSRA2 et GSRM2, Valeurs nominales : 20 A, 120 V c.a., 60 Hz, 2 400 W, 3/4 ch
© 2021 Leviton Mfg. Co., Inc.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ESPAÑOL
DIRECTIVES FRANÇAIS
1. Brancher la fiche dans une prise.
a) Dispositifs à réarmement automatique : le témoin d’alimentation VERT (CHARGE)
devrait s’allumer. Si le témoin d’erreur (FAULT) s’allume ou clignote continuellement
en ROUGE, ou si le DDFT ne peut être réarmé, passer à la section Mécanisme
d’autovérification.
b) Dispositifs à réarmement manuel : appuyer sur le bouton TEST/RESET. Le témoin
d’alimentation VERT (CHARGE) devrait s’allumer. Si le témoin d’erreur (FAULT) s’allume ou
clignote continuellement en ROUGE, ou si le DDFT ne peut être réarmé, passer à la section
Mécanisme d’autovérification.
2.
Appuyer sur le bouton TEST/RESET. Le témoin d’alimentation (LOAD) devrait s’éteindre.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton TEST/RESET. Le témoin d’alimentation (LOAD) devrait se
rallumer.
MISE EN GARDE : NE PAS UTILISER LE DISPOSITIF S’IL A ÉCHOUÉ AU TEST CI-DESSUS.
VÉRIFIER LE DISPOSITIF AVANT CHAQUE UTILISATION. NE PAS PROCÉDER AUX TESTS
QUAND LES CHARGES CONNECTÉES SONT SOUS TENSION (POSITION « ON »).
1. Enchufe el dispositivo dentro del receptáculo.
a. Dispositivos de Reinicio Automático: El indicador de encendido (CARGA) color VERDE
se ENCIENDE. Si la luz indicadora del estado de falla se ENCIENDE o parpadea de manera
continua en color ROJO, o si el ICFT no puede reiniciarse, consulte la sección de Operación
de Autoverificación.
b. Dispositivos de Reinicio Manual: Presione el botón de PRUEBA/REINICIO y suelte. El
indicador de encendido (CARGA) color VERDE se ENCIENDE. Si la luz indicadora del estado
de falla se ENCIENDE o parpadea de manera continua en color ROJO, o si el ICFT no puede
reiniciarse, consulte la sección de Operación de Autoverificación.
2.
Presione el botón de PRUEBA/REINICIO y suelte. El indicador de encendido (CARGA) debe
APAGARSE.
3. Presione el botón de PRUEBA/REINICIO y suelte. El indicador de encendido (CARGA) debe
ENCENDERSE para ser utilizado.
PRECAUCIÓN: NO UTILICE ESTE DISPOSITIVO SI LA PRUEBA ANTERIOR FALLA.
PRUEBE LA UNIDAD ANTES DE CADA USO. NO PRUEBE ESTA UNIDAD CON LA CARGA
CONECTADA EN LA POSICIÓN DE “ENCENDIDO”.
INSTALLATION
1. AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE
OU D'ÉLECTROCUTION, COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET
S’ASSURER QUE LE CIRCUIT SOIT BIEN COUPÉ AVANT DE PROCÉDER AU CÂBLAGE!
2. N’utiliser que des cordons à trois conducteurs des types suivants : UL SJTW, SJOW, SJTOW,
SJTOOW, SJEOW, STW, STOW et STOOW.
ASSEMBLAGE :
(a) Choisir une bague et un collier selon le diamètre de la gaine externe du câble (se reporter au
tableau Taille des bagues et des colliers).
(b) Glisser la bague sur la gaine du cordon sur au moins 1,5 po (3,8 cm).
(c) Dégainer l’extrémité du cordon sur 7/8 po (2,2 cm).
(d) Dénuder chaque conducteur sur 23/64 po (0,9 cm) et entortiller fermement les brins. NE PAS
ÉTAMER LES EXTRÉMITÉS.
(e) Insérer les extrémités dénudées sous la borne appropriée, soit celle du fil NOIR sous la
vis LAITONNÉE, celle du fil BLANC sous la vis ARGENTÉE et celle du fil VERT sous la
vis VERTE. Serrer toutes les vis en exerçant un couple de 10 à 14 po-lb. NE PAS TROP
SERRER.
(f) Glisser la bague le long de la gaine jusqu’à la rainure prévue à cet effet.
(g) Fixer le collier (voir l’orientation au schéma). La gaine extérieure du cordon doit être
positionnée en entier sous le collier de cordon. Bien placer chacune des vis du collier
de cordon et les serrer alternativement en exerçant une pression de 15 à 20 po-lb. NE PAS
TROP SERRER.
(h) Remettre la coquille en place; serrer les vis en exerçant un couple de 12 à 18 po-lb. NE PAS
TROP SERRER.
1. ADVERTENCIA: PARA EVITAR FUEGO, DESCARGA ELECTRICA, O MUERTE, INTERRUMPA
LA ENERGIA MEDIANTE EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE. ¡ASEGURESE QUE EL
CIRCUITO NO ESTE ENERGIZADO ANTES DE INICIAR LA INSTALACION!
2. Sólo puede cablear el producto con cordones de 3 conductores del siguiente tipo: Tipo UL – SJTW,
SJOW, SJTOW, SJTOOW, SJEOW, STW, STOW, STOOW.
PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE:
(a) Dependiendo del diámetro del revestimiento externo del cable, elija un tamaño de anillo y
abrazadera de la Tabla – Tamaño de Anillo y Abrazadera. Esta tabla indica el tamaño correcto del
anillo y la abrazadera que debe utilizarse para los tamaños/tipos de cable específico.
(b) Deslice el anillo sobre el forro del cordón por lo menos 3.8 cm. (1.5 pulgadas).
(c) Pele 2.2 cm. (7/8 pulgadas) la punta del forro del cordón.
(d) Pele 0.9 cm (23/64 pulgadas) de cada conductor y tuerza los hilos bien apretados. NO ESTAÑE LA
PUNTA DE LOS CONDUCTORES.
(e) Inserte la punta del alambre pelado debajo de la abrazadera terminal apropiada. El conductor
NEGRO debajo del tornillo de LATON, el conductor BLANCO debajo del tornillo PLATEADO, el
conductor VERDE debajo del tornillo VERDE, Apriete cada tornillo terminal usando una presión de
10-14 pulgadas-libras. NO SOBREAPRIETE LOS TORNILLOS.
(f) Mueva el anillo de sellado a lo largo del cordón hasta que encuentre su lugar y selle muy bien.
(g) Una la abrazadera del cordón (observe la orientación de la abrazadera como se muestra en el
Diagrama). Se debe extender el forro del cordón totalmente debajo de la abrazadera. Asegure
cada tornillo de la abrazadera del cordón y apriete alternadamente usando una presión de 15-20
pulgadas-libras. NO SOBREAPRIETE.
(h) Coloque la cubierta de regreso en su lugar y apriete los tornillos usando una presión de 12-18
pulgadas-libras. NO SOBREAPRIETE.
Tableau - Taille des bagues et des colliers
Calibre
de fil Nbre de
conducteurs Diamètre
(nominal) Courant
maximal Bague Collier
Fils de type SJ
16 3 0,330 po 13 A PETITE (diam. int. 0,210 po) PETIT
14 3 0,370 po 15 A PETITE (diam. int. 0,210 po) PETIT
12 3 0,435 po 20 A PETITE (diam. int. 0,210 po) PETIT
Fils de type ST
18 3 0,365 po 10 A PETITE (diam. int. 0,210 po) PETIT
16 3 0,391 po 13 A PETITE (diam. int. 0,210 po) PETIT
14 3 0, 550 po 15 A MOYEN- (diam. int. 0,310 po) GROS
12 3 0,597 po 20 A GROSSE (diam. int. 0,475 po) GROS
DIAMÈTRES EXTERNES MAXIMAUX :
PETITE TAILLE : 0,330 po à 0,435 po MOYEN TAILLE: 0,550 po GROSSE TAILLE : 0,597 po
Tabla – Tamaño de Anillo y Abrazadera
Calibre
del
Cordón
No. de
Conductores Diámetro
(Nominal) Corriente
Máxima Anillo Abrazadera del Cordón
Tipo de cordón SJ
16 3 0.83 cm. 13 A Pequeño – ID 0.53 cm. PEQUEÑA
14 3 0.94 cm. 15 A Pequeño – ID 0.53 cm. PEQUEÑA
12 3 1.10 cm. 20 A Pequeño – ID 0.53 cm. PEQUEÑA
Tipo de cordón ST
18 3 0.98 cm. 10 A Pequeño – ID 0.53 cm. PEQUEÑA
16 3 1.00 cm. 13 A Pequeño – ID 0.53 cm. PEQUEÑA
14 3 1.4 cm. 15 A Mediano - ID 0.79 cm GRANDE
12 3 1.52 cm. 20 A Grande – ID 1.21 cm. GRANDE
DIAMETRO DEL FORRO EXTERNO DEL CORDÓN PERMITIDO PARA EL ANILLO /ABRAZADERA DEL
CORDÓN:
Pequeño 0.83 cm. - 1.10 cm. Mediano: 1.397 cm. Grande 1.52 cm.
ADVERTENCIAS:
• PARA EVITAR INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LA MUERTE: ¡APAGUE LA
ELECTRICIDAD EN EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O FUSIBLE Y COMPRUEBE QUE LA
ELECTRICIDAD ESTÉ APAGADA ANTES DE CABLEAR!
•
Debe ser instalado y/o utilizado de conformidad con los códigos y reglamentos eléctricos apropiados.
• En caso de que tenga alguna duda en relación a cualquier parte de estas instrucciones, consulte
a un electricista.
AVERTISSEMENTS :
• POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE OU D’ÉLECTROCUTION,
COUPER LE COURANT AU FUSIBLE OU AU DISJONCTEUR ET S’ASSURER QUE LE
CIRCUIT EST HORS TENSION AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION!
• Les produits décrits aux présentes doivent être installés et utilisés conformément aux codes de
l’électricité en vigueur.
• À défaut de bien comprendre les présentes directives, en tout ou en partie, on doit faire appel à un
électricien.
MISES EN GARDE :
• Modèles à réarmement automatique (GSRA1 et GSRA2 seulement) : les charges associées
à ces modèles devraient être mises hors tension durant les pannes de courant, puisque ce
dernier se réarme automatiquement quand l’alimentation est rétablie. Ils ne se réarmeront PAS
automatiquement suivant une fuite à la terre.
• Modèles à réarmement automatique (GSRA1 et GSRA2 seulement) :le courant sera
automatiquement transmis aux fils de charge quand ces modèles seront mis sous tension.
• Les produits décrits aux présentes assurent une protection contre les fuites de courant causées par
des défauts de mise à la terre seulement; ils n’offrent aucune protection contre les surintensités ou
les courts-circuits.
• Les produits décrits aux présentes conviennent aux applications extérieures temporaires, mais il
NE FAUT PAS les immerger dans l’eau.
• Les produits décrits aux présentes doivent être directement enfichés dans une prise; il NE FAUT
JAMAIS les brancher dans une rallonge.
• Les produits décrits aux présentes ne peuvent être utilisés qu’avec du fil de cuivre.
• Le produit dans l’emballage pourrait différer des illustrations aux présentes.
• Les produits décrits aux présentes peuvent être préalablement raccordés à un câble de n’importe
quelle longueur (max. de 50 pi [15 m]).
Un ICFT de Autoverificación cuenta con todas las características de un ICFT convencional con
enchufe en ángulo recto. Además, este enchufe en ángulo recto realiza de manera automática
una prueba periódicamente para confirmar que el sistema electrónico del ICFT está funciona-
ndo. La luz indicadora de estado de CARGA estará en color VERDE fijo cuando el ICFT sea
accionado desde el lado de la LÍNEA y esté funcionando correctamente.
Indicaciones de la Autoverificación: Si la luz indicadora de falla está fija o parpadeando de
manera continua en color Rojo, podría existir un problema. Presione el botón de PRUEBA/
REINICIO para disparar el ICFT. En caso de que no se pueda reiniciar, reemplace el ICFT.
NOTA: El indicador de estado de falla puede parpadear en color ROJO en el momento de
“ENCENDER” la energía y reiniciar.
OPERACIÓN DE AUTOVERIFICACIÓN
MÉCANISME D’AUTOVÉRIFICATION
INSTRUCCIONES PARA DE PROBAR EL ICFT
MISE À L’ESSAI DU DDFT
Les brevets associés au produit décrit aux présentes, le cas échéant, se trouvent à l’adresse leviton.com/patents.
SmartlockProMD est une marque de commerce de Leviton Manufacturing Co. Inc., déposée aux États-Unis, au
Canada, au Mexique et en Chine.
Las patentes que cubren este producto, si las hay, pueden encontrarse en leviton.com/patents.
SmartlockPro® es una marca registrada de Leviton Manufacturing Co., Inc., registrada en los Estados Unidos, Canadá, México y China.
Les fiches équerres à DDFT à mécanisme d’autovérification sont dotées des mêmes caractéris-
tiques que les autres, sauf qu’elles mettent périodiquement à l’essai leurs circuits électroniques.
Leur témoin
d’état (CHARGE) reste allumé en VERT quand ils sont alimentés du côté LIGNE et
fonctionnent correctement.
Résultats de l’autovérification : si le témoin d’erreur (FAULT) s’allume ou clignote en ROUGE,
il pourrait y avoir un problème. Appuyer sur le bouton TEST/RESET pour réarmer le DDFT. S’il
ne se réarme pas, il faut le remplacer.
REMARQUE : le témoin d’erreur (FAULT) pourrait clignoter en ROUGE lors de la mise en marche ou du
réarmement.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX EXIGENCES DE LA FCC ET DES NMB
Les produits décrits aux présentes ont fait l’objet de tests et ont été jugés conformes aux normes en matière de dispositifs
numériques de classe A, en vertu de la partie 15 des règlements de la FCC. Ces normes ont été élaborées dans le but d’assurer
une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable quand de l’équipement est utilisé en milieu commercial. Les produits
génèrent, utilisent et peuvent irradier de l’énergie haute fréquence; s’ils ne sont pas installés et utilisés conformément aux directives,
ils peuvent engendrer des perturbations susceptibles de brouiller les radiocommunications. L’utilisation de ces produits dans des
milieux résidentiels risque de causer des parasites nuisibles, dans lequel cas l’utilisateur devra rectifier la situation à ses frais.
ÉNONCÉ D’INDUSTRIE CANADA
Les produits décrits aux présentes sont conformes aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
Ils peuvent être utilisés à condition qu’ils (1) ne causent aucun brouillage et (2) ne soient pas affectés par les interférences d’autres
dispositifs susceptibles notamment d’en perturber le fonctionnement.
DECLARACIÓN DE LA FCC: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital
Clase A, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable
contra interferencia dañina cuando el equipo es operado en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
comunicaciones de radio. Es probable que la operación de este equipo en un área residencial cause interferencia dañina, en cuyo caso
se requerirá que el usuario corrija la interferencia por cuenta propia.
SÓLO PARA MÉXICO
POLÍTICA DE GARANTÍA DE 2 AÑOS: Leviton S de RL de CV, Lago Tana No. 43, Col. Huichapan, Del. M. Hidalgo, Ciudad de México, CP 11290 México. Tel +52 (55) 5082-1040. Garantiza este producto por el término de
dos años en todas sus partes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de entrega o instalación del producto bajo las siguientes CONDICIONES:
1. Para hacer efectiva esta garantía, no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza junto con el producto en el lugar donde fue adquirido en cualquiera de los centros de servicio que se indican a
continuación.
2. La empresa se compromete a reemplazar o cambiar el producto defectuoso sin ningún cargo para el consumidor, los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento serán cubiertos por: Leviton S de RL de
CV.
3. El tiempo de reemplazo en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la garantía.
4. Cuando se requiera hacer efectiva la garantía mediante el reemplazo del producto, esto se podrá llevar a cabo en: Leviton S de RL de CV.
5. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: A) Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales. B) Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso en
idioma español proporcionado. C) Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Leviton S de RL de CV.
6. El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió el producto.
7. En caso de que la presente garantía se extraviara el consumidor puede recurrir a su proveedor para que se le expida otra póliza de garantía previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL USUARIO
NOMBRE: _____________ DIRECCIÓN: ________
COL: _________________ C.P. ________________
CIUDAD: ___________________________________
ESTADO: ___________________________________
TELÉFONO: ________________________________
DATOS DE LA TIENDA O VENDEDOR
RAZÓN SOCIAL:________ PRODUCTO: ________
MARCA:_______________ MODELO: __________
NO. DE SERIE: ______________________________
NO. DEL DISTRIBUIDOR:______________________
DIRECCIÓN: ________________________________
COL: _________________ C.P. ________________
CIUDAD: ___________________________________
ESTADO: ___________________________________
TELÉFONO: ________________________________
FECHA DE VENTA:___________________________
FECHA DE ENTREGA O INSTALACIÓN:__________
GARANTIA LIMITADA POR DOS AÑOS Y EXCLUSIONES
Leviton garantiza al consumidor original de sus productos y no para beneficio de nadie más que este producto en el momento de su venta por Leviton está libre de defectos en materiales o fabricación por un período de dos años desde la fecha de la compra original.
La única obligación de Leviton es corregir tales defectos ya sea con reparación o reemplazo, como opción. Para detalles visite www.leviton.com o llame al 1-800-824-3005. Esta garantía excluye y renuncia toda responsabilidad de mano de obra por remover o
reinstalar este producto. Esta garantía es inválida si este producto es instalado inapropiadamente o en un ambiente inadecuado, sobrecargado, mal usado, abierto, abusado o alterado en cualquier manera o no es usado bajo condiciones de operación normal, o no
conforme con las etiquetas o instrucciones. No hay otras garantías implicadas de cualquier otro tipo, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular pero si alguna garantía implicada se requiere por la jurisdicción pertinente, la duración
de cualquiera garantía implicada, incluyendo mercadotecnia y propiedad para un propósito en particular, es limitada a dos años. Leviton no es responsable por daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, incluyendo sin limitación, daños a, o
pérdida de uso de, cualquier equipo, pérdida de ventas o ganancias o retraso o falla para llevar a cabo la obligación de esta garantía. Los remedios provistos aquí son remedios exclusivos para esta garantía, ya sea basado en contrato, agravio o de otra manera.
Para Asistencia Técnica llame al: 1-800-824-3005 (Sólo en EE.UU.) www.leviton.com
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS ET EXCLUSIONS
Leviton garantit au premier acheteur, et uniquement au crédit du dit acheteur, que ce produit ne présente ni défauts de fabrication ni défauts de matériaux au moment de sa vente par Leviton, et n’en présentera pas tant qu’il est utilisé de façon normale et adéquate, pendant une période
de 2 ans suivant la date d’achat. La seule obligation de Leviton sera de corriger les dits défauts en réparant ou en remplaçant le produit défectueux si ce dernier est retourné port payé, accompagné d’une preuve de la date d’achat, avant la fin de la dite période de 2 ans, à la Manufacture
Levitondu CanadaS.R.I.,au soinduservice del’AssuranceQualité, 165 boul.Hymus, Pointe-Claire, (Québec), CanadaH9R 1E9. Par cette garantie, Leviton exclut et décline touteresponsabilité envers les fraisde main d’oeuvre encouruspour retirer et réinstallerle produit. Cette
garantie sera nulle et non avenue si le produit est installé incorrectement ou dans un environnement inadéquat, s’il a été surchargé, incorrectement utilisé, ouvert, employé de façon abusive ou modifié de quelle que manière que ce soit, ou s’il n’a été utilisé ni dans des conditions normales
ni conformément aux directives ou étiquettes qui l’accompagnent. Aucune autre garantie, explicite ou implicite, y compris celle de qualité marchande et de conformité au besoin, n’est donnée, mais si une garantie implicite est requise en vertu de lois applicables, la dite garantie
implicite,ycomprisla garantie de qualitémarchandeetdeconformitéaubesoin,est limitée à une duréede2ans.Levitondéclinetouteresponsabilité envers les dommagesindirects,particuliersouconsécutifs,incluant,sansrestriction, la perte d’usage d’équipement,laperte
deventes oulesmanques à gagner, ettout dommage-intérêt découlantdudélai ou dudéfaut de l’exécutiondesobligations de cettegarantie. Seuls lesrecoursstipulés dans lesprésentes, qu’ils soientd’ordrecontractuel, délictuel ouautre, sont offertsenvertu de cettegarantie.
Ligne d’Assistance Technique : 1-800-405-5320 (Canada seulement) www.leviton.com
PRECAUCIONES:
• Para las unidades de Reinicio Automático GSRA1 y GSRA2 ÚNICAMENTE: La carga
conectada debe ser APAGADA durante una falla del suministro eléctrico, ya que este dispositivo
se reiniciará de manera automática cuando se restablezca la energía. Este dispositivo NO se
reiniciará automáticamente después de detectar una falla en la puesta a tierra mientras está en uso.
• Para las unidades de Reinicio Automático GSRA1 y GSRA2 ÚNICAMENTE: La energía se
aplicará de manera automática a los cables de carga cuando el dispositivo se energiza.
• Este dispositivo protege contra pérdidas de corriente causadas por fallas en la puesta a tierra
únicamente. No protege contra sobrecorriente o cortocircuitos.
• Este dispositivo es adecuado para uso temporal en exteriores, sin embargo, NO se debe sumergir
este producto en agua.
•
Enchufe este dispositivo directamente dentro de un contacto. NO lo enchufe en un cable de extensión.
• Utilice este dispositivo con alambre de cobre únicamente.
• Su dispositivo puede ser diferente al de las ilustraciones mostradas.
• Puede ser cableado previamente a un cable de cualquier longitud especificada (máximo 15.2
metros [50 pies]).
PARA INSTALAR