Lika ROTAPULS I115 Series User manual

ROTAPULS
Incremental encoders
Series I115 • I116
More info at www.lika. iz
Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info)
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info)
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech und elektr Eigenschaften vom Standard abweichen Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info)
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info)
Attention: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info)
EN Mounting instructions IT Istruzioni di montaggio DE Montagehinweise
Insert the provided keyway 1 into the encoder shaft's keyway slot;
couple the encoder shaft to the motor shaft installing a flexible coupling 4 in
between;
secure the encoder to the flange or to the support 2 by means of six screws 3
type M6 x 15 mm min ;
make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling 4 are
respected
Inserire la chiavetta 1 fornita in dotazione nella cava dell'albero encoder;
montare l'albero encoder sull'albero del motore interponendo un giunto
elastico 4;
fissare l'encoder alla flangia di fissaggio o al supporto 2 utilizzando sei viti 3
tipo M6 x 15 mm min ;
assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto elastico 4
siano rispettate
Die mitgelieferte Passfedernut 1 auf die Geberwelle montieren;
die Geberwelle auf die Motorwelle montieren; die Kupplung 4 auf den Geber
und auf den Motor montieren;
Geber mit dem Flansch oder dem Auflage 2 mittels M6 x 15 mm min
Schrauben 3 verschrauben;
es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung 4
eingehalten werden
ES Instrucciones de montaje FR Instructions de montage
Insertar la chaveta 1 en el chavetero del eje del encoder;
insertar el eje del encoder en el eje del motor; la conexión ha de ajustarse
interponiendo un acoplamiento flexible 4;
fijar el encoder a la brida o al suporte 2 mediante los seis tornillos 3 tipo M6 x
15 mm min ;
asegurarse de que se respectan las tolerancias de desalineación permitidas por
el acoplamiento elástico 4
Insérer la clavette 1 fournie dans la rainure de l'arbre codeur;
monter l'arbre codeur sur l'arbre du moteur en installant un joint élastique 4
entre les deux;
fixer le codeur à la bride ou bien au support 2 en utilisant six vis 3 type M6 x
15 mm min ;
s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le joint
élastique 4 soient respectées
EN Electrical connections
To reach the terminal blocks for electrical connection, loosen the two
screws in the terminal box 5 Replace the terminal box 5 reversing the
cable output as needed (alternative installation)
Connect the cable shield either to the ground contact of the PG thread
connector (recommended) or to ground terminal ()
IT Connessioni elettriche
Per le connessioni elettriche svitare le due viti della scatola morsettiera 5
Rimontare la scatola morsettiera 5 orientando l'uscita cavo secondo
necessità (installazione alternativa)
Collegare la calza del cavo alla raccolta calza del connettore PG (scelta
consigliata) oppure al morsetto di terra ()
DE Elektrische Anschlüsse
Die Schraubklemmen zum elektrischen Anschluss befinden sich im
Klemmkasten 5 Klemmkasten 5 abschrauben Kabel durch die PG-
Verschraubung führen und Litzen anschließen
Der Kabelschirm wird in der PG-Verschraubung angelegt oder an der
Erdklemme angeschlossen
ES Conexiones eléctricas
Para efectuar la conexión eléctrica destornillar los dos tornillos de fijación
de la caja de bornes 5 La caja de bornes 5 puede ser instalada colocando
la salida del cable según sea necesario (instalación alternativa)
La malla de blindaje debe ser conectada a la carcasa del conector PG
(aconsejado) o al borne de puesta a tierra ()
Installation has to be carried out with power supply disconnected
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension
FR Raccordements électriques
Dévisser les deux vis dans la boîte à bornes 5 pour procéder aux
connexions électriques Installer la boîte à bornes 5 en orientant le câble
en sortie dans la direction souhaitée (installation alternative)
Relier le blindage du câble à l'élément de contact à terre du connecteur à
prise PG (recommandé) ou bien à la borne de mise à la terre ()
Disentangle and shorten the shielding 1 and then
bend it over the part 2; place the ring nut 3 of the
connector Be sure that the shielding 1 is in tight
contact with the ring nut 3 Do not connect unused
signals
3023

www.lika. iz LIKA Electronic
Tel. +39 0445 806600 Via S.Lorenzo, 25
Fax +39 0445 806699 36010 Carrè (VI) - Italy
Safety EN IT Avvertenze
Always adhere to the professional safety and accident prevention regulations applicable to your country during device installation
and operation;
installation has to be carried out by qualified personnel only, with power supply disconnected and stationary mechanical parts;
the encoder must be used only for the purpose appropriate to its design: use for purposes other than those for which it has been
designed could result in serious personal and/or the environment damage;
high current, voltage and moving mechanical parts can cause serious or fatal injury;
warning ! Do not use in explosive or flammable areas;
failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design,
manufacture, and intended use of the equipment;
Lika Electronic assumes no liability for the customer's failure to comply with these requirements
Durante l’installazione e l’utilizzo del dispositivo osservare le norme di prevenzione e sicurezza sul lavoro previste nel proprio
paese;
l’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, in assenza di tensione e parti meccaniche in movimento;
utilizzare il dispositivo esclusivamente per la funzione per cui è stato costruito: ogni altro utilizzo potrebbe risultare pericoloso per
l'utilizzatore;
alte correnti, tensioni e parti meccaniche in movimento possono causare lesioni serie o fatali;
non utilizzare in ambienti esplosivi o infiammabili;
il mancato rispetto delle norme di sicurezza o delle avvertenze specificate in questo manuale è considerato una violazione delle
norme di sicurezza standard previste dal costruttore o richieste dall'uso per cui lo strumento è destinato;
Lika Electronic non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dall'inosservanza delle norme di
sicurezza da parte dell'utilizzatore
Electrical safety Avvertenze elettriche
Turn OFF power supply before connecting the device;
connect according to explanation in section ”Electrical connections”;
do not connect unused signals;
in compliance with 2004/108/EC norm on electromagnetic compatibility, following precautions must be taken:
- before handling and installing the equipment, discharge electrical charge from your body and tools which may come in touch
with the device;
- power supply must be stabilized without noise; install EMC filters on device power supply if needed;
- always use shielded cables (twisted pair cables whenever possible);
- avoid cables runs longer than necessary;
- avoid running the signal cable near high voltage power cables;
- mount the device as far as possible from any capacitive or inductive noise source; shield the device from noise source if needed;
- to guarantee a correct working of the device, avoid using strong magnets on or near by the unit;
- minimize noise by connecting the cable shield either to the ground contact of the PG thread connector (recommended) or to the
ground terminal (); then the frame and/or the shield to ground Make sure that ground is not affected by noise The connection
point to ground can be situated both on the device side and on user’s side The best solution to minimize the interference must be
carried out by the user
Effettuare le connessioni elettriche esclusivamente in assenza di tensione;
rispettare le connessioni riportate nella sezione “Connessioni elettriche”;
non collegare i segnali d’uscita non utilizzati;
in conformità alla normativa 2004/108/CE sulla compatibilità elettromagnetica rispettare le seguenti precauzioni:
- prima di maneggiare e installare il dispositivo, eliminare la presenza di carica elettrostatica dal proprio corpo e dagli utensili che
verranno in contatto con il dispositivo;
- alimentare il dispositivo con tensione stabilizzata e priva di disturbi, se necessario, installare appositi filtri EMC all’ingresso
dell’alimentazione;
- utilizzare sempre cavi schermati e possibilmente “twistati”;
- non usare cavi più lunghi del necessario;
- evitare di far passare il cavo dei segnali del dispositivo vicino a cavi di potenza;
- installare il dispositivo il più lontano possibile da eventuali fonti di interferenza o schermarlo in maniera efficace;
- per garantire un funzionamento corretto del dispositivo, evitare l'utilizzo di apparecchiature con forte carica magnetica in
prossimità dell'unità;
- collegare la calza del cavo alla raccolta calza del connettore PG (scelta consigliata) o al morsetto di terra ( ); poi il corpo del
dispositivo e/o la calza a un buon punto di terra; assicurarsi che il punto di terra sia privo di disturbi Il collegamento a terra può
essere effettuato sul lato dispositivo e/o sul lato utilizzatore; è compito dell’utilizzatore valutare la soluzione migliore da adottare
per minimizzare i disturbi
Mechanical safety Avvertenze meccaniche
Install the device following strictly the information in the section “Mounting instructions”;
mechanical installation has to be carried out with stationary mechanical parts;
do not disassemble the device;
do not tool the device or its shaft;
delicate electronic equipment: handle with care; do not subject the device and the shaft to knocks or shocks;
respect the environmental characteristics of the product
Montare il dispositivo rispettando rigorosamente le istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni di montaggio”;
effettuare il montaggio meccanico esclusivamente in assenza di parti meccaniche in movimento;
non disassemblare il dispositivo;
non eseguire lavorazioni meccaniche sul dispositivo;
dispositivo elettronico delicato: maneggiare con cura; evitare urti o forti sollecitazioni sia all’albero che al corpo del dispositivo;
utilizzare il dispositivo in accordo con le caratteristiche ambientali dello stesso
Sicherheitshinweise DE ES Seguridad
Während der Installation und des Betriebes müssen alle allgemeinen, sowie länderspezifischen und anwendungsspezifischen
Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden;
das Gerät darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung und stehende mechanische Teile von einer Elektrofachkraft eingebaut,
angeschlossen und in Betrieb genommen werden;
der Einsatz des Gebers ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung zulässig;
hohe Ströme, Spannungen und bewegte mechanische Teile können schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen;
Achtung! Nicht in feuer- oder explosionsgefährdeten Bereichen betreiben;
die Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen und anderer ausdrücklicher Warnhinweise in diesem Dokument, bedeutet eine
Verletzung der Sicherheitsbestimmungen und stellt somit eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung dar;
Lika Electronic übernimmt keine Verantwortung für Ausfälle seitens des Kunden, bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften
Durante la instalación y uso del dispositivo observar las normas de prevención de riesgos y seguridad laboral vigentes en el país;
la instalación sólo debe ser efectuada por personal cualificado, en ausencia total de tensión y con el eje inmóvil;
utilizar el dispositivo exclusivamente para la función para la que ha sido construido: cada uso diferente puede resultar peligroso
para el usurario;
altas corrientes, voltajes y componentes mecánicos en movimiento pueden causar lesiones serias o incluso fatales;
atención: no utilice el dispositivo en lugares inflamables y explosivos;
la inobservancia de las normas de seguridad y de las advertencias mencionadas en este manual resulta en la violación de las
normas básicas de seguridad y salud previstas por el constructor o requeridas por la función para la que el dispositivo ha sido
construido;
Lika Electronic no asume responsabilidad por eventuales daños, perjuicios o lesiones que pueden derivarse de la inobservancia de
las normas de seguridad por el usuario
Elektrische Sicherheit Seguridad eléctrica
Spannungsversorgung ausschalten bevor das Gerät angeschlossen wird;
Verdrahtung gemäß den Vorgaben im Abschnitt „Elektrische Anschlüsse“ vornehmen;
Adern die nicht gebraucht werden, müssen nicht verbunden werden;
in Übereinstimmung mit der Norm 2004/108/EC müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
- Sichere Entladung aller elektrisch geladenen Teile, die mit dem Gerät bei seiner Handhabung und Installation in Berührung
kommen;
- die Spannungsversorgung muss stabilisiert und geglättet sein Wenn nötig, müssen zusätzliche EMC-Filter montiert werden;
- Es dürfen nur geschirmte und möglichst paarig verdrillte Leitungen verwendet werden;
- unnötig lange Kabel sind zu vermeiden;
- die parallele Verlegung von Signal- und Leistungskabeln ist zu vermeiden;
- das Gerät sollte soweit wie möglich von kapazitiven und induktiven Störquellen entfernt montiert werden Wenn erforderlich,
muss das Gerät gegen die Störquellen abgeschirmt werden;
- um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, ist der Betrieb in - oder in der Nähe von - starken Magnetfeldern zu vermeiden;
- Störungen können häufig minimiert werden, indem der Kabelschirm in der PG-Verschraubung oder an der Erdklemme ()
angelegt wird und der Rahmen und/bzw die Abschirmung mit GND verbunden wird Es muss hierfür sichergestellt sein, dass der
GND nicht mit Störungen belastet ist Ob der Schirm ein- oder beidseitig aufgelegt wird ist anlagenspezifisch und muss bei der
Installation festgelegt werden
Efectuar la conexión eléctrica exclusivamente en ausencia de tensión;
respetar las conexiones según se indican en la tabla “Conexiones eléctricas”;
los señales que no se utilizan no deben ser conectados;
en conformidad con la norma 2004/108/CE sobre la compatibilidad electromagnética se deben respetar las siguientes
precauciones:
- antes de manejar e instalar el dispositivo, elimine cualquier carga electrostática de su propio cuerpo y de las herramientas que
entrarán en contacto con el dispositivo;
- alimente el dispositivo con tensión estabilizada y libre de ruido; de ser necesario, instale filtros EMC en la entrada de la
alimentación;
- utilice cables apantallados y trenzados siempre que sea posible;
- no use cables más largos de lo necesario;
- evite pasar el cable de señal del dispositivo cerca de los cables de potencia;
- instale el dispositivo lo más lejos posible de potenciales fuentes de interferencia, o apantállelo de forma eficaz;
- para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo, evitar el uso de instrumentos que tienen carga eléctrica intensa cerca
de la unidad;
- conecte la malla de blindaje a la carcasa del conector PG (aconsejado) o al borne de puesta a tierra (); después el cuerpo del
dispositivo y/o la malla a una buena toma de tierra; asegúrese de que la toma de tierra esté libre de ruido La conexión a tierra
puede efectuarse en el lado encoder y/o en el lado usuario, es el usuario quien ha de valorar la mejor solución a adoptar para
minimizar el ruido
Mechanische Sicherheit Seguridad mecánica
Der Einbau des Gerätes muss unter strikter Beachtung des Kapitels „Montagehinweise“ erfolgen;
das Gerät darf nur bei stehende mechanische Teile eingebaut werden;
der Geber darf nicht zerlegt werden;
der Geber und seine Welle dürfen nicht bearbeitet werden;
empfindlich elektronisch Gerät: pfleglich zu behandeln; Geber und Welle dürfen keinen Stößen oder Schlägen ausgesetzt werden;
die produktspezifischen Umgebungsbedingungen müssen beachtet werden
Montar el dispositivo, tal como se indica en la sección “Instrucciones de montaje”;
la instalación mecánica sólo debe ser efectuada con componentes mecánicos inmóviles;
no desensamblar el dispositivo;
no realizar trabajos mecánicos sobre el dispositivo o el eje;
dispositivo electrónico delicado: manejar con cuidado; evitar golpes tanto sobre el eje como sobre el cuerpo del dispositivo;
utilizar el dispositivo respetando sus características ambientales
Mesures de sécurité FR
Pendant l'installation et l'utilisation du dispositif veuillez observer les réglementations préventives en matière de sécurité et
d’accident en vigueur dans votre pays;
le montage du dispositif doit être pris en charge par un spécialiste ayant des connaissances en électricité et en mécanique; avant
d'installer le dispositif s'assurer qu'il y a absence de tension et composants mécaniques à l'arrête;
il est défendu d'utiliser le dispositif en manière pas conforme à l'usage prévu par le constructeur: toute utilisation différente
pourrait engendrer des risques sérieux pour les personnes et/ou l’environnement;
hautes tensions, voltages élevés et composants en mouvement peuvent engendrer des risques sérieux ou fatals pour les personnes;
il est défendu d’utiliser le dispositif dans un milieu explosif;
la non-observance des normes de sécurité ou bien des avertissements spécifiés dans ce manuel sera considérée une violation des
normes de sécurité fondamentales prévues par le constructeur ou bien requêtes pour l'usage prévu du dispositif;
la Société Lika Electronic nie toute responsabilité pour tout dommage ou blessure que l'utilisateur peut encourir à la suite de la
non-observance des normes de sécurité
Précautions électriques
Il est absolument défendu d'effectuer les connexions électriques lorsque le système est sous tension;
respecter les instructions de connexion mentionnées dans la section « Raccordements électriques »;
ne pas connecter les signaux qui ne sont pas utilisés;
en conformité avec la norme 2004/108/CE concernant la compatibilité électromagnétique respecter les précautions suivantes:
- avant de manipuler ou bien installer le dispositif, éliminer la charge électrostatique présente au niveau du corps de l'utilisateur ou
bien des outils qui seront en contact avec le dispositif;
- relier le dispositif au réseau électrique en s'assurant qu'il soit stabilisé et absent de dérangements; s'il s'avère nécessaire, installer
des filtres EMC à l'entrée du réseau d'alimentation;
- toujours utiliser des câbles blindés et, si possible, torsadés;
- ne pas utiliser des câbles plus longs que le nécessaire;
- s'assurer que le câble qui porte les signaux du dispositif ne soit pas placé à côté ou bien en proximité des câbles de puissance;
- installer le dispositif loin des composants qui peuvent causer des dérangements ou bien le blinder soigneusement;
- afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil on conseille de n'utiliser pas des équipements possédants une forte
charge électromagnétique en proximité de l'unité;
- relier le blindage du câble à l'élément de contact à terre du connecteur à prise PG (recommandé) ou bien à la borne de mise à la
terre (); ensuite le corps du dispositif et/ou le blindage à la borne de la mise à terre; s'assurer que la borne de la mise à terre soit
absente de dérangements Le raccordement de la borne de la mise à terre peut être effectué sur le côté codeur et/ou sur le côté
utilisateur; l'utilisateur est chargé de mieux évaluer la solution meilleure afin de éliminer ou minimiser les dérangements
Précautions mécaniques
Installer le dispositif en respectant soigneusement les instructions de montage dans la section « Instructions de montage »;
le montage mécanique du dispositif doit être effectué avec composants mécaniques à l’arrêt;
ne démonter pas le dispositif;
ne pas exécuter des usinages sur le dispositif;
dispositif électronique fragile: manipuler avec soin; éviter tout coup et sollicitation qui peuvent endommager l'arbre et le corps;
utiliser le dispositif tout en respectant les caractéristiques environnementales mentionnées par le constructeur
Order code (example)
I115 - Y - 1024 Z C T 2 11 /Sxxx
I116 - H - 2500 Z C T 4 11 /Sxxx
NPN o c N Additional code
Push-Pull Y
Line Driver L Shaft diameter (mm)
PP/LD univ cir H
Power Push-Pull T 1 +5V ±5% (L circuit)
2 +10V ÷ +30V (N, Y, T circuits)
Pulse rate (PPR) 4 +5V ÷ +30V (H circuit)
AB0 output signals Z T Terminal blocks
C AB0, /AB0 outputs
Refer to the technical catalogue for the available combinations
This device is to be supplied by a Class 2 Circuit or Low-Voltage Limited Energy or
Energy Source not exceeding 30Vdc Refer to the order code for supply voltage rate
Ce dispositif doit être alimenté par un circuit de Classe 2 ou à très basse tension ou
bien en appliquant une tension maxi de 30Vcc Voir le code de commande pour la
tension d'alimentation
Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice – Lika Electronic si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso - Die Fa Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung
vor - Informaciones pueden ser modificadas por Lika Electronic sin previo aviso – Les informations peuvent être modifiées par Lika Electronic sans avis préalable QR I115_I116 1115
Dispose separately
This manual suits for next models
1
Other Lika Media Converter manuals

Lika
Lika CKP58 User manual

Lika
Lika IP58S User manual

Lika
Lika ROTAPULS IR01 Series User manual

Lika
Lika IQ58 User manual

Lika
Lika DRAW WIRE SFA-10000 Series User manual

Lika
Lika ROTAPULS I58 Series User manual

Lika
Lika AS58 User manual

Lika
Lika A 58 A Series User manual

Lika
Lika HM58S User manual

Lika
Lika ROTACOD EXM58C Series User manual

Lika
Lika SMA1 Series User manual

Lika
Lika XAC80 PB User manual

Lika
Lika SFA-5000-FD User manual

Lika
Lika EM58S Series User manual

Lika
Lika SMRA User manual

Lika
Lika SMA5-GA Series User manual

Lika
Lika H 58 Series User manual

Lika
Lika ROTACOD ESC58 User manual

Lika
Lika HMC59 PS User manual

Lika
Lika Linepuls SME52 Series User manual